I really love Leyna at what she has been teaching and sharing her knowledge, charity, empathy for Vietnamese over all the world ❤❤❤. Follow her to learn English and lessons of life , recommend highly
Love it, Leyna! I know most of the phrases you showed here, but barely remember to use them. Gotta practice, like you said, to get use to them from now on. Truly appreciate your valuable time for this. It’s much better to hear you explain what to do & what not to do when we use these phrases. Just clicked “Like” & “Subscribed”. Btw, miss seeing you on daily KCAL9 so much. :(
Leyna dịch in-laws là rất đúng. Tui chỉ xin góp ý chút xíu. Theo thiển ý thì trước 75, từ "thông gia "rất thông dụng ở Saigon. Còn ở nông thôn thì dùng chữ "sui gia "nhiều hơn. Người Saigon không nói "anh sui, chị sui", mà nói "anh thông gia, chị thông gia". Chử "thông gia "thường chỉ dùng cho cha mẹ của rể hay dâu, chớ không dùng cho anh con rể hay cô con dâu. Vì vậy "thông gia "chỉ có thể là parent-in-law, mother-in-law hay father-in-law.😁
I thought I already know too much English conversation, but through this video I realized that I only know about half of them. Thanks so much for your dedication. Subscribe from VN.
Mình rất cần những câu thường đàm thế này. Tks Leyna!
I love these lessons teacher Leyna teach for everybody know thank you so much
Leyna teaches everyone to understand the lessons not teach for everyone.
I really love Leyna at what she has been teaching and sharing her knowledge, charity, empathy for Vietnamese over all the world ❤❤❤. Follow her to learn English and lessons of life , recommend highly
You rock! Thanks, Leyna .
Cám ơn chương trình học tiếng Anh rất hay và thực dụng của cô Leyna 👍🥇❤️
Rất hay và thực tế bạn ơi hehe
Thanks for your hard work Leyna .
Cảm ơn Lên nhiều, rất thích chương trình slang and idiom
Like your lesson, Thanks! 👋👋👋
Thanks Leyna, God bless!!!🙏🙏🙏💕
Thanks co giáo sư English american
Cam on Leyna. God bless 🙏🙏🙏💕
Love it, Leyna! I know most of the phrases you showed here, but barely remember to use them. Gotta practice, like you said, to get use to them from now on. Truly appreciate your valuable time for this. It’s much better to hear you explain what to do & what not to do when we use these phrases. Just clicked “Like” & “Subscribed”. Btw, miss seeing you on daily KCAL9 so much. :(
What a nice message, thank you so much! You made my day! 😍
Thank you Leyna. I learn new phase today 👍❤️
Thank you so much for all
Thanks Leyna 🌹
I am learning anything.
Cảm ơn Leyna
Love your accent!
I loved your voice and also, you are beautiful
Hay quá❤
Phrase là cụm từ ạ.
Đúng rồi, học tiếng Anh phải học thành từng phrase, thành từng chunks, không phải từng từ một.
Thank you
❤
1 chào em chúc em mạnh khỏe
Swing by = tạt ngang
Phàn nàn
Xin cho hỏi xui gia ( thông gia ) tiếng Mỹ nói như thế nào. Thanks
In-laws? Leyna chưa bao giờ nghe “thông gia.”😃
Leyna dịch in-laws là rất đúng. Tui chỉ xin góp ý chút xíu.
Theo thiển ý thì trước 75, từ "thông gia "rất thông dụng ở Saigon. Còn ở nông thôn thì dùng chữ "sui gia "nhiều hơn. Người Saigon không nói "anh sui, chị sui", mà nói "anh thông gia, chị thông gia". Chử "thông gia "thường chỉ dùng cho cha mẹ của rể hay dâu, chớ không dùng cho anh con rể hay cô con dâu. Vì vậy "thông gia "chỉ có thể là parent-in-law, mother-in-law hay father-in-law.😁
Catch my drift
Got it now
❤👍❤️❤️
❤️ your voice teacher Leyna Nguyen
A foot in the door
Wow
Got it now
Below the belt
Got it
3 Canada 🇨🇦
❤❤❤❤❤❤❤❤
👍👍👍
E chào chị Na. Từ quảng bình ạ.
Cloud nine
Got it
How about stop by same meaning swing by
Matering English is not a piece of cake.
“ An arm and a leg “
How much do pay an arm and a leg for this car .
Video tuần rồi và tuần này nghe nhỏ quá chị ơi
Hôm nay k live hax chị
💓⚘
Catch or get .?
I thought I already know too much English conversation, but through this video I realized that I only know about half of them. Thanks so much for your dedication. Subscribe from VN.
Hello Teacher.
it cost an arm and a leg = highway robbery
Phrase là câu văn
An arm and a leg
Gót it
Dễ như ăn phở :)
2❤
🇨🇦..?
Phrase : cụm từ
Complain phàn nàn
my husband or wife = my bedmate :))
Chính trị gia
A piece of cake = a walk in the park, đúng không Ms Lyna?
Perfect!
phrases = ngữ đoạn 🙂
2
1
Below the belt: đánh người đã ngã ngựa.
Below the belt
“ quá đáng” ?
“ quá quắc” ?
Play gam
He has one foot in the grave
👍❤️👍
1
Chính trị gia
1
1
1