Mal comune, mezzo gaudio... o no? || Podcast in italiano semplice || Episodio 103

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 28

  • @douglasmichelonpiloni
    @douglasmichelonpiloni 7 หลายเดือนก่อน +4

    Grazie mille!

  • @mariagraciela7274
    @mariagraciela7274 ปีที่แล้ว +3

    Perfettamente spiegato!! Sei molto chiara!! Graziee mille carina!!!

  • @manayvbi
    @manayvbi 9 หลายเดือนก่อน +1

    In tesdesco "le disgrazie vengono non mai sole " significa "Ein Unglück kommt selten allein":
    "Mal comune, mezzo gaudio" significa "Geteiltes Leid ist halbes Leid"
    Grazie per tuo podcast 🙂

  • @user-by4xc4uo2h
    @user-by4xc4uo2h 6 หลายเดือนก่อน

    Bravo 🎉

  • @raullopezcifuentes1911
    @raullopezcifuentes1911 ปีที่แล้ว +1

    È un piacere imparare l'italiano con te, amo l'italiano😊
    Es un placer aprender italiano contigo, amo el italiano😊

  • @huhtxn
    @huhtxn 3 หลายเดือนก่อน

    Buoni esempi, vedrei l'ultimo proverbio diverso. Nessuno è felice anche nel vedere gli altri soffrire. Quindi con questo lo capirei come se la mezza gioia non fosse perché qualcun altro soffre, ma qualcuno è felice che un altro condivida il dolore in modo da non affrontarlo da solo. Oppure qualcuno non è solo in quel dolore, altri hanno lo stesso dolore, quindi la lotta non è esclusiva di quella persona, ma molti hanno le stesse difficoltà. E sono felici di sapere che non c'è niente che non va in loro. È solo un dolore comune!

  • @nataliacastellana1473
    @nataliacastellana1473 ปีที่แล้ว +1

    Carissima Irene! Sei fantastica! Per quellibche studiano italiano i tuoi video sono davvero preziosi. Da molto tempo cerco degli interlocutori per esercitare il mio italiano, ma non riesco a trovarli da nessuna parte. So che anche gli altri studenti hanno questo problema, cioe' mal comune mezzo gaudio😢

  • @bernardtohian
    @bernardtohian ปีที่แล้ว

    Bello 😊😊

  • @bettyatehortuaperez7469
    @bettyatehortuaperez7469 10 หลายเดือนก่อน

    Il podcast era divertente 😂

  • @minahashemi4198
    @minahashemi4198 ปีที่แล้ว

    sono di persiana anche, vivo in Iran ❤️❤️

  • @vikingz2000
    @vikingz2000 ปีที่แล้ว

    "Le disgrazie non vengono mai sole" in inglese potrebbe essere "When is rains it pours.”-“Quando piove diluvia”-che parla di cose negative che continuano ad accadere quando qualcosa di brutto è già iniziato accadere.
    “Non c'è due senza tre” è come il detto inglese “Three times a charm”-“Tre volte un fascino”-che può riferirsi a cose buone o cattive che accadono in tre. Ma quando penso a "Non c'è due senza tre", penso che dovrebbe essere "Non c'è tre senza due". Voglio dire, le prime due cose (simili?) accadono di fila e quindi è probabile che accada una terza cosa, più o meno, simile.
    “Mal comune mezzo gaudio” in inglese è “Troubles shared are troubles halved” - I guai condivisi sono guai dimezzati. Ma mi piace molto di più il suono di “Mal comune mezzo gaudio”.

  • @camousjoel1661
    @camousjoel1661 ปีที่แล้ว

    un malheur ne vient jamais seul !

  • @didierterrier6250
    @didierterrier6250 ปีที่แล้ว

    Ciao Irene, il microfono andrebbe regolato in modo da ottenere il suono dell'episodio 99 che è perfetto. Grazie mille 😊

  • @paolofiorillo7415
    @paolofiorillo7415 ปีที่แล้ว

    Ciao,volevo chiederti come devo fare per imparare l'inglese tramite i film,le serie tv e le canzoni, che metodi devo applicare ,come devo approcciarmi con questi strumenti e come le posso mettere in pratica ? Idem anche i libri/audiolibri/podcast e i video su youtube, da dove devo partire se sono a zero?
    N.b: sono un ragazzo di 20 anni e non ho ancora deciso che strada intraprendere ma al momento sono più orientato sulle lingue e avrei anche intenzione di andare a vivere in inghilterra. ..

  • @kennethwdc
    @kennethwdc ปีที่แล้ว

    Nel tedesco c'e' la parola Schadensfreude che significa la gioia che sentiamo quando vediamo le sfortune degli altri. Non esiste una singola parola per questo concetto in inglese e per questo motivo viene usato in inglese ma raramente.

  • @camousjoel1661
    @camousjoel1661 ปีที่แล้ว

    jamais deux sans trois !

  • @srul2055
    @srul2055 9 หลายเดือนก่อน

    anche noi abbiamo un idioma come "mal comune, mezzo gaudio"

  • @camousjoel1661
    @camousjoel1661 ปีที่แล้ว

    2 agosto 2023 11h

  • @gio-oz8gf
    @gio-oz8gf ปีที่แล้ว +2

    In inglese esiste il proverbio "bad things come in threes". La superstizione si chiama triafilia. Credo che abbia qualcosa a che fare con il cristianesimo.

  • @victoriaakopuan3924
    @victoriaakopuan3924 10 หลายเดือนก่อน

    Non mi funziona la macchina. Ma anche quella del mio amico. Quindi mal comune mezzo gaudio

  • @GuhEsteves1
    @GuhEsteves1 ปีที่แล้ว

    Non mi parece essere azzurre questa cose

  • @camousjoel1661
    @camousjoel1661 ปีที่แล้ว

    un mal partagé est à moitié joyeux (?????????????????????????????????)réjouissant (?????????????????)

  • @vitomessina3784
    @vitomessina3784 ปีที่แล้ว

    invece di perdere tempo ed energie, ad ingrassare YT USA(che passa miserie anche per milioni di visualizzazioni) , vai in Russia o Cina e vedrai quanto lavoro come insegnante d italiano:tutti cantanti o letterati!

    • @ItalianoBello
      @ItalianoBello  ปีที่แล้ว +1

      Credo di non aver capito il tuo commento! E non ho la monetizzazione di TH-cam attivata, il mio lavoro è un altro.

    • @nataliacastellana1473
      @nataliacastellana1473 ปีที่แล้ว

      Non ho capito neanche io a che vosa si riferisce questo commento.