"Au 31 du mois d'août" - French sailor's song
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 3 ส.ค. 2023
- "Au 31 du mois d’août" (On the 31st of August) is a French sailors song and a drinking song. It was written in the 19th century and is inspired by the capture of the "Kent" (a British Three-Masters) by the famous privateer Robert Surcouf and his crew aboard "La Confiance" (corvette). The exploit lies in the difference of the forces in presence, the English being more numerous, with more guns of better manufacture.
"Au 31 du mois d’août" est un chant de marins français et une chanson à boire. Il a été écrit au XIXème siècle et est inspiré de la prise du Kent (un Trois-Mâts britannique) par le célèbre corsaire Robert Surcouf et son équipage à bord de La Confiance (corvette). L'exploit réside dans la différence des forces en présences, les anglais étant plus nombreux, avec plus de canons de meilleure manufacture.
=========================================
-Lyrics : Traditional
-Composition : Traditional
-Performer :
=========================================
Odysee channel :
odysee.com/@Memoria:c
"Cavalerie bourguignonne" - Burgundian Medieval Song : - เพลง
C'est tellement bon de chanter ca aux scout tous ensemble avec un cochon a la broche a côté. Vraiment un chant exceptionnel
Toute la puissance du chant traditionnel de marins en quelques vers simples. Legendes des mers.
Un classique. 👌
C'est de toute beautééééé
Magnifique 🇫🇷
Masterclass
Magnifissime chant !
Belle version ❤
Superbe ❤
Le trente-et-un du mois d'août
Nous vîmes venir sous l'vent a nous,
Le trente et un du mois d'août
Nous vîmes venir sous l'vent a nous,
Une frégate d'Angleterre
Qui fendait la mer et les eaux,
C'était pour attaquer Bordeaux.
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
À la santé du Roi de France
Et... pour le Roi d'Angleterre,
Qui nous a déclaré la guerre !
Le capitaine, en un instant,
Fait appeler son lieutenant
Le capitaine, en un instant,
Fait appeler son lieutenant :
« Lieutenant, te sens-tu capable,
Dis-moi, te sens-tu z'assez fort
Pour prendre l'Anglais à son bord ? »
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
À la santé du Roi de France
Et... pour le Roi d'Angleterre,
Qui nous a déclaré la guerre !
Le lieutenant fier z'et hardi
Lui répond : « Capitaine, oui
Le lieutenant fier z'et hardi. »
Lui répond : « Capitaine, oui
Faites branl'bas à l'équipage.
Je vas z'hisser not'pavillon
Qui rest'ra haut, nous le jurons. »
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
À la santé du Roi de France
Et... pour le Roi d'Angleterre,
Qui nous a déclaré la guerre !
Le maître donne un coup d'sifflet
Pour faire monter les deux bordées
Le maître donne un coup d'sifflet
Pour faire monter les deux bordées
Tout est paré pour l'abordage
Hardis gabiers, fiers matelots
Braves canonniers, mousses, petiots.
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
À la santé du Roi de France
Et... pour le Roi d'Angleterre,
Qui nous a déclaré la guerre !
Vire lof pour lof en un instant nous l'attaquons par son
avant
Vire lof pour lof en un instant nous l'attaquons par son
avant
À coup de haches d'abordage
De pique, de sabre, de mousquetons,
nous l'avons mis a la raison
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
À la santé du Roi de France
Et... pour le Roi d'Angleterre,
Qui nous a déclaré la guerre !
Que dira-t-on de lui tantot,
En Angleterre et à Bordeaux,
Que dira-t-on de lui tantot,
En Angleterre et à Bordeaux,
Qu'a laissé prendre son équipage
Par un corsaire de six canons
Lui qu'en avait trente et si bons ?
(Refrain)
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
Buvons un coup, buvons-en deux
À la santé des amoureux,
À la santé du Roi de France
Et... pour le Roi d'Angleterre,
Qui nous a déclaré la guerre !
Based
Mon premier chant popote
Pardonnez et aimez.😀❤
Kent was only a merchantman, not a fighting ship, and the crew were not very well equipped with weaponry; but despite that it was still a very impressive boarding and capture given the size and cannon differences.
The picture doesn't match the story told.
I believe the song is about an encounter during the late XVIIth century.
"Capture of the Kent" is the name of the painting made by Ambroise Louis Garneray. It depict the capture of the "Kent" by Surcouf.
Bonjour, tout le panache français tout le contraire des Godons
What program do you use to make your video's?
Filmora 8 Wondershare
@@MemoriaVivit But you pay for it?
You can pay for a version, or monthly to have all the update, but there is way to crack it if you don't want to spend money.
When "août" is pronounced like "AAA--OOOH" instead of "OOOT"
Why "à la santé du Roi de France"? The French vessel flies the Tricolor flag...
These lyrics are not meant to be interpreted literally, the King refers to France, not really the regime in power. Moreover, the song was written during the 19th century, the event of the song took place in 1800 (under Republic and Empire), and its painting is from 1836 (under July Monarchy). I guess there may have been adaptation in the song and the representation.
@@MemoriaVivit Many thanks for the explanation! Roberto from Italy
Probably written during the Monarchie de juillet who kept the tricolore.
The French navy is still called "La Royale", because it stayed royalist even under the Revolution, Directoire and Empire. The Revolutionnaries in Paris didn't dare to remove them from their offices because they were heavily needed against the Royal Navy in those troubled times. But they remained loyals to France even under all those governments.
@@TheFrenchscot Yes, very true. Whatever the regime (and we had a lot in two centuries!), the armies have always been faithful to the country.