英美兩國相似度有多高?! 其實互看不順眼好久了!! international relations 2014-03-24【WTO姐妹會】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 28 ต.ค. 2022
- #America #UK #relations
♡歡迎訂閱《WTO姐妹會》 ♡
➟➟reurl.cc/Q3alV9
(貼心提醒🔔別忘記開啟通知小鈴鐺唷!)
-
WTO姐妹會 1034 集
主題:英美大戰開打啦
英國和美國有著相同的語言、文字,相似的文化背景與息息相關的歷史。美國在1776年7月4日正式脫離大不列顛王國宣布獨立後,這2個國家依然有著密不可分的關係。過了這麼久之後,英國和美國現在的關係究竟是如何呢?
新住民:Amy、Shuan、Nial、Steve、宜玲、Sandra、歐陽姍、Kelly
來賓:班傑、謝忻、溫士凱
◇本影片為回顧影片,僅供參考觀賞◇
-
♡《WTO姐妹會》2022 最新完整版♡
➟➟reurl.cc/EpzMDn
♡更多精彩內容,請上WTO姐妹會粉絲團:goo.gl/8opgqV♡
#WTO姐妹會 #謝哲青 #高伊玲 #鴨子 - บันเทิง
看看哲青哥和鴨子,在看看現在的郭先生和莎莎,唉.....
深有同感
莎莎只會哇哇哇,毫無內涵
有點認同
我倒比較喜歡現在的組合
@@user-dz1cn5or3e真的
19:59 Shaun提到的啤酒種類,分別是指艾爾啤酒(Ale)及拉格啤酒(Lager)。
艾爾啤酒發酵時酵母主要活動在麥汁的頂部,發酵溫度在攝氏 16 至 24 度的常溫環境;而拉格發酵時酵母主要活動在麥汁的底部,發酵溫度在攝氏 2 至 13 度的低溫環境。簡單來說,艾爾是「頂層常溫發酵」、拉格是「底層低溫發酵」製作的啤酒。在口味上,拉格的口感比較清新,能嘗到啤酒花和麥芽的原料風味,保存期限相對長;而艾爾的製作方式會讓酵母發酵的時候產生酯,這會讓酒產生類似水果的風味。(以上節錄自GQ)
在窖藏技術及冷藏技術還不發達的時代,人類喝的啤酒都是艾爾啤酒;19世紀開始,從捷克開始到德國,發現窖藏的低溫適合製作與儲存拉格啤酒,等到19世紀末冷藏技術發達之後,拉格啤酒就成為主流了。台啤、青島啤酒、海尼根、百威,這些都是拉格啤酒。
但若說德國是拉格啤酒的發源地,那英國就是艾爾啤酒的故鄉了。24度的常溫發酵,所以常讓人有「英國人都喝溫啤酒」的印象,這點在電影「MIB 3」中也提到過。
雖說夏天喝一口清涼的拉格啤酒能讓人心曠神怡,但是春秋季時喝常溫艾爾啤酒,享受類似水果的香氣,也是特別的感官享受🍻
Lager就是台啤 Ale就像尿所以要喝好久 不順
@@hayliehsu2765 我上面的發言中,已經提到台啤屬於拉格啤酒,Ale與Lager分別指經由不同的儲存方式,產生不同的發酵情形,而出現的不同種類啤酒。所以應該說「台啤是Lager」,而非「Lager就是台啤」。
至於妳覺得Ale就像尿,只能說拜科技進步所賜,台啤、青島啤酒、海尼根、百威這些Lager只要妳錢夠,那就任妳暢飲。即使如此,Ale在全球啤酒市場,仍然佔有一席之地。就像臭豆腐,有很多人討厭,但也有許多死忠粉絲。
看到英國人和美國人以及美國來賓班傑用中文在吵架感覺好快樂😂
歐陽珊不論在wto的什麼時期都是GOAT!!!
好想念宜玲啊,移民到馬爾他就沒再看到她了
第一次看到Amy 跟宜玲一起出現,覺得她們好像,像姊妹
其實宜玲去馬爾他後,曾經回來過姐妹會,在2018-10-18這集:
th-cam.com/video/YtKy7Na3MC4/w-d-xo.htmlsi=FfuX4g0fXJphY6nh&t=1946
但是從這裡開始到34分,可以看到一個糟糕的來賓,再配上一個只會附和來賓的主持人,那難怪之後宜玲就不再回來了。
@@CaesarHsuTw 感謝提供,來去看一下
@@AIRJASON2002 不客氣,我建議看影片之外,順便看一下當時觀眾的留言。可以看出當時的觀眾,與現在的觀眾,組成差別有多大了。
@WTO姐妹會 官方頻道
雖然說胡瓜時期影片結束播放(還有很多影片沒上)後,緊接著播放謝高時期的影片,
但也請勿忘記,還有一個曹蘭時期的許多影片,在等著被上傳到TH-cam。
很希望製作單位相關人士能好心點,讓仍未面世的曹蘭時期影片重見天日。
曹蘭的有重播,但是我都不看.
其實為了服務不同的觀眾,建議可以用主持人來分別開設不同的區塊,方便觀眾選擇不同的主持人的影片觀賞.
想看舊片觀眾的很多,好好地整理,也會是一筆不錯的資產.
@@MTKG-00001 WTO姐妹會已經有曹蘭時期影片的頻道:
th-cam.com/play/PLYJE333ME-Nkh7XUn5I2EFrDfABh82kxk.html
但是從去年(2021)1月25日開始上傳,到4月5日就停止上傳到現在。
既然胡瓜時期的影片已經告一段落(雖然還有很多仍未上傳),那接著該上傳胡瓜的接棒者曹蘭時期的影片,不是很正常嗎?但是製作單位卻只繼續上傳謝高時期的影片,這才是我覺得奇怪的地方。所以我才在這裡呼籲製作單位,該把曹蘭時期的影片拿出來曬曬上傳了。
每個姐妹會粉絲喜愛的影片類型也會有異,不過就如您所說,姐妹會製作單位如果能好好整理舊片上傳的話,對她們來說會是一筆不錯的資產。
懷念Sandra🥰🥰
哈哈哈
很不錯的題材~
請問美國除了漢堡和薯條,還有什麼特別食物?
能不能問一下幫這集上字幕的工作人員,他有沒有一絲絲後悔接了這個工作?
排第一報到
21:18 英美之爭變成開車
有個問題我困惑好幾年
為什麼美國的er捲舌,倫敦不捲(不說英國是因為一堆人把女王講的英文當成全英國的腔調。大錯特錯。)
語言發展應該是趨向發音更簡單,沒道理從不捲舌演化成捲舌。Why?
應該是美國保留了17世紀的發音?
倫敦腔反而比較新?
要講兩國是否相似
至少要區分 政府 人民 文化 討論
才有意義
只要有Sandra節目就好看
請問班傑,你父母有沒有告訴你如何呼吸,你才能呼吸?
沒有出國過的美國人比較吵🤣同意
Kelly講話的樣子、聲音,音調、語氣,好像波蘭的Anna耶😂
不是。
Hana we can spenk english so please
两位主持为什么不做了,可惜。
Hi Steven , I live in UK , I live at independent house , has warm gas , i always have perfect of food in UK , you know , oh too bad , I think you haven’t been to UK in long time . Come on here I invite you have good dinner 😂
英美最好分別是美國人一開口說話看的到牙齒,還看的出來有去整形美容美白.....
英國人說話看不到牙齒...........😁😁
35:16 求字幕
I went to the zoo the other day, there was only one dog in it, it was a shitzu.
英國笑話真的很難get 到 😢
@@user-tp8wr4sp2d 你更爛😂😂
@@user-tp8wr4sp2d 前面兩句都對,最後一句應該是「It was a Shih Tzu(西施犬,但是音同"shit zoo"」
@@CaesarHsuTw 你多益考900分吧 英文caoch 但我還是不懂笑點 開導一下吧
到台灣人家裡作客沒有一定要帶禮物,也沒有說沒有帶禮物就要幫忙收拾餐具,宜玲對台灣的認識是片面的,台灣人對作客這件事沒有那麼多的規矩或者潛規則,請不要將英國人的規則跟台灣類比,我身為台灣人(60歲)可以負責任的跟妳說。
@@aaaac4260 請問部分人的自願行為是代表台灣有這個規則嗎?況且交情不同狀況又不同,台灣各地的人情交際規則也不同(南北、城鄉都不同),有太多不同的情形你能說哪個是代表台灣人情交際的規則嗎?如此你還覺得台灣人的交際規則等同於宜玲說的英國的交際規則嗎?
@@aaaac4260 我就自己有訪客幫忙的情形說一下我自己的看法:
真的不要幫,訪客洗過的餐具我還會再洗一次,真的別浪費水.
至於禮物,可以先問我要什麼,不然送我不喜歡的,我雖然說謝謝,但很煩惱要怎麼處理自己不喜歡的東西.
@@ashleyyou8684 比較疏遠不常來往的禮貌上會送禮,熟的要命的就算了,別給彼此製造麻煩,真的很熟的,在你要過去時會直接告訴你帶什麼過去,根本不會客氣.
宜玲已經全家移民馬爾他好多年了,至於台灣人的作客規矩是看來者是誰而不是一視同仁,尤其是60歲以上的態度更明顯
@@MTKG-00001 我的說法,就是在台灣作客並沒有所謂的規矩或潛規則,尤其你在南部的鄉下,別說沒帶禮物,主人的熱情一樣不減,你要幫忙洗碗反而被覺得太生份了。交情不同、地區不同,都有不同的交際狀況。但宜玲說的是台灣作客跟英國一樣,所以才留言的。
🤣🤣🤣🤣🤣
班傑哥你忘記美國最喜歡扮大哥,挑起其他國家內亂?
美國人不是胖胖的説話蠻大聲?對不對?
Why learn English at Germany ? Funny guy 😂😂
再怎樣互虧 英美不會講到膚色 因為這在歐美是大忌 只有這戴眼鏡台灣人 講英國人白魚 。
英國人會說英文嗎?
🤣🤣🤣😂😂
美國人會識開槍嗎?😂😂
太好笑了😂😂
你㑹苛屎嗎?
@@user-qf3ml8fq5s 安全9⃣️
美國人走路好像小兒麻啤症的樣子,靠邀😂😂
美國真的沒什麼
班傑很讓人不舒服
你有沒有看過美國通街都是肥婆肥佬?陽光肥婆陽光肥佬你喜歡嗎)
印第安人:MMP
北京話很爛,呸
英美最大分別:美國片好看,英國片難看。
美國人冇家教英國人有紳士風度
因為他們敘事的方式不同,所以你會不習慣英國的電影.
美國電影你看習慣了,所以習慣他們的敘事手法.
好電影是沒有國界的,但是會有意識形態的差別.
@@MTKG-00001你說的對。好電影沒有國界。所以全世界都在播放美國電影啊。英國片也有拍得好的但不多。
英國片難看?28天毀滅倒數、猜火車、我的左腳、以父之名、長日將盡、血與冰淇淋3部曲…
你喜歡看麥靠北拍的那種爆炸火光四射不用腦袋的爆米花片對吧?
@@user-gy7ow3xm9p 你一定是不用腦袋才會說美國片不用腦袋。你說的這些電影都是20,30年前的,你最近沒看電影啊?而且看你水準也不怎麼樣。不罵人就不能發表意見。你媽沒教你要有禮貌啊?
其實美式英文才是最標準的英文。美國獨立的時候,英國人也是跟美國一樣口音的,但到19世紀末,英國開始改變口音,產生了一種所謂高級,有錢人講的斯文的口音出來,而美國沒有跟隨。
美式爛人
不好意思,我个人认为恰好相反。
這種說法我聽過.
不過標準不代表好聽.
我自己就很不喜歡所謂"標準的"北京腔和廣播腔.
廣播腔我覺得男腔沒人味,女腔太強勢,聽起來拳頭會硬.
北京腔我覺得男腔像戲裡的太監,女腔很做作.
每個人的聽覺都不同,我只是表達自己感覺,別人的感覺與我無關.
阿?對語言有這種理解真不容易阿…
@@user-gy7ow3xm9p什麼叫對語言有這種理解?