Натер с ладошек ручничек- Rubbed a little portion with his palms, Смешал по дозе табачок- Mixed a dose of tobacco Курнул, ну, вроде не навоз - I smoked, well, it doesn’t seem to be manure Кентишка дунул паровоз- Kentishka blew a steam locomotive Ну, что могу сказать: “Ой, вей!” - Well, what can I say: “Oh, wei!” Афганка, та повеселей - Afghan weed is more funny, А так сидим, глядим в окно - But now we sit and look out the window Прибило так, что всё равно - Stoned it so that nothing does matter Дымок. Пошел по комнате дымок - Smoke. Smoke began to rise in the room Дымок. Дымок окутал потолок - Smoke. Smoke enveloped the ceiling Дымок. Пошел по комнате дымок - Smoke. Smoke began to rise in the room Вдруг сзади кто-то нам: “Салам!” - Suddenly someone behind us said, “Salaam!” Ну, мы в ответку: “Пополам!” - Well, we replied: “In half!” Зашёл кентишка из налива - A kentishka came in from the liquor store, Закинул восемь литров пива And carried eight liters of beer Ну, что могу сказать: “Ой, вей!” - Well, what can I say: “Oh, wei!” Афганка, да по-веселей - Afghan, but more fun А так сидим, глядим в окно - And so we sit and look out the window Вообще прибило на гавно - Generally stoned to shit. Дымок. Пошел по комнате дымок - Smoke. Smoke began to rise in the room Дымок. Дымок окутал потолок - Smoke. Smoke enveloped the ceiling Дымок. Пошел по комнате дымок - Smoke. Smoke began to rise in the room Курнули снова ручничек - They smoked the little portion of finger-rubbed stuff again С него поймали шугничек - They caught a panic attack from it, Опять прогнали паровоз - They drove the locomotive again Прибило, сука, аж до слез - Nailed it, bitch, right up to tears Ну что могу сказать: “Ой, вей!” - Well, what can I say: “Oh, wei!”Афганка, да по-веселей - Afghan, but more fun А так сидим, глядим в окно - And so we sit and look out the window Там дождь идет уже давно - It’s been raining there for a long time Дымок. Пошел по комнате дымок - Smoke. Smoke began to rise in the room Дымок. Дымок окутал потолок - Smoke. Smoke enveloped the ceiling Дымок. Пошел по комнате дымок - Smoke. A puff of smoke went around the room Дымок. Дымок окутал потолок - Smoke. Smoke enveloped the ceiling
What was strange for me - first time i heard this song was at kids birthday. And its all about drugs. He speaks about good and bad trip, some special words. Although its funny. Try his song Nefertiti
No, there is a translation, but it is very complex and long, because every prison term has a long definition, and in general this jargon is not simple))) For example, the line “the kids were blown by a locomotive”__ “kids” means young people, “locomotive”__is This refers to a method of smoking where the cigarette is turned over and smoke is blown out through it and another person sucks it in. “Afghan and have fun” - there is such a variety from Afghanistan. “Suddenly, there’s someone behind us, salam. Well, we responded in half. A Kentish guy from the beer came in.” Suddenly someone greeted us and offered to fold in half and buy the same thing, another friend from the pub came. “They smoked a hand-held cigarette again, and they caught some shugnyak from it.” They smoked it again and it became really scary. Something like this
Интересно, что он стал популярен после того, как этот трек залетел в тикток. И после этого Игорь выпускал ещё песни, которые высмеивали, что он поднялся на рилсах и видосиках
Штефан, я из России, я тут всю жизнь живу, и я не знаю, о чем эта песня, не то, что Вы! ахах Я разбираю тут только некоторые слова. По-моему, тут вообще нет смысла. Она, чисто по настрою, по музыке про беззаботную пенсионерскую жизнь)))) И все. Как они курят травку и ниче не делают))))
Я тебя смотрю несколько лет. И каждый раз, на протяжении этих лет , у тебя вечно проблемы при просмотре. Ты хоть одну песню можешь нормально послушать? Или у тебя руки из другого места? Без обид. Дизлайк.
Первый раз увидела клип на вашем канале)
Натер с ладошек ручничек-
Rubbed a little portion with his palms,
Смешал по дозе табачок-
Mixed a dose of tobacco
Курнул, ну, вроде не навоз
- I smoked, well, it doesn’t seem to be manure
Кентишка дунул паровоз-
Kentishka blew a steam locomotive
Ну, что могу сказать: “Ой, вей!”
- Well, what can I say: “Oh, wei!”
Афганка, та повеселей
- Afghan weed is more funny,
А так сидим, глядим в окно
- But now we sit and look out the window
Прибило так, что всё равно
- Stoned it so that nothing does matter
Дымок. Пошел по комнате дымок
- Smoke. Smoke began to rise in the room
Дымок. Дымок окутал потолок
- Smoke. Smoke enveloped the ceiling
Дымок. Пошел по комнате дымок
- Smoke. Smoke began to rise in the room
Вдруг сзади кто-то нам: “Салам!”
- Suddenly someone behind us said, “Salaam!”
Ну, мы в ответку: “Пополам!”
- Well, we replied: “In half!”
Зашёл кентишка из налива
- A kentishka came in from the liquor store, Закинул восемь литров пива
And carried eight liters of beer
Ну, что могу сказать: “Ой, вей!”
- Well, what can I say: “Oh, wei!”
Афганка, да по-веселей
- Afghan, but more fun
А так сидим, глядим в окно
- And so we sit and look out the window
Вообще прибило на гавно
- Generally stoned to shit.
Дымок. Пошел по комнате дымок
- Smoke. Smoke began to rise in the room
Дымок. Дымок окутал потолок
- Smoke. Smoke enveloped the ceiling
Дымок. Пошел по комнате дымок
- Smoke. Smoke began to rise in the room
Курнули снова ручничек
- They smoked the little portion of finger-rubbed stuff again
С него поймали шугничек
- They caught a panic attack from it,
Опять прогнали паровоз
- They drove the locomotive again
Прибило, сука, аж до слез
- Nailed it, bitch, right up to tears
Ну что могу сказать: “Ой, вей!”
- Well, what can I say: “Oh, wei!”Афганка, да по-веселей
- Afghan, but more fun
А так сидим, глядим в окно
- And so we sit and look out the window
Там дождь идет уже давно
- It’s been raining there for a long time
Дымок. Пошел по комнате дымок
- Smoke. Smoke began to rise in the room
Дымок. Дымок окутал потолок
- Smoke. Smoke enveloped the ceiling
Дымок. Пошел по комнате дымок
- Smoke. A puff of smoke went around the room
Дымок. Дымок окутал потолок
- Smoke. Smoke enveloped the ceiling
Thank you!! (Stephan)
Пошёл по комнате дымок 😎
дымооооок
Субтитров нет, потому что это непереводимо имхо...
только для малообразованных, все переводится и вполне легко
I am in incredible need of explaining all of that, but control that and just amazed with cuteness and and honesty of reaction. Thank you
Дымок😅😊Ну что ж, послушаем, послушаем🤣
What was strange for me - first time i heard this song was at kids birthday. And its all about drugs. He speaks about good and bad trip, some special words. Although its funny. Try his song Nefertiti
Да, это все дети... Дети они такие!
Алёна и Штефан я в своей жизни ни разу ничего не курил, так что этот трек очень далёк о меня, но бит классный😃😎👍
Какой Стефан пирожочек :)) 😻😘
Эх Казахстан, ты свободный от реальности, так держать!
Я от своих детей- школьников узнала сию композицию😂
никогда не поздно😉😂😂😂
This song is not hard to find. She is now in the top 10 of the music chart.
he/she - одушевленные вещи, песня же неодушевленная, поэтому it... как можно элементарного не знать?)
Эта песня - одушевлённая 😂😂😂😂😂😂
Ой-вэй! ))) Еще у Ицыка отличная песня "по Маме Ли, по папе Ким". Такая романтика, - ащь! ))) Рекомендую к прослушиванию.))
Есть девушка блогер, которая перепела на немецком эту песню. Так и наберите - дымок на немецком
No, there is a translation, but it is very complex and long, because every prison term has a long definition, and in general this jargon is not simple))) For example, the line “the kids were blown by a locomotive”__ “kids” means young people, “locomotive”__is This refers to a method of smoking where the cigarette is turned over and smoke is blown out through it and another person sucks it in. “Afghan and have fun” - there is such a variety from Afghanistan. “Suddenly, there’s someone behind us, salam. Well, we responded in half. A Kentish guy from the beer came in.” Suddenly someone greeted us and offered to fold in half and buy the same thing, another friend from the pub came. “They smoked a hand-held cigarette again, and they caught some shugnyak from it.” They smoked it again and it became really scary. Something like this
Тебе обязательно нужно прослушать еще несколько его песен. Это Нефертити, ЯпонкаЙоки и Майами
Штеф просто не знает что эта милая булочка и есть опасный парень, потому что выглядит как бывалый сиделец.
Интересно, что он стал популярен после того, как этот трек залетел в тикток. И после этого Игорь выпускал ещё песни, которые высмеивали, что он поднялся на рилсах и видосиках
Доброго времени суток Штефан)не нашла реакцию на Miyagi "marlboro" ,если ее нет,то прошу послушать её
Дымооооок 💨💨💨
😂😂😂 песня класс, сразу домой захотелось 😂
Это на английский не переведёшь,сплошной тюремный сленг,нужно объяснять каждое слово.Наркоша.Но песня почему-то нравится.
*непереводимая игра слов*😊
Штефан, я из России, я тут всю жизнь живу, и я не знаю, о чем эта песня, не то, что Вы! ахах Я разбираю тут только некоторые слова. По-моему, тут вообще нет смысла. Она, чисто по настрою, по музыке про беззаботную пенсионерскую жизнь)))) И все. Как они курят травку и ниче не делают))))
Аааа, теперь я понимаю! Спасибо за объяснение! 😊 (Stephan)
А как ты поймёшь если ты в России живёшь, чтоб понять нужно жить в Казахстане как дед Ицык))
нужно быть травокуром чтоб понять этот слэнг
Есть определенные тонкости. Ручник это вид пыльцы, собираемый с поверхности. Его и курят. Не знаю как он заходит, ибо сам не курю.
@@ivanparabellum5242 Чуйская долина не причём. Эту дурь можно везде найти.
Хорошая песенка, легкая:)))
Хорошо сделал
Ребята! Приключений час!
Новые песни ждут вас!
Алёна-тян и Степан-парнишка,
В новой серии Adventure Times!
Странно предлагать такую песню без текста😮
Пошёл по комнате дымоооок...😂
Бшин жалко не было перевода,это ржака😂❤❤
На фуре алматинские номера... Значит имеет отношение к Казахстану
И какое это имеет отношение что к Казахстану? 😂
@@zhanna5834 интересно же
Он живетв казахстане
Thank you
Идея- трэш, но иллюстиация стильная
Я сначала не понял что за нарк... веселый человек это был)
Крутой ты мужик
дымооок
Eeeee 🤙✌
😄🤩🇩🇪🔥
А там вообще-то были субтитры на английском (автоперевод).
Ну какой перевод на жаргон и сленг 😂
))))
You will need a real entrepreneur because it's a lot of slang used.
ТЫМОЙХОРОШИЙ!ДАВАЙПАРОВОЗИК,БРАТ?!
😂😂😂😂😂😂😅😅😅😅😅
Алена наврала, нет там тюремных сленгов😂
На самом деле этот дедушка выделяется не только битом, но и показателем кубкртату, что они не так новы и продвинуты в своих употреблениях 🤷🏻♀️
4-19 в Германии легалезовали травку, 4-20 Штефан...
😂😂
У меня субтитры работают @@StephanBoyyy
THE HATTERS & Максим Свобода - Арендовано th-cam.com/video/J1MufuOBW-E/w-d-xo.html
Майк если бы его Уолтер не завалил
Альона, как правильно, что вы обратили свое внимание на советские песни, не надо больше такого дымка пожалуйста))
Почему нет субтитров, так жалко😢
Мария Зайцева & Jukebox Trio - Runnin Up That Hill (шоу "MUSIC=LIFE") th-cam.com/video/CcHtnF7Qrfo/w-d-xo.html
Я тебя смотрю несколько лет. И каждый раз, на протяжении этих лет , у тебя вечно проблемы при просмотре. Ты хоть одну песню можешь нормально послушать? Или у тебя руки из другого места? Без обид. Дизлайк.
Это иностранцам не понять😂
когда афганка повеселей была? это же все наоборот
хоть поржать можно))
Сам ты мамин пирожок
любой переводчик голову сломает) это тупо непереводимо)
Переведи сначала, дядя..