Не могу удержаться и через год после моих последних коментариев!Что прочтение, что муз сопровождение, что само произведение........Очень все гармонично сочетается. Переслушиваю раз за разом и все больше восторгаюсь. Спасибо огромное Вам за работу !
Я прочитал оригинал - чел просто начал придумывать от себя и сократил в два раза текст. Про Тургенева и слова не было, ну и прочее, переводчик словно соавтор переписал работу, какой ужас. Нора Галь бы убила его.
У меня вопрос возник по мере прослушивания. Про космонавтов. Повесть опубликована в 1910 году. Посмотрел в Википедии, впервые космонавты упоминаются в 1930 году в фантастическом романе. А тут они упоминаются как должное и ещё при подготовке к полёту. Интересно всё таки как на самом деле в оригинале.
Что бы вам помочь, вот рассказ который не так легко слушать, но свыкнувшись мало какой будет тяжким. А Булдаков и Дарк паффин замесательны) th-cam.com/video/oRAXhsM5ml0/w-d-xo.html
А мне понравилось, Слушать можно. Ничего особенно раздражающего слух нет. Я вот как-то один из редких рассказов Лафкравта на одном канале стала слушать, у других я его не видела. Очень хотелось дослушать, но не смогла , вот там был ужас-ужас : и черезчур громкая музыка и шепелявость и очень сбивчивый темп, некоторые слова чтец явно произносил с трудом. А здесь - нормально всё
Зато более подробный перевод.Здесь столько мелочей всплываети нюансов,я аж повериьь не могу,что в предыдущем варианте у Булдакова столько моментов упущено
Не могу удержаться и через год после моих последних коментариев!Что прочтение, что муз сопровождение, что само произведение........Очень все гармонично сочетается. Переслушиваю раз за разом и все больше восторгаюсь. Спасибо огромное Вам за работу !
Спасибо большое, приходите ещё)
Один из самых атмосферных рассказов что я читал!
th-cam.com/video/XFb9D5aUvAk/w-d-xo.html
Я уже второй раз слушаю, это самая топовая книга🔥🔥🔥
th-cam.com/video/XFb9D5aUvAk/w-d-xo.html
6
Самый удачный вариант перевода!Спасибо!!!
Я прочитал оригинал - чел просто начал придумывать от себя и сократил в два раза текст. Про Тургенева и слова не было, ну и прочее, переводчик словно соавтор переписал работу, какой ужас. Нора Галь бы убила его.
У меня вопрос возник по мере прослушивания. Про космонавтов. Повесть опубликована в 1910 году. Посмотрел в Википедии, впервые космонавты упоминаются в 1930 году в фантастическом романе. А тут они упоминаются как должное и ещё при подготовке к полёту. Интересно всё таки как на самом деле в оригинале.
Там ничего такого нет. Словотворчество переводчика.
Спасибо,уже оставлял дважды.
Лучше послушаю,чем третий раз натыкивать
Завораживает.
Ужасный ужастик!😢спасибо!😊❤🎉
Капец, прямо как фильм посмотрел
th-cam.com/video/XFb9D5aUvAk/w-d-xo.html
@@user-zz2op9xp9q ну да, конечно Булдаков жёстче но месяц назад этого видео не было. Спасибо что прислали
@@danyyilbun6736 понятно
Спасибо) хорошая озвучка)
А книга коротенькая верно ? Просто читал давненько и справился вроде за один рабочий день безнарядный
Кнгига классная
Люди, никаких космонавтов в оригинале не было. Просто у переводчика, видимо, наступил зуд творчества и он решил "разнообразить" то, что переводил.
Тут сказали космонавты? Какого чёрта события же происходят в 1907 году
А где можно купить эту книгу?
Про космонавтов в 1910 году ловко, я читал книгу, этот перевод какой-то странный и короткий.
О каких космонавтах идет речь на 40 минуте , если повесть была написана в 1910
Это перевод такой я читал про космонавтов там не говорилось
Такое смешное имя, "Пунк"
интересно, какие еще космонавты, если рассказ написан в 1910 г
так вендиго оказался сказкой или он реально был?
Посмотрите фильм Оленьи рога
очень плохая начитка. После Булдакова и Паффина слушать невозможно, эх
Что бы вам помочь, вот рассказ который не так легко слушать, но свыкнувшись мало какой будет тяжким. А Булдаков и Дарк паффин замесательны)
th-cam.com/video/oRAXhsM5ml0/w-d-xo.html
А мне понравилось, Слушать можно. Ничего особенно раздражающего слух нет. Я вот как-то один из редких рассказов Лафкравта на одном канале стала слушать, у других я его не видела. Очень хотелось дослушать, но не смогла , вот там был ужас-ужас : и черезчур громкая музыка и шепелявость и очень сбивчивый темп, некоторые слова чтец явно произносил с трудом. А здесь - нормально всё
Зато более подробный перевод.Здесь столько мелочей всплываети нюансов,я аж повериьь не могу,что в предыдущем варианте у Булдакова столько моментов упущено
Дерьмореклама- тоже реклама?)
У Булдакова не приятный тембр. Читает надрывно. Напрягает слух.
Не хочу обидеть вас, но не с вашим голос читать сии произведения.
Хорошо, не буду.
@@user-cx4mm7ze4w а мне нравится ваш голос
Музыка на хрена?
плохо , музыка мешает слушать чтеца.