I just bought 2 versions of this song (original remastered & 2020 concert album) from iTunes, yet I can't stop loving this song. The 1st version I know was Jacky Cheung's ”月半弯” and i fell in love right away. It's rare to actually like the second version that you listen, regardless of it would be the original one. Yet this is exceptional. No matter how i listen to both version, this original beats any other version I've liked before. And Koji Tamaki's voice on live... Damn... I'm speechless to describe. Thank you for the translation!
Jacky Cheung sang it both in Mandarin and in Cantonese. Lyrics and expression for both versions are awesome. This Japanese version is fantastic too. Great for the heartbroken th-cam.com/video/WMKC4hKizpc/w-d-xo.html
Yume no tsuzuki wa komorebi Shizukana anata no hitomi Tooku de piano ga Kikoe teru Aoi techiyou ni hasanda Manatsu no futari no shashin Yasashii kimochi ga Kaze ni naru toki Anata ga iru kara Itsumo atatakai kara Taisetsu na koto ga Yoku wakaru Yuugure omoide Kinen no yubi wa sagashita Anata ni niatta Sore dake de Ano hi soroi no boushi wa Donna machi kado niite mo Hitotsu ni hiro garu Sora o shitteita Anata ga iru kara Ima demo mabushii kara Samishii katta hibi mo Wasureteku Anata ga iru kara Itsumo atatakai kara Nani yori yasashiku Kurashitai Dore hodo kisetsu ga Dore hodo meguri kite mo Tanoshii katta hibi o Wasurenai
This is the first time I cried listening to this song. I still can't throw away the memories of summer and the bracelet that my love gave me for my birthday.
This particular song reminds me of Toshiyuki Aoki. You are my one great love and will forever be. Wherever you are know that someone here keeps your memories alive.
Me too. I love this song so much that I did a cover of this song even though Japanese is such a foreign language to me th-cam.com/video/j_ENw1ui8Os/w-d-xo.html
La continuación del sueño es el sol. 夢のつづきは こもれ陽 tus ojos tranquilos 静かなあなたの瞳 Puedo escuchar el piano a lo lejos 遠くでピアノが聴こえてる Intercalado en un cuaderno azul 青い手帖にはさんだ Una foto de dos personas en pleno verano. 真夏のふたりの写真 Cuando tus tiernos sentimientos se convierten en el viento やさしい気持ちが 風になる時 Porque tú eres あなたがいるから porque siempre hace calor いつもあたたかいから Entender claramente las cosas importantes 大切なことがよくわかる recuerdos del anochecer 夕暮れ思い出 Estaba buscando un anillo conmemorativo. 記念の指輪捜した Simplemente te conviene あなたに似合った それだけで El sombrero a juego ese día. あの日そろいの帽子は No importa en qué esquina estés どんな街角にいても Conocí el cielo que se extiende como uno solo ひとつに広がる空を知っていた Porque tú eres あなたがいるから sigue siendo deslumbrante 今でもまぶしいから También olvidaré los días solitarios さみしかった日々も忘れてく Porque tú eres あなたがいるから porque siempre hace calor いつもあたたかいから Más que nada, quiero vivir con bondad. 何より優しく暮したい Woo, ¿cuánto cuesta la temporada? Woo どれほど季節が No importa cuantas veces venga どれほど巡りきても Nunca olvidaré los días divertidos. 楽しかった日々を忘れない
I just bought 2 versions of this song (original remastered & 2020 concert album) from iTunes, yet I can't stop loving this song.
The 1st version I know was Jacky Cheung's ”月半弯” and i fell in love right away. It's rare to actually like the second version that you listen, regardless of it would be the original one. Yet this is exceptional. No matter how i listen to both version, this original beats any other version I've liked before.
And Koji Tamaki's voice on live... Damn... I'm speechless to describe.
Thank you for the translation!
Jacky Cheung sang it both in Mandarin and in Cantonese. Lyrics and expression for both versions are awesome. This Japanese version is fantastic too. Great for the heartbroken th-cam.com/video/WMKC4hKizpc/w-d-xo.html
ほとんどの日本人は、自分たちの文化が外国人をどのように魅了するのか決して理解できないでしょう。 ANZENのおかげで多くの外国人が日本を祖国として愛するようになりました。
Yume no tsuzuki wa komorebi
Shizukana anata no hitomi
Tooku de piano ga
Kikoe teru
Aoi techiyou ni hasanda
Manatsu no futari no shashin
Yasashii kimochi ga
Kaze ni naru toki
Anata ga iru kara
Itsumo atatakai kara
Taisetsu na koto ga
Yoku wakaru
Yuugure omoide
Kinen no yubi wa sagashita
Anata ni niatta
Sore dake de
Ano hi soroi no boushi wa
Donna machi kado niite mo
Hitotsu ni hiro garu
Sora o shitteita
Anata ga iru kara
Ima demo mabushii kara
Samishii katta hibi mo
Wasureteku
Anata ga iru kara
Itsumo atatakai kara
Nani yori yasashiku
Kurashitai
Dore hodo kisetsu ga
Dore hodo meguri kite mo
Tanoshii katta hibi o
Wasurenai
Beautiful song. Been a fan of this band since I was a teen.
Love this song til now. Fell in love with it almost 40 years ago. I was a breakdancer in Hong Kong back then.
This is the first time I cried listening to this song. I still can't throw away the memories of summer and the bracelet that my love gave me for my birthday.
it was 1987 when I first heard this song in Shirahama Hotel. This song brings back my time how wonderful Japan then and now
He is such a talented musician, love him for 3 decades , thank you for the uploading 🙏❤️
These songs had accompanied me n my sister since our secondary school till now
大好きな歌です♥🍀
わたしも
Love it brings back memories ❤
The color of subtitle text is elegant! Great job!
This particular song reminds me of Toshiyuki Aoki. You are my one great love and will forever be. Wherever you are know that someone here keeps your memories alive.
I especially like this song. Loveland Colorado USA.
Me too. I love this song so much that I did a cover of this song even though Japanese is such a foreign language to me th-cam.com/video/j_ENw1ui8Os/w-d-xo.html
@@JK-vi2yb
Fantastic,
A Star in the making. 👍.Love Singapore.
La continuación del sueño es el sol. 夢のつづきは こもれ陽 tus ojos tranquilos 静かなあなたの瞳 Puedo escuchar el piano a lo lejos 遠くでピアノが聴こえてる Intercalado en un cuaderno azul 青い手帖にはさんだ Una foto de dos personas en pleno verano. 真夏のふたりの写真 Cuando tus tiernos sentimientos se convierten en el viento やさしい気持ちが 風になる時 Porque tú eres あなたがいるから porque siempre hace calor いつもあたたかいから Entender claramente las cosas importantes 大切なことがよくわかる recuerdos del anochecer 夕暮れ思い出 Estaba buscando un anillo conmemorativo. 記念の指輪捜した Simplemente te conviene あなたに似合った それだけで El sombrero a juego ese día. あの日そろいの帽子は No importa en qué esquina estés どんな街角にいても Conocí el cielo que se extiende como uno solo ひとつに広がる空を知っていた Porque tú eres あなたがいるから sigue siendo deslumbrante 今でもまぶしいから También olvidaré los días solitarios さみしかった日々も忘れてく Porque tú eres あなたがいるから porque siempre hace calor いつもあたたかいから Más que nada, quiero vivir con bondad. 何より優しく暮したい Woo, ¿cuánto cuesta la temporada? Woo どれほど季節が No importa cuantas veces venga どれほど巡りきても Nunca olvidaré los días divertidos. 楽しかった日々を忘れない
Can the texts be on a black background so it`s easier to see? Thank you so much for your hard work!
ANZEN は私の世界を変えました。あなたが好むと好まざるとに関係なく、日本は私の国になりました。それは私よりも何よりも強いものです。日本は、多くの外人の方が一部の日本人よりも日本に対して忠誠心が強いことを理解しています。日本人がアメリカを愛している間、世界は変わりました、私たちは無条件に日本を愛しています❤️🇯🇵
Pls do tsukini nireta futari
i just typed suzukiwa lol
2025 ❤