ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
1:11〜ダークスターの左窓から見えているのは"夕陽"です。セリフ原語(英語) Talk to me, Goose.[ 映画の設定:亡きグースから 33年後も“グースに呼びかけ” している!僕は、英語音声版の映画を映画館で観た時、泣けましたよ。]4:10〜チャーリー教官が「模範のケース」を話そうとしている このシーン、実は、小説版 (洋書&和訳版) では「アイスマンの訓練のケース」なんですよ。17:39〜 アイスマンのセリフ日本語音声 (テレビ東京版)ウイングマン (僚機) の 用語にして欲しかったな〜!(ウイングメイトでも良かったなぁ)
>ウイングマン (僚機) の 用語にして欲しかったな〜!字幕版だとIceのセリフは「俺の僚機にしてやる」なんですよね。
3コメ
一コメ
1:11〜
ダークスターの左窓から見えているのは
"夕陽"です。
セリフ原語(英語) Talk to me, Goose.
[ 映画の設定:亡きグースから 33年後も
“グースに呼びかけ” している!
僕は、英語音声版の映画を映画館で観た時、
泣けましたよ。]
4:10〜
チャーリー教官が「模範のケース」を話そうとしている このシーン、
実は、小説版 (洋書&和訳版) では「アイスマンの訓練のケース」なんですよ。
17:39〜 アイスマンのセリフ
日本語音声 (テレビ東京版)
ウイングマン (僚機) の 用語にして欲しかったな〜!
(ウイングメイトでも良かったなぁ)
>ウイングマン (僚機) の 用語にして欲しかったな〜!
字幕版だとIceのセリフは「俺の僚機にしてやる」なんですよね。
3コメ
一コメ