Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies 請別只把我看作 沉迷於夢境和虛幻的男孩 Please see me reaching out for someone I can't see 請你把我當作 向看不見的朋友 伸出我友誼的雙手的人 Take my hand let's see where we wake up tomorrow 牽起我 一起見識 明日甦醒之地 Best laid plans sometimes are just a one night stand 有時候 最好的計畫 就是春宵一晚吧 I'd be damned Cupid's demanding back his arrow 邱比特你真該死! 為何收回了愛之箭呢? So let's get drunk on our tears and 所以 讓淚水隨著醉意去吧 而且 God, tell us the reason youth is wasted on the young 神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢? It's hunting season and the lambs are on the run 現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃 Searching for meaning 而我 在尋求自己的意義 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? Who are we? Just a speck of dust within the galaxy? 我們究竟是誰 只是銀河的一點塵埃嗎? Woe is me. if we're not careful turns into reality 真不幸啊! 如果我們一點都不想回到現實 Don't you dare let our best memories bring you sorrow 你敢讓悲傷隨著美好回憶逝去嗎 Yesterday I saw a lion kiss a deer 昨日 我望見了 一隻獅子對隻鹿獻吻 Turn the page maybe we'll find a brand new ending 翻往別頁 或許我們能尋獲嶄新的結局 Where we're dancing in our tears and 讓我們在悲痛中 歡笑起舞吧 God, tell us the reason youth is wasted on the young 神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢? It's hunting season and the lambs are on the run 現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃 Searching for meaning 而我 在尋求自己的意義 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? [Bridge] I thought I saw you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 I thought I heard you call my name 我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字 I thought I heard you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 Just the same 你依舊悲傷 God, tell us the reason youth is wasted on the young 神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢? It's hunting season and the lambs are on the run 現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃 Searching for meaning 而我 在尋求自己的意義 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? I thought I saw you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 I thought I heard you call my name 我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字 I thought I heard you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies 請別只把我看作 沉迷於夢境和虛幻的男孩 Please see me reaching out for someone I can't see 請你把我當作 向看不見的朋友 伸出我友誼的雙手的人 Take my hand let's see where we wake up tomorrow 牽起我 一起見識 明日甦醒之地 Best laid plans sometimes are just a one night stand 有時候 最好的計畫 就是春宵一晚吧 I'd be damned Cupid's demanding back his arrow 邱比特你真該死! 為何收回了愛之箭呢? So let's get drunk on our tears and 所以 讓淚水隨著醉意去吧 而且 God, tell us the reason youth is wasted on the young 神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢? It's hunting season and the lambs are on the run 現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃 Searching for meaning 而我 在尋求自己的意義 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? Who are we? Just a speck of dust within the galaxy? 我們究竟是誰 只是銀河的一點塵埃嗎? Woe is me. if we're not careful turns into reality 真不幸啊! 如果我們一點都不想回到現實 Don't you dare let our best memories bring you sorrow 你敢讓悲傷隨著美好回憶逝去嗎 Yesterday I saw a lion kiss a deer 昨日 我望見了 一隻獅子對隻鹿獻吻 Turn the page maybe we'll find a brand new ending 翻往別頁 或許我們能尋獲嶄新的結局 Where we're dancing in our tears and 讓我們在悲痛中 歡笑起舞吧 God, tell us the reason youth is wasted on the young 神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢? It's hunting season and the lambs are on the run 現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃 Searching for meaning 而我 在尋求自己的意義 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? [Bridge] I thought I saw you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 I thought I heard you call my name 我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字 I thought I heard you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 Just the same 你依舊悲傷 God, tell us the reason youth is wasted on the young 神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢? It's hunting season and the lambs are on the run 現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃 Searching for meaning 而我 在尋求自己的意義 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? I thought I saw you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 I thought I heard you call my name 我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字 I thought I heard you out there crying 我想 我看見 你在那兒無助的哭泣 But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎? But are we all lost stars, trying to light up the dark? 我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
幾年後回過頭來聽真的是百感交集
翻得很優美, 我超喜歡"一夜的激情更勝百次的思慮"和"不過是浩瀚銀河中的一點星塵"這兩句
比起Adam的華麗炫技會炸全場的流行搖滾
這首更是將情感細膩表達柔進骨裡的抒情歌
比起Adam唱得很有魄力,Keira唱得就平靜許多,也是一種享受。
ㄇ
字幕上的很有感覺
超棒的!!!
喜歡這首歌的翻譯
原來綺拉奈特莉的歌曲這麼柔?!
唱的很可愛~
Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies
請別只把我看作 沉迷於夢境和虛幻的男孩
Please see me reaching out for someone I can't see
請你把我當作 向看不見的朋友 伸出我友誼的雙手的人
Take my hand let's see where we wake up tomorrow
牽起我 一起見識 明日甦醒之地
Best laid plans sometimes are just a one night stand
有時候 最好的計畫 就是春宵一晚吧
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
邱比特你真該死! 為何收回了愛之箭呢?
So let's get drunk on our tears and
所以 讓淚水隨著醉意去吧 而且
God, tell us the reason youth is wasted on the young
神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢?
It's hunting season and the lambs are on the run
現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃
Searching for meaning
而我 在尋求自己的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?
我們究竟是誰 只是銀河的一點塵埃嗎?
Woe is me. if we're not careful turns into reality
真不幸啊! 如果我們一點都不想回到現實
Don't you dare let our best memories bring you sorrow
你敢讓悲傷隨著美好回憶逝去嗎
Yesterday I saw a lion kiss a deer
昨日 我望見了 一隻獅子對隻鹿獻吻
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
翻往別頁 或許我們能尋獲嶄新的結局
Where we're dancing in our tears and
讓我們在悲痛中 歡笑起舞吧
God, tell us the reason youth is wasted on the young
神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢?
It's hunting season and the lambs are on the run
現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃
Searching for meaning
而我 在尋求自己的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
[Bridge]
I thought I saw you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
I thought I heard you call my name
我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
Just the same
你依舊悲傷
God, tell us the reason youth is wasted on the young
神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢?
It's hunting season and the lambs are on the run
現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃
Searching for meaning
而我 在尋求自己的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
I thought I saw you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
I thought I heard you call my name
我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
What is a hopelessly great love song. Repeat again and again. Romantic move!
I like this girl.
喜歡妳的翻譯
beautiful and sing well, love it
現在才發現他女友也有唱同一首喔 之前看電影沒發現耶ㄏ真神奇同首歌竟然有不同唱法感覺哦@@
電影裡,這首歌是女主角寫的
我眼睛快被晃瞎了,哥哥你翻译的还不错
I like it~借分享~
我喜歡女聲的
翻的好就好啦....為甚麼一定要照電影= =
為什麼不能看了
副歌果然沒李維激情
糟糕不會唱女友版,但男友版唱很順XD
為甚麼跟電影翻的不一樣?感覺差很多。
Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies
請別只把我看作 沉迷於夢境和虛幻的男孩
Please see me reaching out for someone I can't see
請你把我當作 向看不見的朋友 伸出我友誼的雙手的人
Take my hand let's see where we wake up tomorrow
牽起我 一起見識 明日甦醒之地
Best laid plans sometimes are just a one night stand
有時候 最好的計畫 就是春宵一晚吧
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
邱比特你真該死! 為何收回了愛之箭呢?
So let's get drunk on our tears and
所以 讓淚水隨著醉意去吧 而且
God, tell us the reason youth is wasted on the young
神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢?
It's hunting season and the lambs are on the run
現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃
Searching for meaning
而我 在尋求自己的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?
我們究竟是誰 只是銀河的一點塵埃嗎?
Woe is me. if we're not careful turns into reality
真不幸啊! 如果我們一點都不想回到現實
Don't you dare let our best memories bring you sorrow
你敢讓悲傷隨著美好回憶逝去嗎
Yesterday I saw a lion kiss a deer
昨日 我望見了 一隻獅子對隻鹿獻吻
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
翻往別頁 或許我們能尋獲嶄新的結局
Where we're dancing in our tears and
讓我們在悲痛中 歡笑起舞吧
God, tell us the reason youth is wasted on the young
神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢?
It's hunting season and the lambs are on the run
現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃
Searching for meaning
而我 在尋求自己的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
[Bridge]
I thought I saw you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
I thought I heard you call my name
我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
Just the same
你依舊悲傷
God, tell us the reason youth is wasted on the young
神啊 告訴我 為什麼年輕人總是虛度光陰呢?
It's hunting season and the lambs are on the run
現在 是狩獵旺季 小羊四處竄逃
Searching for meaning
而我 在尋求自己的意義
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
I thought I saw you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
I thought I heard you call my name
我想 我聽見 你輕聲呼喚我的名字
I thought I heard you out there crying
我想 我看見 你在那兒無助的哭泣
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
我們是 祈望點亮黑暗 流離失所的繁星嗎?