Still With You - Jungkook from BTS - Jhin short edit

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ต.ค. 2024
  • I did a thing where I wanted to get back into editing League videos while doing cinematic stuff. I took one of my favorite parts from a song that I've been listening to frequently and recently.
    I'm starting to remember, in high school for group projects, I did a lot of video editing. One time, I remember writing subtitles for a music video I was assigned in my Chinese 3 class. Meaning, the subtitles were in Chinese (Traditional written / 繁體字). I don't think I had to write subtitles, but at the time, I remember being afraid that no one would be able to understand people in the video talking (well, singing) in Mandarin. I was an amateur, and my group members were, as well.
    That was at least 5 years ago. I'm now learning Japanese in college and also find myself listening to a wide variety of music from Southeast Asia, mainly Jay Chou, YOASOBI, and on rare occasions. BTS.
    Yesterday, I worked on Japanese for about 5 hours, since I didn't really have any time on the weekend. I had my homework, midterm corrections, and studying for a quiz.
    I haven't told anyone about that, and I don't think it'd be known unless I told someone.
    Happy Valentine's Day.
    Song Used:
    Still With You - Jungkook from BTS - • BTS Jungkook (정국) 'Sti...
    Lyrics in the lyric video above were cross-referenced with those on Google and Google Translate.
    Programs Used:
    Google Translate
    OBS
    Adobe Premiere Pro and After Effects
    League Director
    Things Learned:
    -expressions and wiggle for flickering
    -League Director has a lot of stuff that I should explore if I want to use it more
    -subtitles in Korean are hard (I haven't learned Korean yet)
    -I like putting subtitles on videos, especially for music, and even for music in non-English languages that I've learned. One day, I want to make full music videos for music that I listen to.

ความคิดเห็น •