ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
ちなみに今週出した動画もバズりましたkkkkkkkk
バズってなくても高橋さんの企画動画、好きですよ
Kkkkkkkkkkkkkkkkk
誰もがお前を愛す
Daaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
それはとてもクールです
インドネシアのコメント解説します!動画内で勘違い多いから主さんにも伝わってほしい!3:24 Yauda si直訳:まあもう済んだことだからいいけどさ意訳:(どれかは絵だと期待してたのに違ったんかい。)まあ別にいいけどさぁ5:43 Yg salah adalah ekspektasiku直訳:間違ってたのは私の期待でした意訳:(どれかは絵だと思ってたのに)予想してたのと違った7:33 Kampred直訳:- (元の言葉はコウモリ系の動物って意味らしいですが、完全にスラングとして関係ない意味になってて直訳できません(_ _;))意訳:このやろう/ちくしょう8:50 Tae直訳:うんち意訳:(期待して最後までみたのに裏切りやがって!この)うんち(め!)※落胆したことを伝えてます!でも批判ってほど真剣な悪口ではありません9:34 BANGKEE直訳:死骸意訳:クッソー!(騙されちまったよ!)※非難というより冗談っぽい言い方です!9:57 kecewa (1)直訳:がっかり(1)意訳:どれかは絵だと思ってた人〜?🙋※後の数字は賛同者を募るときに使います!なので「がっかりした人第一号は私です!」みたいな感じです10:14 KESELEK JUS ALPOKAT YANG BELI DEPAN ALFAMART SEBELAH DAGANG AYAM GEPREK DAN CENDOL LIMA RIBUAN DIJAMIN ENDUL直訳:ゲプレックチキンと5千ルピアの絶対に美味しいチェンドル屋さんの隣にあるアルファマートの前で買ったアボカドジュースむせた意訳:(日本でいうところの)お茶吹いた※特殊な言い回しです一応インドネシア語ネイティブだけど意訳の部分はだいぶ主観が入ってるので気になる部分あったら指摘してください!
解説ありがとうございます!
すご
すげー
いろんな表現があって面白いなあ
インドネシア語ネイティブ!?
「誰もお前を愛さない」はHow to Make Sushiってミームが元ネタ
ネットミームかるた見ててよかった
これも罵倒と言うよりは大喜利系のやつ
ミームであることはわかる、でもあのコメント?は意味わからん
@@aaru_-zv6gb巻き寿司を作る過程でシャリやネタがグチャァってなってしまい、説明図のキャラがドンドン卑屈になっていくところへ説明文が投げかける罵倒の言葉として「誰もお前を愛さない」が出てくる
@@sagalute あぁ〜!なんか脳のバグで全然違う方想像してたありがとう
4:29 の시발はf○ckみたいなどっちでも使えるスラングですね日本語だとしぬwwwwとかくそwwwwみたいな意味が1番近い気がする…
逆翻訳すれば答えが罵倒と賛辞が入れ替わる説
たしかに気になるかもw
「間違っていたのは私の期待でした」ってもしかしたら「期待裏切られた(いい意味で)」「結末が予想できなかった」的なニュアンスかもしれませんね文化が違うと翻訳も難しくなりますから 罵倒の場合もっと直球かと
最初の「me asf」は「me as fxck」で、恐らく「(これ)マジで私」みたいなニュアンスで 共感している意味ですね
インドネシアからの受けが悪いときの反応と表情が声だして笑っちゃうぐらい好き。
笑いすぎて喉がかわいたということでわないでしょうか
さらっと世界でバズった前提なの凄すぎるだろw
え?11時間前ってなんだ?
この動画5時間前じゃないの??
あれやろ、プレミア放送って放送前にもコメントできるからやろ
@@mugichaoisii プレミアム放送だったんだ
このカービィかわよ
間違っていたのは私の期待でした。は、絵だから飛ばされないよ!って動画を期待してたけど、違うじゃん!って意味で、大喜利とかツッコミとかそういう感じのポストなのではないでしょうか?
ワイもそう思う
多分「がっかりしました」もそうですよね
「裏切られたwww」的な感じ?
「騙された~~😂」みたいな感じですよね多分!
Yauda siは「なるほどね」くらいの意味かも
しかのこのこのこのこしたんたんのフルがでて、逆翻訳が来るのをずっと待ってる
ついさっき知ってハマった
@@BuyerTakahashi DAMに来たらしいですね。
もしかして高橋さん誰もお前を愛さないのネタマジで知らない?
初知りだった(今もよくわかってない)
ネットミームです
急にゴリゴリの日本語罵倒コメ出てきて笑ったww
手巻き寿司のミームのやつ
F*ck は「ヤバイ」という意味のスラングとして使われるので、強調したいときにはいつでも使われます
インプレゾンビを逆に利用してインプレ(再生数)を稼いでやろうという逆転の発想
❤
🎉
🎉🎉🎉
10,000円払える動画あります(ネタ)
こんにちは〜プロフみて
いろんな国の笑いの表現見てると日本の「www」とかほかの国の人からしたら初見じゃ謎なんだろうな
Google翻訳好きすぎて意地でもXの翻訳使わないの好き
あのアルフォートのショート動画がまさかそんなにも世界にまで行き届くとは流石すぎる...
やあ
30秒前草←とか言うとさ何が草なんニキ出てくるよね
@@こんなところ見ずに勉強してくださいお…おう
@@こんなところ見ずに勉強してください(゜⊿゜)ツマンネ
@magumadayoえぇ…(困惑)
それよりホクロがだんだん大きくなってる、手遅れになる前にちゃんと検査して欲しい、長く逆翻訳を観ていたいので
最悪死ぬんだっけ?
@@nousagitonnbo良性だったら問題ないけど、悪性(ガン)だったら転移するので危険ですね
マジか
@@new-dy1pq だから良性なのか悪性なのか早く検査して欲しいですね
ホクロ多いけど、どのホクロ?
こういう動画はうp主の反応も面白いしコメ欄の有識者の解説も聞けて2倍楽しい
動画とコメ欄見ると色んな国の文化をちょっと学んだ気がする🥰色んな言語のコメ欄を見る動画もっと見たいです!
しれっとおすすめを海外用にしてるの見逃しませんでしたよ
あれはガッツリ日本向けやでとはいいつつあの言語圏の人が見てるのも見てみたい
4:08 これ→ㅋ←か行の子音だから要するに「カカカカカカ」で日本で言うw
また閣下かよwwwwwww
無声音が近い気がするから、「くくくくく」(はっきりくと発声するのではなく、息だけのく)が近い気がする
デーモン閣下多いな😂
日本語だと面白い動画に「草」って書いたらそれを翻訳する外人達が可哀想すぎるw
Google翻訳の言語切り替えのところが「自動検出」「日本語」に続いて「ヘブライ語」「ハワイ語」があるのがバイヤー高橋すぎる
かなり勉強になる動画だったw
TAE、調べたらTechnician Aeronautical Engineering(技能者航空技術)という英語の略だったしかもこれ一つだけではなくて、他の略されてTAEになるものもあった英語で調べると駄目なのかも
バイヤーさん高頻度でTwitter(元X)でバズるよね
XとTwitterの関係が逆だぁ…笑
Twitter(自称X)
@@NachubiTwitter(Xと名乗っています)
5:51 これって、元ネタ?のやつはいくつかあるうちの1個がリアルな絵だけど、高橋さんのやつは全部が実物だから、いい意味で期待を裏切ったていう事じゃないの?
需要あるかわからんけど一応わかる範囲でme asf→マジで俺(直訳)特に深い意味はないけど、わかるー的なニュアンス시발はクソみたいな悪い言葉、始発と誤訳されてたけどこの場合はクソwwwwwwwwって感じかな
日本で言う「クソッwwwww笑っちまったwwww」みたいな感じかね
もしかして韓国のって「シーバイ」言います?w
11:05 ここのインドネシアから評判悪しの「から評判」のところら変が音mad見たいにカット入ってる
普通に噛んだりテンポが悪かったとかでカットしただけでは?
各国の笑いに期せずして詳しくなれる動画
日本でウケればいいもんって言ってるけど、今回取り上げた唯一の日本コメ「誰もお前を愛さない」で草
この動画とコメント欄でまさか自分がポジティブ思考人間だということに気づくとは思わなかった
韓国人ですが始発じゃなくて下ネタです!!!ちなみに女性器です
釣り動画って海外人気出やすいんだろうな
バイヤー高橋の動画、とくに逆翻訳料理系は過剰な心配中の気持ちがわかるような気がするから海外の反応が知れるのはいい機会だ
6:07聞き馴染みあるBGM
まずいですよ…
0:18 右下はタイ語で55555は''ははははは''と言います
高橋の顔からいかにバズったかが分かりますね()
ファ○クがいい時も悪い時も出てくるのは日本語でも「クソ〇〇」、例をあげるならクソ野郎(悪い意味)クソ上手い(いい意味)みたいなもんなのかね。まあ翻訳でもファ○ク→クソって訳されるみたいだし…?あとは意に反して笑っちゃった時とか「クッソwwwww」みたいに言う事もあるね。
たとえ世界がどう言ってもボクは好きです
推定罵倒の原則
かなりバズってましたよね動画からまた更に動画を作るなんてお得だぁ
さすが逆翻訳のプロは翻訳もレベルが高いね
ㅋㅋㅋㅋㅋは日本語で言うwwwwwだから結局称賛されているという😂
英語のexpectationて、期待、予想、見込みって訳せて、「こうだろうと思うこと」を示す言葉なんだよね今回もそれと同じだと思うGoogle翻訳くんは「期待が裏切られた」と訳しちゃったけど、「予想が裏切られた」のニュアンスの方が近いんじゃないかな
まさかのインドネシアウケ悪い…( ゚д゚)どの国がどんなのが苦手とか調べてみたくなりました
ドネシア向けの動画作る1年にします
@@BuyerTakahashiインドネシア語でクイズ...?
これたまたま見つけてめっちゃ笑ったやつだwこの人だったのか!ちなみに今でもブックマークに入れて時々見て笑ってます。
6:58 ファイズさんが仮面ライダー爆笑になってる……
語学や文化の勉強になります👍👍👍韓国語の顔つきかわいい
Twitter見てないから「へー高橋さんバズったんだー」と思って概要欄から飛んだらなんか15.4万いいねもついてたwwwwww
なんでもネタにしていこうというその姿勢がいつも素晴らしいと思います!
0:47 「ワイ」という意味の"me"を"asf" (as fuck)で誇張してるので「マジでワイ」みたいな意味(多分)1:23 シンプルな笑い1:38 2:24 3:25 3:53 4:45 5:15 5:43 6:19 7:33 8:08 8:50 9:34 9:57 10:15 英語やないのでわからん(3:53のㅋは日本語のwの意味と唯一知ってる)7:11 "Mood"は「気分」みたいな意味なので「今の気分これ:」みたいな意味(多分)なんでバイヤーニキが翻訳したり検索したりしてんのになんでわざわざこんなコメント作ったんや... Google翻訳はあんな多くの言語あんのに100%の精度にするのはさすがに多分ムリだから翻訳して悪い意味でもそこまで気を落とさんでええで
僕もasf気になってたのでありがたいです
9:02Technician Aeronautical Engineering で 技能者航空技術 略してTAEですかねなんかイスラエルで使われてるらしいですよ
6:28友達とワイワイ見たいねかなって解釈した
ポルトガルのkは日本のwとか草と同じ意味
インドネシアからのウケが悪いのか、なぜ?
6:01 これは「お前の動画は期待外れだ!」って意味じゃなくて、このポストの内容に対して「『どれかのアルフォートがリアルな絵なんだろう』という期待が外れました( ;∀;)」って意味じゃないかな?
5:51間違っていたのは(どれかがリアルなイラストだと思ってた)私の期待でしたじゃね9:35bangは効果音だから机が吹っ飛ばされるのを言ってんじゃないすかね
バハハハハハハハ?!(笑)
誰もお前を愛さないこれの元ネタを調べます、まずは検索欄をひr、ちくしょう!タブを消した!この状況は俺の人生そのものだ、俺はいろんなことに手を付けるが何も始められない誰も俺を愛さないっていうミームーだぜ
元動画見てみたいな〜と思って見てきたんですが…理解できませんでした(;´∀`)
マレーシアもあるから、東南アジア受け悪いな
ほんとに企画力あるな〜wwwなんでインドネシアだけめっちゃ評判悪いんだろ😂
aiに聞いてみては?
これRPしたら留学生の友人も面白がってました😂
世界でバズった前提なの草
そういえば頭痛くて最近しんどいんだが(次逆翻訳のシンド語でできれば使って欲しい)あとこの動画すごいおもろい
韓国語の「시발」は一応悪口ではありますが、感嘆詞として使われる場合もあります
ファックは日本で言うとこのやばいみたいなもん?
3:13帰ってきたノートラマン
閣下多くて草
この人普通に喋れるんだ
バズりますねぇ🤣
ㅋㅋㅋㅋㅋがwwwなことは知ってる
はいよろんでの逆翻訳やって
6:20 でぇたぁ!
Google翻訳はあかんやろw
あれXにもあったんか
まあ決して嘘はついてない
1234動画おめでとござます
6:08 바이어 다카하시는 호모네, 기가 막히네
大きくなったな
始発에서 죽음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
アスファック言うな
バズリヤー高橋さんだ!
おい、笑える바이 높은 동화면 흰색
日
実際バズってないの草
どうもXで1000万再生男です
ちなみに今週出した動画もバズりましたkkkkkkkk
バズってなくても高橋さんの企画動画、好きですよ
Kkkkkkkkkkkkkkkkk
誰もがお前を愛す
Daaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
それはとてもクールです
インドネシアのコメント解説します!
動画内で勘違い多いから主さんにも伝わってほしい!
3:24 Yauda si
直訳:まあもう済んだことだからいいけどさ
意訳:(どれかは絵だと期待してたのに違ったんかい。)まあ別にいいけどさぁ
5:43 Yg salah adalah ekspektasiku
直訳:間違ってたのは私の期待でした
意訳:(どれかは絵だと思ってたのに)予想してたのと違った
7:33 Kampred
直訳:- (元の言葉はコウモリ系の動物って意味らしいですが、完全にスラングとして関係ない意味になってて直訳できません(_ _;))
意訳:このやろう/ちくしょう
8:50 Tae
直訳:うんち
意訳:(期待して最後までみたのに裏切りやがって!この)うんち(め!)
※落胆したことを伝えてます!でも批判ってほど真剣な悪口ではありません
9:34 BANGKEE
直訳:死骸
意訳:クッソー!(騙されちまったよ!)
※非難というより冗談っぽい言い方です!
9:57 kecewa (1)
直訳:がっかり(1)
意訳:どれかは絵だと思ってた人〜?🙋
※後の数字は賛同者を募るときに使います!なので「がっかりした人第一号は私です!」みたいな感じです
10:14 KESELEK JUS ALPOKAT YANG BELI DEPAN ALFAMART SEBELAH DAGANG AYAM GEPREK DAN CENDOL LIMA RIBUAN DIJAMIN ENDUL
直訳:ゲプレックチキンと5千ルピアの絶対に美味しいチェンドル屋さんの隣にあるアルファマートの前で買ったアボカドジュースむせた
意訳:(日本でいうところの)お茶吹いた
※特殊な言い回しです
一応インドネシア語ネイティブだけど意訳の部分はだいぶ主観が入ってるので気になる部分あったら指摘してください!
解説ありがとうございます!
すご
すげー
いろんな表現があって面白いなあ
インドネシア語ネイティブ!?
「誰もお前を愛さない」はHow to Make Sushiってミームが元ネタ
ネットミームかるた見ててよかった
これも罵倒と言うよりは大喜利系のやつ
ミームであることはわかる、
でもあのコメント?は意味わからん
@@aaru_-zv6gb
巻き寿司を作る過程でシャリやネタがグチャァってなってしまい、説明図のキャラがドンドン卑屈になっていくところへ説明文が投げかける罵倒の言葉として「誰もお前を愛さない」が出てくる
@@sagalute あぁ〜!なんか脳のバグで
全然違う方想像してたありがとう
4:29 の시발はf○ckみたいなどっちでも使えるスラングですね
日本語だとしぬwwwwとかくそwwwwみたいな意味が1番近い気がする…
逆翻訳すれば答えが罵倒と賛辞が入れ替わる説
たしかに気になるかもw
「間違っていたのは私の期待でした」ってもしかしたら「期待裏切られた(いい意味で)」「結末が予想できなかった」的なニュアンスかもしれませんね
文化が違うと翻訳も難しくなりますから 罵倒の場合もっと直球かと
最初の「me asf」は「me as fxck」で、恐らく「(これ)マジで私」みたいなニュアンスで 共感している意味ですね
インドネシアからの受けが悪いときの反応と表情が声だして笑っちゃうぐらい好き。
笑いすぎて喉がかわいたということでわないでしょうか
さらっと世界でバズった前提なの凄すぎるだろw
え?11時間前ってなんだ?
この動画5時間前じゃないの??
あれやろ、プレミア放送って放送前にもコメントできるからやろ
@@mugichaoisii プレミアム放送だったんだ
このカービィかわよ
間違っていたのは私の期待でした。は、絵だから飛ばされないよ!って動画を期待してたけど、違うじゃん!って意味で、大喜利とかツッコミとかそういう感じのポストなのではないでしょうか?
ワイもそう思う
多分「がっかりしました」もそうですよね
「裏切られたwww」的な感じ?
「騙された~~😂」みたいな感じですよね多分!
Yauda siは「なるほどね」くらいの意味かも
しかのこのこのこのこしたんたんのフルがでて、逆翻訳が来るのをずっと待ってる
ついさっき知ってハマった
@@BuyerTakahashi DAMに来たらしいですね。
もしかして高橋さん
誰もお前を愛さない
のネタマジで知らない?
初知りだった(今もよくわかってない)
ネットミームです
急にゴリゴリの日本語罵倒コメ出てきて笑ったww
手巻き寿司のミームのやつ
F*ck は「ヤバイ」という意味のスラングとして使われるので、強調したいときにはいつでも使われます
インプレゾンビを逆に利用してインプレ(再生数)を稼いでやろうという逆転の発想
❤
🎉
🎉🎉🎉
10,000円払える動画あります(ネタ)
こんにちは〜
プロフみて
いろんな国の笑いの表現見てると日本の「www」とかほかの国の人からしたら初見じゃ謎なんだろうな
Google翻訳好きすぎて意地でもXの翻訳使わないの好き
あのアルフォートのショート動画がまさかそんなにも世界にまで行き届くとは流石すぎる...
やあ
30秒前草←とか言うとさ何が草なんニキ出てくるよね
@@こんなところ見ずに勉強してくださいお…おう
@@こんなところ見ずに勉強してください(゜⊿゜)ツマンネ
@magumadayo
えぇ…(困惑)
それよりホクロがだんだん大きくなってる、手遅れになる前にちゃんと検査して欲しい、長く逆翻訳を観ていたいので
最悪死ぬんだっけ?
@@nousagitonnbo良性だったら問題ないけど、悪性(ガン)だったら転移するので危険ですね
マジか
@@new-dy1pq だから良性なのか悪性なのか早く検査して欲しいですね
ホクロ多いけど、どのホクロ?
こういう動画はうp主の反応も面白いしコメ欄の有識者の解説も聞けて2倍楽しい
動画とコメ欄見ると色んな国の文化をちょっと学んだ気がする🥰
色んな言語のコメ欄を見る動画もっと見たいです!
しれっとおすすめを海外用にしてるの見逃しませんでしたよ
あれはガッツリ日本向けやで
とはいいつつあの言語圏の人が見てるのも見てみたい
4:08 これ→ㅋ←か行の子音だから要するに「カカカカカカ」で日本で言うw
また閣下かよwwwwwww
無声音が近い気がするから、「くくくくく」(はっきりくと発声するのではなく、息だけのく)が近い気がする
デーモン閣下多いな😂
日本語だと面白い動画に「草」って書いたらそれを翻訳する外人達が可哀想すぎるw
Google翻訳の言語切り替えのところが「自動検出」「日本語」に続いて「ヘブライ語」「ハワイ語」があるのがバイヤー高橋すぎる
かなり勉強になる動画だったw
TAE、調べたらTechnician Aeronautical Engineering(技能者航空技術)という英語の略だった
しかもこれ一つだけではなくて、他の略されてTAEになるものもあった
英語で調べると駄目なのかも
バイヤーさん高頻度でTwitter(元X)で
バズるよね
XとTwitterの関係が逆だぁ…笑
Twitter(自称X)
@@NachubiTwitter(Xと名乗っています)
5:51
これって、元ネタ?のやつはいくつかあるうちの1個がリアルな絵だけど、高橋さんのやつは全部が実物だから、いい意味で期待を裏切ったていう事じゃないの?
需要あるかわからんけど一応わかる範囲で
me asf→マジで俺(直訳)
特に深い意味はないけど、わかるー的なニュアンス
시발はクソみたいな悪い言葉、始発と誤訳されてたけど
この場合はクソwwwwwwwwって感じかな
日本で言う「クソッwwwww笑っちまったwwww」みたいな感じかね
もしかして韓国のって「シーバイ」言います?w
11:05 ここのインドネシアから評判悪しの
「から評判」のところら変が音mad見たいにカット入ってる
普通に噛んだりテンポが悪かったとかでカットしただけでは?
各国の笑いに期せずして詳しくなれる動画
日本でウケればいいもん
って言ってるけど、今回取り上げた唯一の日本コメ「誰もお前を愛さない」で草
この動画とコメント欄でまさか自分がポジティブ思考人間だということに気づくとは思わなかった
韓国人ですが始発じゃなくて下ネタです!!!ちなみに女性器です
釣り動画って海外人気出やすいんだろうな
バイヤー高橋の動画、とくに逆翻訳料理系は過剰な心配中の気持ちがわかるような気がするから海外の反応が知れるのはいい機会だ
6:07
聞き馴染みあるBGM
まずいですよ…
0:18 右下はタイ語で55555は''ははははは''と言います
高橋の顔からいかにバズったかが分かりますね()
ファ○クがいい時も悪い時も出てくるのは日本語でも「クソ〇〇」、例をあげるなら
クソ野郎(悪い意味)
クソ上手い(いい意味)
みたいなもんなのかね。まあ翻訳でもファ○ク→クソって訳されるみたいだし…?
あとは意に反して笑っちゃった時とか「クッソwwwww」みたいに言う事もあるね。
たとえ世界がどう言ってもボクは好きです
推定罵倒の原則
かなりバズってましたよね
動画からまた更に動画を作るなんてお得だぁ
さすが逆翻訳のプロは翻訳もレベルが高いね
ㅋㅋㅋㅋㅋは日本語で言うwwwwwだから結局称賛されているという😂
英語のexpectationて、期待、予想、見込みって訳せて、「こうだろうと思うこと」を示す言葉なんだよね
今回もそれと同じだと思う
Google翻訳くんは「期待が裏切られた」と訳しちゃったけど、「予想が裏切られた」のニュアンスの方が近いんじゃないかな
まさかのインドネシアウケ悪い…( ゚д゚)
どの国がどんなのが苦手とか調べてみたくなりました
ドネシア向けの動画作る1年にします
@@BuyerTakahashiインドネシア語でクイズ...?
これたまたま見つけてめっちゃ笑ったやつだwこの人だったのか!ちなみに今でもブックマークに入れて時々見て笑ってます。
6:58 ファイズさんが仮面ライダー爆笑になってる……
語学や文化の勉強になります👍👍👍韓国語の顔つきかわいい
Twitter見てないから「へー高橋さんバズったんだー」と思って概要欄から飛んだらなんか15.4万いいねもついてたwwwwww
なんでもネタにしていこうというその姿勢がいつも素晴らしいと思います!
0:47 「ワイ」という意味の"me"を"asf" (as fuck)で誇張してるので「マジでワイ」みたいな意味(多分)
1:23 シンプルな笑い
1:38 2:24 3:25 3:53 4:45 5:15 5:43 6:19 7:33 8:08 8:50 9:34 9:57 10:15 英語やないのでわからん(3:53のㅋは日本語のwの意味と唯一知ってる)
7:11 "Mood"は「気分」みたいな意味なので「今の気分これ:」みたいな意味(多分)
なんでバイヤーニキが翻訳したり検索したりしてんのになんでわざわざこんなコメント作ったんや... Google翻訳はあんな多くの言語あんのに100%の精度にするのはさすがに多分ムリだから翻訳して悪い意味でもそこまで気を落とさんでええで
僕もasf気になってたのでありがたいです
9:02
Technician Aeronautical Engineering で 技能者航空技術 略してTAEですかね
なんかイスラエルで使われてるらしいですよ
6:28
友達とワイワイ見たいね
かなって解釈した
ポルトガルのkは日本のwとか草と同じ意味
インドネシアからのウケが悪いのか、なぜ?
6:01 これは「お前の動画は期待外れだ!」って意味じゃなくて、このポストの内容に対して「『どれかのアルフォートがリアルな絵なんだろう』という期待が外れました( ;∀;)」って意味じゃないかな?
5:51間違っていたのは(どれかがリアルなイラストだと思ってた)私の期待でした
じゃね
9:35bangは効果音だから机が吹っ飛ばされるのを言ってんじゃないすかね
バハハハハハハハ?!(笑)
誰もお前を愛さない
これの元ネタを調べます、まずは検索欄をひr、ちくしょう!タブを消した!
この状況は俺の人生そのものだ、俺はいろんなことに手を付けるが何も始められない
誰も俺を愛さない
っていうミームーだぜ
元動画見てみたいな〜と思って見てきたんですが…
理解できませんでした(;´∀`)
マレーシアもあるから、東南アジア受け悪いな
ほんとに企画力あるな〜www
なんでインドネシアだけめっちゃ評判悪いんだろ😂
aiに聞いてみては?
これRPしたら留学生の友人も面白がってました😂
世界でバズった前提なの草
そういえば頭痛くて最近しんどいんだが(次逆翻訳のシンド語でできれば使って欲しい)
あとこの動画すごいおもろい
韓国語の「시발」は一応悪口ではありますが、感嘆詞として使われる場合もあります
ファックは日本で言うとこのやばいみたいなもん?
3:13帰ってきたノートラマン
閣下多くて草
この人普通に喋れるんだ
バズりますねぇ🤣
ㅋㅋㅋㅋㅋがwwwなことは知ってる
はいよろんでの逆翻訳やって
6:20 でぇたぁ!
Google翻訳はあかんやろw
あれXにもあったんか
まあ決して嘘はついてない
1234動画おめでとござます
6:08 바이어 다카하시는 호모네, 기가 막히네
大きくなったな
始発에서 죽음ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
アスファック言うな
バズリヤー高橋さんだ!
おい、笑える
바이 높은 동화면 흰색
日
実際バズってないの草
どうもXで1000万再生男です