【Cantonese Challenge EP1】粵語挑戰!考外國人翻譯中文!
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 29 ธ.ค. 2024
- There're many Cantonese loanwords that are borrowed by English based on the pronunciation. Let see if the Brits can translate them back to English!
Host🎤
Heidi
► / heidilovestochill
Director of Photography📷
Chris
► / c2b.eth
Production Assistant🦾
Tiff
► / hynut
Editor💻
Sister
► / yaninn_13
Music🎵
Rhodrhi
► / rhodrhi
Follow our instagram for most updated info✨
► / whatever_sdl
#whatever_sdl #whateversdl #streetinterview #ukstreetinterview #streetinterviewuk #nottsstreetinterview #nottinghamstreetinterview #streetinterviewnottingham #loanwords #translatecantonese #cantoneseloanwords #chineseloadwords #englishloanwords #chinglish #konglish
8:42 依個人個feel勁nice
而且好認真玩:)))
仲有啲靚仔🥺🥺🥺
@@Whatever_SDL好L型🥹🥹側面100%絕殺🥹
外國人講中文好睇又好笑,有一個幾靚仔,間中搵陳生同佢出鏡都好!
好欣賞你哋呢D街頭訪問好笑又好睇,同一般香港人移民英國嘅KOL話題好唔同,好有新鮮感你哋繼續努力,香港人加油💪👍😄
茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。
雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。
地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。
圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽
香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。
茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州
澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
Canton就是廣州英文舊稱
當然現在你也可以看到許多痕跡
譬如廣州機場代號是CAN
廣州塔英文叫Canton Tower
我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區
但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)
廣東話本身係錯誤名稱
魯迅講過:一直如此 便是對嗎
潮州都係廣東 梅州又係廣東
唔通潮州話梅州話都係廣府話?
呢個語言係名副其實嘅廣州話
我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
希望啲ON9⃣唔好介意
澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
3:38 呢位男士好正😹👍🏻又幾靚仔,快d招攬佢做陳生二號啦!!
8:29 人地咁nice教緊你法文,你突然putain 有冇嚇親人😹😹
茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。
雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。
地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。
圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽
香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。
茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州
澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
Canton就是廣州英文舊稱
當然現在你也可以看到許多痕跡
譬如廣州機場代號是CAN
廣州塔英文叫Canton Tower
我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區
但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)
廣東話本身係錯誤名稱
魯迅講過:一直如此 便是對嗎
潮州都係廣東 梅州又係廣東
唔通潮州話梅州話都係廣府話?
呢個語言係名副其實嘅廣州話
我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
希望啲ON9⃣唔好介意
澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
The hint for toast should be breakfast, not tea time
又俾你spot到一個香港同英國嘅文化差異
tea time 佢地以為係dinner嫁 要講afternoon tea 但係佢地一般朝早食toast
Thanks!
是但啦多謝你養育之恩🫶🏻
集集都咁好笑!🤣
IM THE FIRST CLIP YAYAYAY 0:01
Hevar solos
i should have given them my insta to get famous fr
Follow our instagram and dm us 😉
呢集題材比上一集好👍,支持妳們,繼續加油!
5:13 從呢度開始好似係咁聽到韓文粗口咁😂
He never fails to make me laugh throughout the video 😂
5:44
是旦啦 真係好好睇
D 英國人好NICE, 仲有廣東話+英文字幕順便可以學埋英文~好正
5:59 嗰位哥仔講嘅wrench係美式叫法,英國人叫spanner,所以參賽者聽完貼士都係一頭霧水
《貼士》又可以出一題。
Love the sweet hug of the guy at the endd 😂❤😊he so good at cantonese omg so nice too :D
發現:英國人估唔到廣東話,正如估唔到有D CHINGLISH一樣,因為中/英D發音根本不同系統,我都要笑下自己 :)
有D真係有好D音譯:多士叫滔士應該易估D.
當然要多謝本台宏揚香港文化為港出聲
有種親切感❤
HAHA好正~同UK朋友做互動好好睇
每次睇你地d片都笑到痴線救命哈哈哈哈哈😆
呢集好好笑!最好拎本通勝出嚟由溫吐飛遂個試讀😂😂😂😂😂
其實我哋都好鍾意睇通勝學英文🤓
很有用心地做,每一集都很好看, 不過這一集有點短
加油!
只有外國人才有這閒情停下來同你玩,如果係香港人一早走左
好正呀!
好好笑😂 4:39
問完多士,唔問士多
8:57 we are hoping this gentleman can come up again
love his smile
8:57
How smart those guys👍👍👏👏
俾啲字幕笑到我肚都痛埋🤣🤣🤣🤣
toast is breakfast and lunch(dinner) time for local people
士巴拿原來係咁串, 又學到野! 我細個以為真係分公同拿既🤣🤣🤣
Exactly 我都係咁樣同外國人解釋廣東話同國語既分別🤣🤣 similar but different~
Brits don't have toast for their teas. Talking about teas, some working class or English frim the north likes to say "having their teas" for having their dinner.
好正宗嘅HK accent 😅
今晚打老虎(法文)
支持粵語廣東話😄🫡
I like you doing this. It is a great job. Hongkonger add oil.
幾時開集, 學友台 EEFishing 咁 考下曼城朋友揸筷子食野🤭
Shhh🤫未有人知我哋遲啲會做筷子challenge架
@@Whatever_SDL 🤭🤭🤭
又高大又靚仔又nice
仲有茄汁
I can’t stop laughing 🎉
著銀灰色羽絨金髮女仔好靚女
Beckham = 碧咸
已經唔係廣東話,係屬於香港人的香港語,我哋已經有自己一種文化既語言。
講得好
一直聽到pronounciation😓😓,是pronunciation才對
3:26 熱 it sim苗拿?
3:39
Party😂😂😂😂😂😂😂siu4
你一開始講嘅唔係字,係詞語,character同term嘅分別
Too many ads
練好啲英文先喇,pronunciation都讀得唔啱!
主持人d英文好差下
D英文發音好差,好尷尬,搵人矯正下先錄video
茶樓、點心、腸粉、冰室及煲仔飯全是廣州美食。香港本地菜只有元朗菜,香港人抄襲廣州美食。
雖然同為廣東話,但是廣州話歷史遠比圍頭話悠久。香港人放棄了圍頭話,抄襲廣州話。
重申一次:圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,反而抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港人抄襲廣州話。香這個字圍頭話(香港話)讀Hong,廣州話讀heong。
地豆係圍頭話,花生係廣州話。Hack飯係圍頭話,食飯係廣州話。去先處係圍頭話,去邊度係廣州話。可憐,香港喱抄襲偷竊盜取廣州話來講,而且一句圍頭話(香港話)都不敢講。
圍頭話是深圳人發明的廣府話分支。圍頭話怎會不算廣東話。廣東話由廣府話、潮洲話同客家話組成。圍頭人是起源深圳的廣東人,圍頭話也屬於粵語廣府話的分支,廣州話也是廣東話中廣府話的分支。圍頭話也是廣東話。所以香港人為何不說粵語圍頭話,而要抄襲偷竊盜取粵語廣州話。
香港喱最鍾意偷來講的 撚 這個粗口都是廣州話粗口,圍頭話係冇架。香港人講圍頭話啦,我地澳門人一個字都唔識聽
香港人講返圍頭話啦 自卑唔講圍頭話真可憐
香港人崇拜廣州話,所以抄襲了廣州話。香港本土語言係圍頭話,但係你叫香港人講圍頭話,香港人會唔肯講。因為香港人崇拜廣州話覺得廣州話高雅,厭棄香港話(圍頭話)難聽老土唔入流。
茶樓、點心、腸粉、冰室係香港人抄襲偷盜廣州嘅嘢 我澳門人真係睇唔慣。冰室,又叫冰廳,廣州話用以稱呼冷飲店。其是南粵地方一種主要售賣冷飲、雪糕及沙冰等冷凍食品的飲食場所,起源發跡於廣州。在香港流行於1950至1960年代,被認為是茶餐廳的前身[1][2]。過往廣州的冰室會經營雪糕、凍奶、冰水,兼營咖啡、奶茶等熱飲和西餅麵包
茶樓雲吞早茶腸粉炒粉全部都係香港人抄襲廣州
澳門人香港人說的廣東話學術上最準確定義
叫作廣州話(澳門官方政府文書也寫作廣州話)廣州話英文叫Cantonese
Canton就是廣州英文舊稱
當然現在你也可以看到許多痕跡
譬如廣州機場代號是CAN
廣州塔英文叫Canton Tower
我係澳門人 澳門一直係廣府話/廣州話地區
但香港唔係 香港一百年前還在講圍頭話(香港話) 一百年前澳門和廣州影響力遠遠高過香港
香港人放棄圍頭話學我地講廣州話 香港人講廣東話口音非常難聽好多懶音(畢竟係抄返黎)
廣東話本身係錯誤名稱
魯迅講過:一直如此 便是對嗎
潮州都係廣東 梅州又係廣東
唔通潮州話梅州話都係廣府話?
呢個語言係名副其實嘅廣州話
我作為澳門高質大學生鍾意講求學術
希望啲ON9⃣唔好介意
澳門開埠500年,廣州開埠2200年。香港人抄襲廣州話。
hongkonger??黃絲??漢奸