0:54 Golden comedic timing. Sasuga Okayu! xD Poor Subaru's mom, at least it's not Ui-mama. Don't worry Subaru, we all made embarrassing mistakes as a kid!
As they said, at least it wasn't someone else, it could have been a LOT worse. Imagine a duck coming up to you and then angrily quacking that it's h0rny lmao
Subaru saying to her mom that's she's mura mura is one of the "hololives moments I think about a lot" Previously she told the story to Marine if I remember correctly
I could've sworn that I heard Subaru tell this story before. Still the misunderstanding was still Cute and ADORABLE! Great Job and also Thank You for the English Subtitles too! :)
At least she dodged a bullet by not saying it at school... that's not something a bunch of kids easily forget. Still though, I can only imagine what her mom thought at that moment lmao
When I was a kid I would visit my family in Mexico for holidays. Being that I lived in America it meant that I was not as well versed in the naughtier words found in the Spanish language. However, there was one expression I often heard, particularly around my rowdy aunts. "No mames" is an expression used in Mexico which basically just means "you're kidding" or "quit playing". HOWEVER, the literal meaning of the word is a bad word which basically means performing oral sex iirc. Well I didn't know that. So one day someone, maybe my cousin idk, said NO MAMES to me and me being ignorant and trying to riff replied "SI MAMO" or yes I ****. My aunt overheard this and had to pull me to the side to explain what I just said. I was very embarrassed needless to say.
LMAOOOOOOO 🤣🤣🤣 I'm laughing with you because I've, kind of, been in the same situation. I always heard my dad say some words when working in his garage and little me decided to use one of them without knowing what it meant. I was with my dad running errands, my dad driving, my uncle in the passenger side, me in the middle. Little 10 year old (?) me was listening to my uncle talk about something that didn't go right for him, it sounded like he didn't like it so i said the first thing that came to my mind which was a word my dad used when _he_ didn't like what was happening. So I says, "Que la chingada!" and my dad must've slapped me across the face so fast! 😂 Wasn't till a little later in life I learned about "cussing", in any language. I'm just glad I didn't decide to use it during church time. That would not have been great. 😂
That "step to adulthood" could've ended in multiple ways, with a good chunk of it leading to bad ends had she said this in front of others... Okayu falling though.
"I'm one step closer to being an adult" is a good way of putting it, given the context. And yeah, Okayu is hilarious when screams out of nowhere to something unexpected!
This reminds me of the time that I called someone on tv a pussy in front of parents and they both looked at me with shocked expressions. At the time I thought pussy was just another way to say wussy and had no idea it had a more offensive connotation or that it could be used to mean other things.
One time when I was a kid, I got the words ‘blazer’ and ‘brassiere’ mixed up. Proceeded to tell my older sister, in front of my parents, “hey, you should wear that blue brassiere with the frilly bits, it looks real good on you!”
Japanese grammar advice: as expectable from the sound pattern, it is one of a rather large group of Japanese words of 4-mora reduplicated onomatopeia. When using it for describing you need to attach "suru" ('do') verb and conjugate it accordingly. But when using with the verb "naru" ('become, get ~y'), you need to attach "-ni" (the particle making adverbs from "-na" adjectives) and use it as if it is an adverb ("muramura-ni naru" 'get horny'). Correct usage of this word group of onomatopeia is very counter-intuitive for most non-natives.
The first time I heard the (English version of the word) I thought it meant, "has many horns". But why WOULDN'T that be the first thing you think it means if it's your first time!?
Otoko no ko can mean male child (男の子) or the one you're thinking of, 男の娘 which has the same pronunciation but roughly translates as male daughter (ie a male crossdressing as a girl). The Japanese like word plays and puns like that.
Okayu falling was like Fubuki falling during her last stream with Coco.
"Yataaa---AAAAAAAAAAAA!!!"
Was that the game where they had to find the way past traps
@@DanielGonzalez-vo5ni Yeah.
0:54 Golden comedic timing. Sasuga Okayu! xD
Poor Subaru's mom, at least it's not Ui-mama. Don't worry Subaru, we all made embarrassing mistakes as a kid!
she killed herself to not hear the story on impulse
Okayu goes down first before the sun did
Rip Ogayu
Need to be honest... the funniest part was Okayu falling because that was unexpected unlike the story because the word is in the video xD
Yea that caught me off guard too lmao
That was the real clippable moment.
0:54 LMAO that caught me off guard harder than the fall did to her 😂
As they said, at least it wasn't someone else, it could have been a LOT worse. Imagine a duck coming up to you and then angrily quacking that it's h0rny lmao
duck briefly possessed by the spirit of a pirate
Forgive me Lord, for what i am about to do
*unzips pants*
The nine inch corkscrew is no laughing matter.
@@Wan_DerFull you... you dirty... you dirty animal lover... no it sounds wholesome... you dirty animal ...
Lord forgive me for what i'm about to do
Man that's one hell of a thing to say to your mom.
I should try that on a hot mom.
The story IS funny, but the best part has to be Okayu's reaction to falling off of the platform
I lost it at "It _does_ sound similAAAAAAA"
Somewhere, at the same time, on the day that Subaru said that, a certain Senchou sneezed.
Subaru saying to her mom that's she's mura mura is one of the "hololives moments I think about a lot"
Previously she told the story to Marine if I remember correctly
Ah so that's where I know it from, thanks man
I know she told Miko.
Oh, man, I remember her telling this story.
I could've sworn that I heard Subaru tell this story before. Still the misunderstanding was still Cute and ADORABLE! Great Job and also Thank You for the English Subtitles too! :)
I remember hearing this story before too
She did
comment above says she told Marine before this
*EDIT:* and a comment below says it was Miko
The video started with her saying she's told it before just not to these 2
That Okayu fall was straight out of Looney Toons. Just need the old fashioned 'falling' sound effect from Wile E Coyote falling all the time lmao
At least she dodged a bullet by not saying it at school... that's not something a bunch of kids easily forget. Still though, I can only imagine what her mom thought at that moment lmao
Kids are ruthless. You’d be labeled after that
Okayu’s guttural yell as she fell
"Obscene" coming from Nekomata OKAZU?!? Lol
Senchou approves
Relax guys, its just our duck suddenly grow a horn. No biggie
Only in english it's "horny".
In japanese, it is village. 🤣
edit: i meant, mura = village
@@DBT1007 i see, she is just playing monopoly then.
I did exactly that once... thx for the deleted memories coming back to haunt me.
funny thing is this story has been around, but this time she tell it to mio and okayu w
When I was a kid I would visit my family in Mexico for holidays. Being that I lived in America it meant that I was not as well versed in the naughtier words found in the Spanish language. However, there was one expression I often heard, particularly around my rowdy aunts. "No mames" is an expression used in Mexico which basically just means "you're kidding" or "quit playing". HOWEVER, the literal meaning of the word is a bad word which basically means performing oral sex iirc. Well I didn't know that. So one day someone, maybe my cousin idk, said NO MAMES to me and me being ignorant and trying to riff replied "SI MAMO" or yes I ****. My aunt overheard this and had to pull me to the side to explain what I just said.
I was very embarrassed needless to say.
LMAOOOOOOO 🤣🤣🤣
I'm laughing with you because I've, kind of, been in the same situation.
I always heard my dad say some words when working in his garage and little me decided to use one of them without knowing what it meant.
I was with my dad running errands, my dad driving, my uncle in the passenger side, me in the middle.
Little 10 year old (?) me was listening to my uncle talk about something that didn't go right for him, it sounded like he didn't like it so i said the first thing that came to my mind which was a word my dad used when _he_ didn't like what was happening. So I says, "Que la chingada!" and my dad must've slapped me across the face so fast! 😂
Wasn't till a little later in life I learned about "cussing", in any language.
I'm just glad I didn't decide to use it during church time. That would not have been great. 😂
I don't think I can watch the second half of this for fear that I will cringe myself inside-out.
That "step to adulthood" could've ended in multiple ways, with a good chunk of it leading to bad ends had she said this in front of others...
Okayu falling though.
You made my day .. 😂 thanks
There’s just something iconic about learning all the fun words on the bus home from school lolololol
"I'm one step closer to being an adult" is a good way of putting it, given the context.
And yeah, Okayu is hilarious when screams out of nowhere to something unexpected!
Okayu casually offing herself
I mean she was saying she was hot and bothered, so she wasn't TOTALLY off.
Her mum was also _angry and annoyed_ at Subaru using _angry and annoyed._
Silly subaru, you never stop being the age for dirty jokes once you reach it.
I’m a simple man. I see Mio mama, I leave a like 👍
To be fair, it COULD make you angry and annoyed
So she says, as the bamboo grows.
The scenario of saying that to your teacher sounds like something straight out of my research materials. 👀
This reminds me of the time that I called someone on tv a pussy in front of parents and they both looked at me with shocked expressions.
At the time I thought pussy was just another way to say wussy and had no idea it had a more offensive connotation or that it could be used to mean other things.
Marine: I raised that girl
One time when I was a kid, I got the words ‘blazer’ and ‘brassiere’ mixed up. Proceeded to tell my older sister, in front of my parents, “hey, you should wear that blue brassiere with the frilly bits, it looks real good on you!”
1:39 - W-well she's not wrong though........
Well just by saying this on stream there are at least 1k of us who now know what "mura mura" means in japanese lol
Edit: 12k now
Edit 2: 70k now
I've seen the word before, but now I know the meaning. And I don't think I'll be forgetting it with a story like that. lol
Nah i knew that word from Gintama
It's the same case for JP bois with Marine and Coco's "I'm Horny" bit lmao
@@loveyuizThanks to that gorilla stalker
Japanese grammar advice: as expectable from the sound pattern, it is one of a rather large group of Japanese words of 4-mora reduplicated onomatopeia. When using it for describing you need to attach "suru" ('do') verb and conjugate it accordingly. But when using with the verb "naru" ('become, get ~y'), you need to attach "-ni" (the particle making adverbs from "-na" adjectives) and use it as if it is an adverb ("muramura-ni naru" 'get horny'). Correct usage of this word group of onomatopeia is very counter-intuitive for most non-natives.
2:20 Okayu sounded like Rie Takahashi
AYOOOO LMAO
Papa & mama duck crying in their room after heard thats 😂
Completely understandable :D
Sasuga Subaru the Gaffe King
0:56 ah, it does sound like thaAAAAT!😂
If she said that to someone else, she really might have took an escalator to adult hood at that time.
okayu falls... the girls: "oh no... aniway"
This story sounds SUPER familiar, has she told it before?
Yes with Miko iirc
She mentioned she has, but Okayu and Mio haven't heard it yet.
very cute SM OK.
scary story from subaru, i'm surprised subaru managed to remain an extrovert after that.
She's still do "speak first, think later" so it doesn't really change her much. Just adding a word to her vocabulary.
Subaru told this story once before, a few years ago
she would've been the 1st hololive if that happens
cuz she'll be mostly on her room on a net streaming early 😆😂🥲
When I was a kid and just learned the word segs, I ask my mom too what is segs and she slap me straight in the face and she said It's a bad word.
Damn that's harsh
@@_lynxninja_4783 Welcome to Asia.
In a way, she isn't wrong when she said thought it meant "angry and annoyed."
bro good thing it's not the teacher, would have been a double whammy of giga cringe for her and a prospective felony for the teacher lmaooo
Thank god it was her mother, if it was me telling that to someone else I’d want to jump off a cliff
I feel like for Subaru telling that to Okayu is equivalent of giving Suisei an axe and expect not to get mur-
Subaru is misinterpreted what horny meant. Her mom heard it first.. Now that funny.
Subaru learnt new word from Marine ?
Lol I think in one clip I remember hearing about this story, a while ago. dont remember which clip it is now.
Okayu nooooooooo
ooooooooo
Okayu's impression of Subaru and her reaction at the end is just... perfect
Mom: That's so cringe
Oh nyo
Imagine if Subaru said that to Noel 🤣
Ducks don't even have horns
Sounds Marine.
2:22
lucky she say it to her mom, what if she said that accidentally to some ojisan
The first time I heard the (English version of the word) I thought it meant, "has many horns". But why WOULDN'T that be the first thing you think it means if it's your first time!?
Mio sounds like Korone
it’ll be her dark history ever lol 😂
She said she was horny, but she meant ornery.
😂😂😂
Wait I thought "otoko no ko" refers to femboys?
男の子-BOY
男の娘−trap
same reading, different kanji.
Boy is the normal meaning
She says "Kurasu no otoko ano sa...", with the "ano sa" being a similar filler term like the English "like", "you know", or "uhms" .
otoko 男 = man
ko 子 = child
otoko no ko 男の子 = boy
Pronunciation is same, but the kanji is different
男の子; boy
男の娘; femboy or trap
Otoko no ko can mean male child (男の子) or the one you're thinking of, 男の娘 which has the same pronunciation but roughly translates as male daughter (ie a male crossdressing as a girl). The Japanese like word plays and puns like that.
gh
😝🤣🤣🤣🤣♥️😘🦆