15 American Phrases That Totally Confuse Brits

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 3.3K

  • @douglasloss
    @douglasloss ปีที่แล้ว +2321

    Actually, John Hancock signed the Declaration of Independence with a very large, embellished signature, stating that he wanted King George to be able to read it without his spectacles. Since then, any such signature (and eventually, any signature) on a document has occasionally been referred to as a "John Hancock."

    • @lgempet2869
      @lgempet2869 ปีที่แล้ว +68

      Yes, I think it’s a great little idiom & I always loved John Hancock’s signature on the Declaration of Independence….striking w/a flair for the dramatic!!👍

    • @aspenrebel
      @aspenrebel ปีที่แล้ว +17

      Just put your "John Hancock" there. Or .... your "JH".

    • @renshiwu305
      @renshiwu305 ปีที่แล้ว +48

      John Hancock was the first President of the First Continental Congress (essentially, the chairman of the representatives chosen by the different colonies i.e. states to decide what to do about their issues with the British government). John Hancock was the last to affix his signature to the document of the Declaration of Independence, which he did in a flourish, probably because he had a healthy ego (he was the second-richest man in the American colonies).

    • @TuddsCrapshoot
      @TuddsCrapshoot ปีที่แล้ว +64

      😂I was screaming as she was “diving into her history knowledge.”

    • @paulslaughter2366
      @paulslaughter2366 ปีที่แล้ว

      @@lgempet2869 So everyone can see it: www.aspeninstitute.org/wp-content/uploads/2016/07/The-Declaration-of-Independence-000009931570_Medium.jpg

  • @davidpeters6743
    @davidpeters6743 ปีที่แล้ว +451

    Actually hilariously in rural America and the South the phrase "it'll take a minute" actually means something that will take a long time.

    • @ArtofFreeSpeech
      @ArtofFreeSpeech ปีที่แล้ว +51

      Similarly, if you haven't seen someone in a long, long time, you might say "hey Fred, it's been a minute!"

    • @ShaioteKlata
      @ShaioteKlata ปีที่แล้ว +14

      @@ArtofFreeSpeech Agreed; most I know use it thusly, as well. (I'm in California)

    • @davarrashayde
      @davarrashayde ปีที่แล้ว +24

      There's also "It's been a hot minute" which means it's been a long time...

    • @davidpeters6743
      @davidpeters6743 ปีที่แล้ว +5

      @@davarrashayde that's pretty much the same. It just in some cultural context you can omit the hot

    • @lislmadeleine8463
      @lislmadeleine8463 ปีที่แล้ว +8

      “Bang for your buck” doesn’t just mean a good deal - most often it carries with it the word “more” in a comparative sense, as in: you have $50 to spend and you could go to Nordstrom, but decide to go to Fred Meyer because it’s less expensive and you could get 2 pairs of jeans (or whatever) v. the 1 you could only get at Nordstrom because each pair costs more. You get more bang for your buck: more items for the money you spent. Also: many ppl say “frosh” for freshman. Unimpressed with the John Hancock and plead the fifth segments.

  • @jimkunkle2669
    @jimkunkle2669 ปีที่แล้ว +48

    I have heard two origins for the whole nine yards. One refers to the length of belt fed ammo in fighter planes during WW2. So if you give it the whole nine yards, you gave it everything you had. Also, and I believe this one is the original, it could refer to square rigged sailing ships. Sails were called yards. For a time, three masted ships could have three yards on each mast. So giving it the whole 9 yards means you have all of the sails up and in the wind. You gave it your all.

    • @jeffcomas1
      @jeffcomas1 ปีที่แล้ว

      I was wondering about that

    • @mmurray821
      @mmurray821 ปีที่แล้ว +6

      The sailing one reminds me of being three sheets to the wind during a pub crawl.... 😆

    • @marietomasi79
      @marietomasi79 ปีที่แล้ว +1

      Thanks - I always thought it described rushing in football but it always means giving your all against a tough odds

    • @lonniehawkins582
      @lonniehawkins582 ปีที่แล้ว

      I like the idea of dealing thirty cal. Rounds of hot ass lead to to nazis so im gonna go with that firsfi.dint fault me for it

    • @timkramar9729
      @timkramar9729 ปีที่แล้ว +1

      I wonder how much fabric comes on a bolt. That was my thought.

  • @SB-ez3dw
    @SB-ez3dw ปีที่แล้ว +634

    I think it’s important to say you “plead the fifth” because answering the question truthfully would incriminate you. It’s not just not wanting to answer a question. It’s not wanting to answer because you would reveal something about yourself.

    • @JustMe-dc6ks
      @JustMe-dc6ks ปีที่แล้ว +37

      Yes. In court you’d use it if answering would basically be confessing a crime or at least making you look very suspicious. In colloquial usage it’s a way of saying “I know better than answer that question.”, “I’m not getting involved in that discussion.”, or just “I’m not saying anything.”

    • @TheBunzinator
      @TheBunzinator ปีที่แล้ว +38

      And there is a difference between its use in criminal and civil proceedings. In a civil proceeding, if you plead the fifth, the jury can draw adverse inference from you pleading it. That is, they can infer that you did something wrong because you chose not to incriminate yourself. The jury can't do this in a criminal proceeding.

    • @johnp139
      @johnp139 ปีที่แล้ว +14

      Like Dump!

    • @kurtsnyder4752
      @kurtsnyder4752 ปีที่แล้ว +12

      And if your answer had anything not demonstrateably truthful you could get charged with perjury.

    • @SovereignFighter1
      @SovereignFighter1 ปีที่แล้ว +17

      Under the Fifth Amendment, the right to not answer a question can not be used as a sign of quilt.

  • @guyklc
    @guyklc ปีที่แล้ว +238

    The opposite of a "New York minute" in American English is "island time", "island" referring to the Hawaii Islands, were the pace of life is much slower. I was actually in Hawaii a few months ago, and I almost missed my flight home because the airport security guards were taking their sweet time in scanning the luggages, lol.

    • @gulfgal98
      @gulfgal98 ปีที่แล้ว +25

      In the South, the opposite of a "NewYork minute" is often stated as "slow as molasses."

    • @robertewalt7789
      @robertewalt7789 ปีที่แล้ว +8

      Or Caribbean islands

    • @gbone7581
      @gbone7581 ปีที่แล้ว +5

      In South Africa African time means when somebody dosesn't stick to an agreed time schedule, they come in late.

    • @mjsinger1944
      @mjsinger1944 ปีที่แล้ว +9

      How about "slow as molasses in January"

    • @PatientPerspective
      @PatientPerspective ปีที่แล้ว +2

      @@gulfgal98 oh, i hasn't had that in awhile. Im in VA and it seems like we got a mix of southern and our own thing going.
      Wait, just caught that "own thing going" is that southern or?

  • @pamshort4590
    @pamshort4590 ปีที่แล้ว +28

    I heard about an English lady who hadn't been in America very long. She was grocery shopping, and she found a couple of store employees and asked where she could find the ice lollies. They had no idea what she was talking about, but trying to be helpful, they suggested that she look in the bakery.
    Ice lollies are what we usually call popsicles.

    • @steveaustin2686
      @steveaustin2686 ปีที่แล้ว +1

      ​@Micah There are frozen ice cream cakes, so I could see the misunderstanding.

    • @pamshort4590
      @pamshort4590 ปีที่แล้ว +3

      @@steveaustin2686 I was thinking along those same lines, but I thought that when they heard the word ice, they thought of icing and that made them think of cake.

    • @steveaustin2686
      @steveaustin2686 ปีที่แล้ว

      @@pamshort4590 That is a good point as well.

    • @elainemoreland3908
      @elainemoreland3908 ปีที่แล้ว

      Makes since.

  • @marksoldinger342
    @marksoldinger342 ปีที่แล้ว +160

    Important points missed
    Monday morning quarterback, traditionally all American football games were on Sunday so Monday morning at work everyone is discussing the games with would've should've could've.
    John Hancock on Declaration of Independence his is the largest signature, rumors are that he wanted King George to be able to see it.

    • @edifice2773
      @edifice2773 ปีที่แล้ว +16

      Similar to the Monday morning quarterback is the armchair quarterback. The armchair quarterback watches all the football games from his armchair and thinks he knows what everybody should do, even though he may never have even played the game. It also refers to someone who acts like they know everything about a situation, when he really isn't even involved.

    • @Phiyedough
      @Phiyedough ปีที่แล้ว +2

      In UK we would probably say something like "Hindsight is a wonderful thing" but using a sarcastic tone of voice.

    • @lesnyk255
      @lesnyk255 ปีที่แล้ว +8

      @@Phiyedough Not so much an everyday idiom as an adage, but we do say "Hindsight is 20/20"

    • @sabkobds
      @sabkobds ปีที่แล้ว +3

      Could it be same as "general after battle"?
      Not native English speaker here.

    • @thatguy6054
      @thatguy6054 ปีที่แล้ว +2

      @@sabkobds - Exactly.

  • @flowertrue
    @flowertrue ปีที่แล้ว +90

    The original concept behind "knock on wood' was that evil spirits listen to our talking and if you speak of some misfortune you haven't experienced, it gives them an idea how to hurt you. You knock on wood to invoke good spirits, nature spirits, to ward off the evil spirits from carrying out the specific misfortune you mentioned.

    • @TravisLackey
      @TravisLackey ปีที่แล้ว +3

      I've always heard that wood (as in trees) was specifically used because the vibrations would carry down into the roots, scaring the spirits away. Similar to ringing a bell.

    • @rossanderson4440
      @rossanderson4440 ปีที่แล้ว +7

      Travis has part of it, but the whole story includes the superstition that a dryad or other fey creature lived inside the tree you were about to chop down, so you knocked on wood to wake it and warn it, so it wouldn't bounce the axe head back into your leg and confer a life-threatening chop.

    • @TravisLackey
      @TravisLackey ปีที่แล้ว

      @@rossanderson4440 see, that's fascinating. I've not heard that version, but it makes sense the further you go.

    • @RGF19651
      @RGF19651 ปีที่แล้ว +2

      Yes, I think Travis and Ross pretty much have the superstition correct. I think that this custom and belief actually originated with the Germanic tribes in the early Middle Ages, who had many woodland spirits.

    • @JohnDoe-zw8vx
      @JohnDoe-zw8vx ปีที่แล้ว +1

      I could've sworn that was a tradition inherited from the British which is why I'm surprised it's still not a superstition that bad spirits lurk in wood

  • @bjcee1108
    @bjcee1108 ปีที่แล้ว +123

    "Freshman, sophomore, junior, and senior" often applies to the highschool years too.

    • @davidbraun6209
      @davidbraun6209 ปีที่แล้ว +2

      Those people in the UK refer to the junior and senior years of what we call high school (secondary education) as "sixth form," specifically "lower sixth form" and "upper sixth form." (That is, if I am not mistaken.)

    • @Iceblade423
      @Iceblade423 ปีที่แล้ว +6

      Its honestly more relevant in High School than college. Also in college, these are official terms based on the number of hours completed rather than years completed. Often you have to be a Junior before you can take 300+ level classes - though I think this is a rule was removed.

    • @auapplemac2441
      @auapplemac2441 ปีที่แล้ว +4

      Also at one time Freshman was abbreviated to Frosh. He's only a Frosh.

    • @lonniehawkins582
      @lonniehawkins582 ปีที่แล้ว

      Quits skoo joins a gang den stab dem peeps .
      Dey gotz ta know who run shit .

    • @joshuabray37
      @joshuabray37 ปีที่แล้ว +1

      In the US, I’ve always used it for both. In high school, you can use grade number and Freshman/Sophomore/Junior/Senior. In college/university, I’ve only ever heard Freshman/Sophomore/Junior/Senior. BUT, I’m 46, that should have changed since I graduated.

  • @alexclement7221
    @alexclement7221 ปีที่แล้ว +177

    The American distinction between "broil" and "grill": When you GRILL, there is a heat source BELOW an item which is on a grillwork cooking the item. When you BROIL, there is a heatsource which is overhead (only) cooking the item, whether it is on a grillwork or in a pan.

    • @FinalGurr
      @FinalGurr ปีที่แล้ว +11

      oh yeah, was really weird to see Broil in there, because we still Grill haha. I personally broil things in an oven to give them a nice brown, crispy top, but they are already cooked anyway

    • @grahamlowe314
      @grahamlowe314 ปีที่แล้ว +6

      Grilling is a form of cooking that involves dry heat applied to the surface of food, commonly from above, below or from the side.
      In a oven we grill from the top
      Out side we use a bbq or a grill

    • @hectorsmommy1717
      @hectorsmommy1717 ปีที่แล้ว +12

      @@grahamlowe314 Which brings up another distinction here in the US. Grilling food and barbecuing food are different. Grilling means high heat from below and a short cooking time, usually uncovered. Barbecuing is slow heat over a long period of time and is done in an enclosed unit. Most people own something that can do both but restaurants and professionals use separate equipment. Many barbecues look like old oil drums sliced in half from top to bottom and put on their side. In other words, you grill a steak or burger but barbecue a brisket or ribs.

    • @kkarllwt
      @kkarllwt ปีที่แล้ว +4

      You might also use broil to describe a bad sunburn. Broiling in the sun.

    • @grahamlowe314
      @grahamlowe314 ปีที่แล้ว +1

      @@hectorsmommy1717
      Now in the English speaking world all what you have described is grilling meat. We understand the difference between grilling meat in a house or outside . We also have bbq with covers and know how to cook fast or slow with them .Remember it’s the English language

  • @stevenv1999
    @stevenv1999 ปีที่แล้ว +122

    Broiling is the cooking technique that uses radiant heat from above to cook your food, so it's like upside-down grilling.

    • @Phiyedough
      @Phiyedough ปีที่แล้ว +4

      In UK we would call that grilling but the distinction has become blurred since the barbecue gained popularity.

    • @michelehenne2477
      @michelehenne2477 ปีที่แล้ว

      Exactly.

    • @MT-it9qt
      @MT-it9qt ปีที่แล้ว +14

      @@Phiyedough grilling in the US is to cook from below with heat (usually flame) passing through a grating that holds the item being grilled. Broiling is heat from above, even the sun will broil you.

    • @JonBroun
      @JonBroun ปีที่แล้ว +2

      I always thought until recently that the Broiler on my oven was a place to store pans.

    • @markhamstra1083
      @markhamstra1083 ปีที่แล้ว +9

      @@Phiyedough That’s because you misunderstand what barbecue is. Cooking for a short time on a grate over direct, dry, high heat from charcoal, a gas flame or similar is grilling. It is not barbecue. Barbecue involves a lengthy (hours long) cook over low, indirect heat and smoke, with careful control of humidity in the cooking vessel, or barbecue pit. Barbecue involves planning and a significant time commitment. You can’t, e.g., spontaneously invite coworkers to your place for a barbecue after work unless you are planning to eat well past midnight or even late the next day. Throwing a few burgers and sausages on a grill is not barbecue.

  • @5Gburn
    @5Gburn ปีที่แล้ว +25

    Broiling is actually *not* the same as grilling. Grilling involves heating from below, often with an open flame (or heat source generally--see "grilled cheese"), while broil is an oven setting providing intense radiant heat from above. Top tip: if your pizza's thoroughly cooked but lacks browning on the top, set the oven to broil and check after 1 minute, then every 30 seconds after that until it's got the doneness you want. You'll have your beautiful pizza ready within 2-3 minutes, maximum!

    • @rbleib
      @rbleib ปีที่แล้ว

      Yes that’s absolutely correct; I came here to say the same. 😊

    • @bradleydanek3958
      @bradleydanek3958 6 หลายเดือนก่อน +5

      you missed their point. they call broiling in the uk grilling. so what we call broiling they call grilling.

  • @nickditoro
    @nickditoro ปีที่แล้ว +224

    The expression "Monday morning quarterback" also refers to the fact that most American professional football games are played on Sunday.

    • @DogeDragone
      @DogeDragone ปีที่แล้ว +5

      I think that’s closer to the real meaning like she said “saying something that already happened” it’s like a quarter back being late Sunday and showing up Monday so sort of being late to the party of saying something

    • @luannfeld3983
      @luannfeld3983 ปีที่แล้ว +1

      I’ve actually never heard this expression before (Mon morning quarterback “).

    • @LiqdPT
      @LiqdPT ปีที่แล้ว +16

      ​​@@DogeDragone right. But the reason the phrase refers to Monday morning is that most football games happen on Sunday. That context is needed to know that Monday morning is referring to after an event has already happened.

    • @flyingwombatazazz6736
      @flyingwombatazazz6736 ปีที่แล้ว +6

      I more refers to the people that talk about what should have happened during the game. With the benefit of hindsight. Very similar to armchair quarterback

    • @TheJasonBorn
      @TheJasonBorn ปีที่แล้ว +2

      @@flyingwombatazazz6736, similar but not quite the same, an armchair quarterback is slightly different in that an armchair quarterback. An armchair quarterback is often suggesting alternative methods either while or even before the person who is actually responsible for making the call is making them, they often will not be effected by the results of their suggestions or have their idea effect what is going on, they are also often less informed suggestions than a better informed person would be making. A Monday morning quarterback is being criticized for making what they consider the better call after the fact (though clearly it may not be) whereas the armchair quarterback is being criticized for making them while the decision making is going on, either with irritation because their ideas are unwanted or of lower quality than those who are actually making the decisions or has no effect one way or the other on the decision being made in the moment.

  • @RiverCat999
    @RiverCat999 ปีที่แล้ว +132

    John Hancock signed the Declaration of Independence and his signature is very prominent (i.e., BIG) in relation to the other founding fathers' signatures. He wanted to make a statement by doing so rather just give his endorsement. Colloquially, "Give me your John Hancock." just means the same thing as "Sign here."

    • @markmaz56
      @markmaz56 ปีที่แล้ว +6

      Yes. He signed it large enough, he said, so that King George could read it without his glasses!

    • @Discrimination_is_not_a_right
      @Discrimination_is_not_a_right ปีที่แล้ว +7

      It was primarily an act of defiance, since they knew that if their effort failed, they would probably be hunted down and executed for treason, so yeah, might as well sign big.

    • @WillBravoNotEvil
      @WillBravoNotEvil ปีที่แล้ว +1

      Even ostensibly educated Yanks (like me) sometimes stumble when referring to the Declaration of Independence vs. the Constitution.
      *Fun fact* both have an introductory statement. Only one is titled Preamble.

  • @conniebrown983
    @conniebrown983 ปีที่แล้ว +28

    John Hancock is actually the one that stated he was going to put his signature on in huge handwriting so that everyone in King George could see it very easily. It’s the biggest signature in the center of the document and it is the easiest to see!

    • @smithbry2000
      @smithbry2000 ปีที่แล้ว +2

      Conversely, Button Guinette signed his signature exceedingly small so if the Revolution failed, the British might not notice it.

  • @jenleigh342
    @jenleigh342 ปีที่แล้ว +89

    The College years also apply to High school, Freshman, Sophomore, Junior and Senior!

    • @Tink2k
      @Tink2k ปีที่แล้ว

      i was thinking about this when they asked about "Freshie". When my daughter was in high school she definitely called the Freshman "Freshies" - at least the ones in band!

  • @douglasloss
    @douglasloss ปีที่แล้ว +59

    In pool, if you're playing the game of 8-ball, the 8-ball is the last ball for you to put in, after all the solid colors or all the stripes (whichever group you are trying to sink). If you have a shot you would like to take, but the 8-ball is blocking the pocket you would use to sink some other ball, you're said to be "behind the 8-ball." This has been generalized to mean that when you're "behind the 8-ball" you're being blocked from doing something you desire or need to do.

    • @froozen1
      @froozen1 ปีที่แล้ว +3

      More precisely, you are in a bad situation from which there is there is no way out.

    • @jamesschendel9417
      @jamesschendel9417 ปีที่แล้ว

      and you are not allowed to hit the eight ball first. So if you’re behind the eight ball, you’re in a really difficult situation to make a good shot.

    • @markhamstra1083
      @markhamstra1083 ปีที่แล้ว +1

      The familiar British equivalent would be “snookered”, which also means to be placed in a difficult position in billiards, just a different game than Eight Ball.

  • @laras678
    @laras678 ปีที่แล้ว +18

    In the US, you're also a Freshman in the first year of high school, and high schools use Sophomore, Junior, and Senior as well. We usually don't reduce it to anything (that's much more of a British trait with words and phrases).

    • @Gidgetxf
      @Gidgetxf ปีที่แล้ว +3

      Well, we do say “frosh” instead of “freshman”, but as for the rest, I can’t think of a shortened version.

    • @EccentricAuntWanda1
      @EccentricAuntWanda1 ปีที่แล้ว +2

      @@Gidgetxf never heard that - maybe regional

    • @jollyjohnthepirate3168
      @jollyjohnthepirate3168 ปีที่แล้ว +3

      Sophomoric also means not the best or immature.

    • @pixywings
      @pixywings ปีที่แล้ว

      In my Highschool older students would teas the freshmen by calling them fish.

    • @stanleypennock2118
      @stanleypennock2118 ปีที่แล้ว

      ​​@@EccentricAuntWanda1 We used frosh here in the Midwest but that was many, many years ago! Sophomoric is still used on occation!

  • @aramiscalcutt
    @aramiscalcutt ปีที่แล้ว +124

    Behind the Eight Ball: it’s not just a disadvantage. It means you have been put in a difficult position that will be hard to get out of.

    • @josiahferrell5022
      @josiahferrell5022 ปีที่แล้ว +1

      ...but that is saying the same thing. A disadvantage is just a situation that will be more difficult to accomplish.

    • @aramiscalcutt
      @aramiscalcutt ปีที่แล้ว +1

      @@josiahferrell5022 as I said, it’s not JUST a disadvantage. It’s a particular kind of disadvantage.

    • @mikeevans4585
      @mikeevans4585 ปีที่แล้ว +1

      @@aramiscalcutt You're thinking "snookered" which is brit slang for thwarted

    • @lyndacase9130
      @lyndacase9130 ปีที่แล้ว +3

      AKA between a rock and a hard place.

    • @earlgendron4893
      @earlgendron4893 ปีที่แล้ว +1

      @@mikeevans4585 being behind the eight ball is in the cue ball is his hind the eight ball, so the eight ball will be hit no matter what one of the players on balls he goes for. It’s not just a disability because it’s something that your opponent deliberately tries to do to you so that you have to waste your turn without hitting any balls, which is home table, scratch and allows them to pick up the cue ball behind the shooting line when used correctly, it means either that you’re at the severe disadvantage you can’t keep your balls and they get to place the queue wherever they want or that someone need a dick move that with you and disadvantage and it wasn’t just a turn of luck that put you there

  • @bhami
    @bhami ปีที่แล้ว +132

    Note that in the US we also have the derogatory adjective "sophomoric", meaning pretentious but immature.

    • @rhymeswithorange6092
      @rhymeswithorange6092 ปีที่แล้ว +20

      "Sophomore" is a combination of Greek root words- "Soph" meaning wise, and "More" meaning foolish. Carries a connotation of someone with some knowledge, yet still a fool in other ways.

    • @BlankCanvas88
      @BlankCanvas88 ปีที่แล้ว +3

      Yeah, I thought about that too.

    • @NathanMN
      @NathanMN ปีที่แล้ว +9

      It's also common to refer to a band's second album as their sophomore album, which is often not regarded as well as their first album.

    • @sizzorchik
      @sizzorchik ปีที่แล้ว +3

      ​@@rhymeswithorange6092 ❤ this
      say it louder for the people in the back!

    • @gabriellegeorge2648
      @gabriellegeorge2648 ปีที่แล้ว +1

      @@NathanMN The sophomore slump

  • @Hairball786
    @Hairball786 ปีที่แล้ว +67

    I believe the "Whole nine yards" phrase had to do with cloth or material for sewing. If I remember correctly, a bolt of cloth is nine square yards. So if you needed a lot of fabric, you might say something like, "Oh, I like this material, I'll take the whole nine yards."

    • @jrthmc29
      @jrthmc29 ปีที่แล้ว +80

      Actually Give them the whole nine yards got it's start from WWII fighter pilots The bullets for the machine guns used in American combat planes of WWII were in chains twenty-seven feet in length (9 yards) Thus if a pilot was able to fire all his bullets off at one target he was said to have given his adversary 'the full nine yards'. ....So in short the whole nine yards means give it everything you have to give and hold nothing back....

    • @GregBrownsWorldORacing
      @GregBrownsWorldORacing ปีที่แล้ว +11

      @@jrthmc29 I knew I wouldn't have to type all that, you did it for me. I believe that was the maximum amount the ammo 'container' held for that weapon. must have been reasonably heavy.

    • @pcunicelli
      @pcunicelli ปีที่แล้ว +3

      Oh wow! I just learned something. I also thought it had to do with fabric.

    • @bryanwells4777
      @bryanwells4777 ปีที่แล้ว +3

      @@GregBrownsWorldORacing Very heavy! And it was common to have three Browning M2 50 cal machine guns in each wing, so the whole nine yards was really 54 yards.

    • @rsmit2797
      @rsmit2797 ปีที่แล้ว +1

      @@jrthmc29 That`s what I thought!

  • @nicholasharvey1232
    @nicholasharvey1232 ปีที่แล้ว +100

    4:31 We do have the similar term "country mile" to refer to a long, undefined distance. The idea being that rural people greatly underestimate (or understate) distances, since everything is farther apart out in the country, ergo what feels like only one mile to them might in actuality be more like two miles.

    • @glennhecker4422
      @glennhecker4422 ปีที่แล้ว +3

      ...or ten, or a hundred.

    • @ProfOfBirdLaw
      @ProfOfBirdLaw ปีที่แล้ว +2

      Exactly what I thought of too!

    • @timbell1129
      @timbell1129 ปีที่แล้ว +1

      But you’d never use a NY minute to describe distance

    • @ravivaithinathan1222
      @ravivaithinathan1222 ปีที่แล้ว

      I just saw this post after I posted mine.

    • @glennhecker4422
      @glennhecker4422 ปีที่แล้ว

      @Tim Bell That's because the phrase is metaphorical for a measure of TIME rather than distance. But I get what you mean.

  • @squiresam
    @squiresam ปีที่แล้ว +53

    The British version of "behind the eight ball" is "snookered." The whole nine yards comes from cutting cloth, as long ago cloth came in 9 yard bolts, so to go the whole nine yards meant getting it all.

    • @anskee31513
      @anskee31513 ปีที่แล้ว +4

      Behind the eight ball also means you're in trouble.

    • @ninjafroggie1
      @ninjafroggie1 ปีที่แล้ว +14

      I had heard that "the whole nine yards" came from wwII, when the ammo belts for the machineguns in US fighters were 27 ft long, so if you came back to base without any bullets left you had given the enemy the whole 9 yards

    • @INDYANDY4C
      @INDYANDY4C ปีที่แล้ว

      John Hancock was President of the US Congress! He signed the Declaration of Independence the other 55 signed later! He had the biggest signature on it.

    • @INDYANDY4C
      @INDYANDY4C ปีที่แล้ว +7

      A Yd is 3’ (ft) or 36” (in) The whole 9 Yds is the amount of length of .50 caliber ammunition belt in the box. 27 Feet of bullets in the belt of ammunition.

    • @joelellis7035
      @joelellis7035 ปีที่แล้ว +2

      I thought it was a reference to American football. Learn something new every day!

  • @maurashahar2967
    @maurashahar2967 ปีที่แล้ว +7

    I love it that you make sure to make a use for each sentence! It makes a big difference. Thank you!

  • @stevelangstroth5833
    @stevelangstroth5833 ปีที่แล้ว +213

    This is what I have heard. "The whole nine yards" originated (I believe) from the WWII 'Flying Tigers' in China. The Curtiss P-40 fighter plane had belt-fed machine guns that had bullet-carrying belts that were nine yards long. If a pilot shot all nine yards at a Japanese airplane, he could say "I gave him the whole nine yards!" meaning, I shot everything I had at the enemy plane. In modern usage, it roughly means: "everything", or "I gave it all I could."

    • @CannaMike420
      @CannaMike420 ปีที่แล้ว +14

      Very well said ! The belts were 27 feet long thus nine yards, you know the rest.

    • @stevelangstroth5833
      @stevelangstroth5833 ปีที่แล้ว +7

      @@CannaMike420 "The rest" is the fact that I'm related to Glenn Curtiss. Whoooo Hoooooo!! 😁

    • @The_One_In_Black
      @The_One_In_Black ปีที่แล้ว +8

      I always thought it had something to do with American football 😅

    • @aaronsanborn4291
      @aaronsanborn4291 ปีที่แล้ว +1

      You are correct

    • @gsparkman
      @gsparkman ปีที่แล้ว +5

      I’ve known this was related to a machine gun belt, but never with the Curtiss P-40 detail. Thanks for “the rest of the story.”

  • @nicschu456
    @nicschu456 ปีที่แล้ว +59

    In German we have the same phrase "knock on wood" : Klopf auf Holz....We are also supposed to find something wooden, sometimes jokingly knock our own heads😉

    • @michelehenne2477
      @michelehenne2477 ปีที่แล้ว +7

      Same in the States.

    • @michelehenne2477
      @michelehenne2477 ปีที่แล้ว +3

      I think it might be because so many people immigrated from Germany. Both sides of my dad's family did. My mother's family were from the UK and Native American.

    • @jeanneromaine3146
      @jeanneromaine3146 ปีที่แล้ว +11

      Yes, in USA we also knock on our heads as a joke for knocking on wood 😅

    • @jeanneromaine3146
      @jeanneromaine3146 ปีที่แล้ว +3

      @@michelehenne2477 I think so too. My mother's side came from Germany

    • @originalph00tbag
      @originalph00tbag ปีที่แล้ว +3

      This would suggest that the English phrase originates from German immigrants around the Wisconsin area, which tracks. It's perceived as a very midwestern expression, even if it's ubiquitous today.

  • @gloriaf6971
    @gloriaf6971 ปีที่แล้ว +7

    Monday morning quarterback: It is a reference to Sunday night football. It means to give an opinion after the fact. It is like telling someone who has already played the game what should have been done during the game the night before.

  • @KristineKarsten
    @KristineKarsten ปีที่แล้ว +47

    For John Hancock, it should also be mentioned that his signature on the Declaration of Independence is very outsized compared to all the other signatures.

    • @VaultBoy13
      @VaultBoy13 ปีที่แล้ว +1

      Sounds like he was compensating with a big John Hancock.

    • @r.carmichael4236
      @r.carmichael4236 ปีที่แล้ว

      John Hancock famously made his signature larger than the others and allegedly said that he wrote it large enough for King George to see from Philadelphia (or wherever it was signed)

  • @scotthuish67
    @scotthuish67 ปีที่แล้ว +99

    Freshman-Senior also applies to High School, for each year of 9th-12th grade.

  • @laras678
    @laras678 ปีที่แล้ว +5

    If you told an American you were going to "grill this chicken", they would assume you were going to cook it on either an outdoor grill, like a propane or charcoal grill (what Brits would call a barbecue) or an indoor gas grill (the same thing but with a vent hood over it for grilling without going outside).

  • @gulfgal98
    @gulfgal98 ปีที่แล้ว +59

    In the South, we have a lot of colloquialisms. One of the most common is "I'm fixin' to" which means I am getting ready to do something.

    • @Swampzoid
      @Swampzoid ปีที่แล้ว +4

      I've also heard "fitna" as in "She's fitna leave for work" .

    • @t0dd000
      @t0dd000 ปีที่แล้ว +2

      They say that in the north as well.

    • @davidames9098
      @davidames9098 ปีที่แล้ว +4

      Don't forget bless your heart lol

    • @PatientPerspective
      @PatientPerspective ปีที่แล้ว +1

      @@t0dd000 what part? I know in VA we may say"hey, Im gonna go to the store" but I don't know if that really counts.

    • @Cheray_
      @Cheray_ ปีที่แล้ว +2

      @@PatientPerspective Midwest you hear it all a lot because a lot of us have southern roots😉 Bless y'all's hearts🤗

  • @billfilios2677
    @billfilios2677 ปีที่แล้ว +54

    For about 12 years I worked in the Boston office of a British publishing company. One word I ran across that confused the Brits on the team was “Druthers”. It came up in some discussion; my British boss asked for opinions. I said “If I had my druthers we’d ...”. My response left the Brits on the team furrowing their brows. It basically means “choices”, as in “if the choices were mine”. I’ve understood it comes from a contraction of “I’d rather” and it seems it was popularized by Mark Twain.

    • @ardentynekent2099
      @ardentynekent2099 ปีที่แล้ว +4

      I use the expression d'ruthers still ) likely from Mother. Yes to the above, it seems to be a vulgarization of "I'd rather, x or y, if I had my d'ruthers.

    • @rbleib
      @rbleib ปีที่แล้ว +4

      In some of the many dialects of Southern American English in the 19th Century, “rather” was pronounced as closer to “ruther”. So “I’d rather” sounded like “I’d ruther” or “I druther” and the expression stuck.

  • @Serai3
    @Serai3 ปีที่แล้ว +2

    Broiling is cooking something (usually meat but not always) _under_ a close flame. On an oven, the broiler was traditionally a compartment underneath the main oven, so the food would be cooked from above.

  • @NemesisVex
    @NemesisVex ปีที่แล้ว +41

    Fifth Amendment protects you from self-incrimination, so when your mum asks if you ate the last cookie (biscuit?), you might plead the fifth.
    "Hawaiian Time" is pretty much the opposite of a New York Minute. In Hawaii, a party invite that says 7 pm means most folks show up at 8:30 pm.

    • @alanmattson3406
      @alanmattson3406 ปีที่แล้ว +1

      I've heard "Island Time" which would encompass folks from the greater Pacific island region. Guess they are more laid back 8^)

    • @donalddickerson206
      @donalddickerson206 ปีที่แล้ว

      Same is true of Florida. Specifically if you're at one of the vacation islands (like St. George), they also run on "island time" with similar meaning.

  • @alexclement7221
    @alexclement7221 ปีที่แล้ว +98

    "For the birds" is another idiom involved with farming, particularly wheat. When the wheat is separated from the chaff, the chaff is then considered useful only to the birds, which will glean through it for any missed kernels. When a field is harvested, usually flocks of birds follow looking for small bits of edible bits, regardless of what is being harvested.

    • @DanielRWomack
      @DanielRWomack ปีที่แล้ว +3

      That actually makes far more sense than the explanation I've heard about it being a more vulgar WWII U.S. Army phrase (that's s*** for the birds) regarding birds pecking through horse droppings for seeds.

    • @rhymeswithorange6092
      @rhymeswithorange6092 ปีที่แล้ว +3

      I was thinking something similar, but suspect it had more to do with poultry livestock rather than wild birds. People with chickens will give them bread that is stale, trimmings from the vegetables the humans eat, grain that has gotten infested with bugs, etc.

    • @freezingcathedral
      @freezingcathedral ปีที่แล้ว +1

      "for the birds" means "below a man's standard."

    • @laras678
      @laras678 ปีที่แล้ว

      Most sources would disagree with you,

  • @cubboy
    @cubboy ปีที่แล้ว +3

    There are 2 other phrases that are used in the states, primarily in the south. The first one has 2 variations: hold your horses, or hold your damn horses. Both mean to slow down, though 2nd variation is a bit more blunt. The other phrase, which is basically the kiss of death in the south is "bless your heart". You are basically telling someone to piss off cause your mad at them for a set reason. However, you also need to understand the context of how the phrase 'bless your heart' is being used, along with the tone of voice being used by the one saying it.

  • @douglasloss
    @douglasloss ปีที่แล้ว +74

    In English, the second person plural pronoun is the same as the second person singular pronoun, "you." This can create confusion in speech, so various different words have developed to serve as the second person plural pronoun. In much of the US south, "y'all" is that second person plural. Around Pittsburgh, Pennsylvania, the equivalent is "yinz." Other places have other substitutes, such as "you'ns" and others.

    • @smlorrin
      @smlorrin ปีที่แล้ว +5

      Yes, Pittsburgh is famous for 'yinz'.

    • @hamah0y1
      @hamah0y1 ปีที่แล้ว +6

      Pittsburgh has possibly the most distinct regional accent in the US

    • @marksoldinger342
      @marksoldinger342 ปีที่แล้ว +16

      And in NYC area it's youse pronounced use, as in youse guys

    • @marknovak2413
      @marknovak2413 ปีที่แล้ว +8

      English used to have different second person pronouns, "thou" was singular and "ye" was plural. "Y'all" actually comes from "ye-all."

    • @BubblegumKoi
      @BubblegumKoi ปีที่แล้ว +7

      I'm from cali so we kinda just say "you guys" like a nonbinary term to refer to a group of people, but i try to say "y'all" more often so it's more inclusive :P

  • @allisonmarlow184
    @allisonmarlow184 ปีที่แล้ว +12

    "Pleading the Fifth" is actually on the "grounds it may incriminate" you. That last part is important.

  • @realPenrodPooch
    @realPenrodPooch ปีที่แล้ว +4

    "Behind the 8-ball" means to be _in trouble or an awkward position, out of luck._
    Example: _His check bounced, leaving Jim behind the eight ball with his landlord._
    I found this explanation online, but it is accurate. I used it because it's worded well.

  • @smlorrin
    @smlorrin ปีที่แล้ว +68

    In reference to the sophomore phrase, the same is the case for American high school. Additionally, 'freshman' can be used to mean a newly incoming politician. (e.g., a freshman representative.)
    Sophomore can also mean the second of something like an artist's second album. It's a very limited use of the word though; it's not an exact synonym of the word 'second'.

    • @davidneman6527
      @davidneman6527 ปีที่แล้ว +6

      The word "sophomore" is derived from Greek words meaning "wise fool." By the time students are sophomores, they think they know it all.

    • @smoothALOE
      @smoothALOE ปีที่แล้ว +6

      I would’ve included that we also refer to Freshmen and Sophomores as underclassmen, while Juniors and Seniors are known as upperclassmen.

    • @russb24
      @russb24 ปีที่แล้ว +8

      ​@@davidneman6527 Yes, hence calling something sophomoric when it's much less mature than the person thinks it is.

    • @smlorrin
      @smlorrin ปีที่แล้ว

      @@smoothALOE Good point!

    • @robertlieb4399
      @robertlieb4399 ปีที่แล้ว +1

      Sophomore is the abbreviation of "sophisticated moron" which would be offensive to some these days. But the implication is that second year students think they have some wisdom, but they really are 'sophisticated.... "

  • @Anticrystal88
    @Anticrystal88 ปีที่แล้ว +11

    Here in the South, we sometimes say, "All y'all." It generally means more people than just y'all ... so everybody in a particular situation. For example, when addressing a few people at a large table in a restaurant, "So y'all want the pulled pork? Oh, all y'all want that?" as in everybody at the table does.

  • @mtlman12
    @mtlman12 ปีที่แล้ว +1

    Opposite of "New York Minute" is "in Army Time" where you "hurry up and wait". Or also "Hawaii Time" means can't be rushed, it will happen when it is supposed to happen.

  • @InsensitiveLout
    @InsensitiveLout ปีที่แล้ว +24

    Having been a member of a rugby club in the US for many years, I've had the good fortune of playing the game with and befriending English, Welsh, Scots, Irish, Canadians, Aussies, and Kiwis. The idioms from each can be very entertaining. One that the non-Americans found amusing was the expression "shagging flies". It is to practice catching fly balls in the sport of baseball. With "shag" having a COMPLETELY different meaning across the pond it certainly led to some raised eyebrows.

    • @julien.4617
      @julien.4617 ปีที่แล้ว

      We have the term "snagging flies here in the U.S. also, but it's used in baseball.

  • @SirKnight1096
    @SirKnight1096 ปีที่แล้ว +20

    "For the birds"
    The phrase was coined in the US military during World War II. The original phrase included a swear word, talking about birds pecking at horse manure for seeds. That's for the birds hit its peak in popularity around the 1960s. It was used more often within the United States.

  • @thedesertpooch9664
    @thedesertpooch9664 ปีที่แล้ว +1

    As an American I loved your guest Jesse, for bring so descriptively clear with her explanations. Awesome!

  • @mr88cet
    @mr88cet ปีที่แล้ว +40

    In WWII, the Grumman F6 Hellcat fighter’s machine guns’ ammo belt had enough bullets to be nine yards long (2400 rounds, IIRC). So a pilot might go into a strafing run on a aircraft carrier (for example) and say, “I got it in my gunsights and _gave it the whole nine yards_ “ - shot his entire ammo load on it.

    • @samdunn1807
      @samdunn1807 ปีที่แล้ว +4

      I have heard that each gunner on the bombers , b17 b24, in ww2 had nine yards of ammunition.

    • @chrisgrant9916
      @chrisgrant9916 ปีที่แล้ว +2

      Thank you for explaining this as I didn’t want to have to do it myself lol.

    • @deborahdanhauer8525
      @deborahdanhauer8525 ปีที่แล้ว +2

      Thank you! I’ve used that my whole life and didn’t know it’s origin❤️🐝🤗

    • @ajs8788
      @ajs8788 ปีที่แล้ว +3

      I was gonna say this, but checked the comments just in case someone beat me to it! 😂 I’m quite surprised not many people know this

    • @robgonzo
      @robgonzo ปีที่แล้ว +5

      Interesting. I've heard many explanations for it but not that one. My favorite is that a full Highland great kilt is 9 yards.

  • @vincentwinkleblech3614
    @vincentwinkleblech3614 ปีที่แล้ว +17

    Freshman, sophomore, junior and senior are also used to denote a hierarchy in the student body. The terms are used in American High Schools as well as Universities

    • @marke7441
      @marke7441 ปีที่แล้ว +2

      And in the universities the designation reflects the number of credits that have been completed. A person could be finished with their first year, but if they didn’t complete enough credits (they were going part time or dropped or flunked classes) they would still technically be a freshman. Our university considered 12 credits a semester as full-time but you’d actually need to complete 32 credits per year to move up to the next rank. I don’t remember if high school cared about the number of units completed per year but you needed to have completed the required courses and a certain amount of units to graduate.

  • @Spartan_777
    @Spartan_777 ปีที่แล้ว +3

    When referring to high school/college (University) years, some are obvious. "Freshman", as a way to denote the newest and "Senior" to denote the oldest are pretty straight forward. Junior is a little odd, but essentially means 'younger than the seniors'. The really interesting name is Sophomore: This is thought to derive from folk use of two Greek terms, sophos, meaning “wise,” and moros, meaning “foolish, dull,”. Sophomore originally probably meant a wise moron! I think this is applied to 2nd year students as many THINK they are now experienced, but they still have a lot to learn. This term dates back to the 1650s.

  • @aramiscalcutt
    @aramiscalcutt ปีที่แล้ว +157

    Y’all: The English language once distinguished between singular “thou/thee” and plural “ye/you” but lost these distinctions starting around the 16th cent. or so. It turns out, however, that it’s useful to have separate singular and plural pronouns in the second person. Different dialects have come up with different solutions: In Brooklyn, it’s “youze.” In Pittsburgh, it’s “y’inz.” In the Midwest, it’s “you guys.” In the South, it’s “y’all,” and for emphasis, it’s “ALL y’all.”

    • @grievousangelic
      @grievousangelic ปีที่แล้ว +12

      And "y'inz" has its roots in the Appalachian speech of West Virginia (since so many in Western PA hail from W. Va.): it's a contraction of "you'uns, which is a further contraction of "you young ones." "Young'uns" to "you'uns" to "Y'inz.". Or y'all. Fun with American dialects! :)

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +2

      I mainly hear you guys on the West Coast. I say you guys. I moved to the Midwest and hear most people saying y’all.

    • @letarogers6380
      @letarogers6380 ปีที่แล้ว +2

      You guys is used in England, too. I just heard it on episode 2 of the current series of The Bay, which takes place in Morecambe.

    • @marshacrom6206
      @marshacrom6206 ปีที่แล้ว +3

      In the St Louis area it is "Youse guys"

    • @barbarapalermo2914
      @barbarapalermo2914 ปีที่แล้ว +8

      A true southerner would never say all y’all, it’s redundant. We also wouldn’t say y’all in regards to one person. It is plural.

  • @randalmayeux8880
    @randalmayeux8880 ปีที่แล้ว +80

    Hi guys! Good video. Actually, sophomore is taken from two Greek words meaning " wise fool"

    • @danielhigley8543
      @danielhigley8543 ปีที่แล้ว

      But in this context, it refers to the second year at college.

    • @loissimmons109
      @loissimmons109 ปีที่แล้ว +3

      The idea is that after someone has had one year of experience, whether in high school or college, they think they know it all. But they still have a lot to learn.

    • @elultimo102
      @elultimo102 ปีที่แล้ว

      The word "sophomoric" equates to stupidity.

    • @kirkchestnut5045
      @kirkchestnut5045 ปีที่แล้ว +3

      “That speech our new boss just gave was rather “Sophomorish.”

    • @karlericsanzenbacher3145
      @karlericsanzenbacher3145 ปีที่แล้ว

      Think "sophisticated moron" if you want to really get the etymology at a gut level.

  • @Lewis9700
    @Lewis9700 ปีที่แล้ว +2

    1:16 - She forgot to mention that NFL games are typically played on Sundays, that why "Monday Morning QB" is all about himdsight

  • @jacklewis5452
    @jacklewis5452 ปีที่แล้ว +16

    PS. A university is a collection of colleges. You go to the university of Illinois but you are in the college of engineering or liberal arts or business. As opposed to going to Augustana College which is a liberal arts school entirely.

    • @michelehenne2477
      @michelehenne2477 ปีที่แล้ว

      Yep.

    • @raphaelsolo
      @raphaelsolo ปีที่แล้ว

      Didn't realize pre-med was a liberal arts course. Learn something new everyday.

    • @unndunn1
      @unndunn1 ปีที่แล้ว

      @@raphaelsolo it would be classified as a bachelor of science degree

    • @isaacevilman7586
      @isaacevilman7586 ปีที่แล้ว

      @@raphaelsolo Tons of things are Liberal Arts that most people wouldn’t even think of.

  • @Astro-Markus
    @Astro-Markus ปีที่แล้ว +42

    Fun fact: there were two idioms that are connected to phrases or regional words in Germany. We also say "Knock on wood" for pretty much the same situation. And famously, a grilled chicken is called a "broiler" in Eastern Germany.

    • @Chileangirl73
      @Chileangirl73 ปีที่แล้ว +2

      I'm from Chile, South America, and we also say "knock on wood." I'd say all latinos say it. Same meaning

    • @aspenrebel
      @aspenrebel ปีที่แล้ว +4

      I take a bit of an exception for the broiled = grilled. "Broiled" usually inside oven ov a rack or sheet. Grilled usually in a pan, such as s black wrought iron pan on top of the oven.

    • @missharry5727
      @missharry5727 ปีที่แล้ว +3

      The term broil is referenced in Alice through the Looking Glass, which starts with the words "'Twas brillig" which is explained as meaning the time of day when you start broiling things for dinner. So it was in common UK usage in Victorian times.
      People do use knock on wood here, and if no actual wood is available will tap their own heads.

    • @davidneman6527
      @davidneman6527 ปีที่แล้ว +4

      ​@@aspenrebel In the US, a grill is a cooking surface with parallel metal bars -- a gridiron. To grill usually means to cook on a gridiron (even though grilled cheese is cooked in a pan or griddle). Broiling is more general, referring to any cooking by high, dry heat.

    • @davidneman6527
      @davidneman6527 ปีที่แล้ว +4

      In the US, raw chickens are usually designated as fryers, roasters, or broilers -- indicating the recommended method of cooking the bird.

  • @brandonaston301
    @brandonaston301 ปีที่แล้ว +1

    A grill cooks something on the bottom.
    A broiler cooks something on the top. The grill touches the food, the broiler doesn’t touch it and thus isn’t a grill.

  • @GetMeThere1
    @GetMeThere1 ปีที่แล้ว +22

    "knock on wood" is used by the British as "touch wood." It was so used in the film Master and Commander: The Other Side of the World. It's origin is in fact Celtic.

    • @RayKnutson
      @RayKnutson ปีที่แล้ว

      I wasn't sure if the British used that phrase. Thank you. I know that the Irish say, "Touch wood" and it means basically the same thing as in America

  • @luketurko8054
    @luketurko8054 ปีที่แล้ว +9

    Tom hit the nail on the head with some of his examples.

  • @kathrinebeard1685
    @kathrinebeard1685 ปีที่แล้ว +5

    Pleading the fifth is when you don’t want to say something that will incriminate you. Like when your mom says who stole the cookie out of the cookie jar you can say I plead the fifth but when you do that you are sort of incriminating yourself. So be careful what question you use that phrase on. Lol😊

    • @pahtar7189
      @pahtar7189 ปีที่แล้ว

      Pleading the Fifth is sometimes done because they may be asking a question the answer to which would make you appear guilty of some unrelated crime.

  • @8230PinChaser
    @8230PinChaser ปีที่แล้ว +49

    Sophomore: The Greek words σοφός (wise) and μωρός (fool) put together, "Sophos" and "Moronic". Sophomoric means that someone may have done a lot of reading and studying but lacks real-world experience and wisdom.

    • @Deecember16
      @Deecember16 ปีที่แล้ว +4

      I’d liken it more to the Dunning-Kruger effect where someone has had some education and thinks they’re smart, but isn’t as smart as they think they are.

    • @Traci2000
      @Traci2000 ปีที่แล้ว +4

      I've met too many people like this. Book smart, but not a drop of common sense.

    • @amym.4823
      @amym.4823 ปีที่แล้ว +3

      There's also the adjective sophomoric, which means juvenile and/or overconfident in one's knowledge and poorly informed.

    • @Traci2000
      @Traci2000 ปีที่แล้ว +1

      @@amym.4823 those are the kind of people that introduced mansplaining. 😂

  • @cliffcohen7020
    @cliffcohen7020 ปีที่แล้ว +18

    On the Declaration of Independence, John Hancock was the first signer and his signature is the largest. Supposedly, he said that he wanted King George to be able to read it without his spectacles..

    • @davidwesley2525
      @davidwesley2525 ปีที่แล้ว

      I guess John Hancock signed His name in Big , Bold , Fancy letters to P*ssed off King George.
      🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @johnnielson4341
    @johnnielson4341 ปีที่แล้ว +3

    3:35 Come on, history teacher. John Hancock signed the Declaration of Independence with a giant signature.

  • @sanildefanso
    @sanildefanso ปีที่แล้ว +56

    I’ve heard “frosh” used as a stand-in for freshman. Not super common in everyday usage, but used a lot when talking about college sports.

    • @megankuchta9145
      @megankuchta9145 ปีที่แล้ว +1

      At my high school frosh was a word used to describe athletic teams composed of freshman and sophomores. It referred to the mixed group, not freshman exclusively.

    • @MikeDCWeld
      @MikeDCWeld ปีที่แล้ว

      Another alternative term for freshman used in college sports is "red shirt". This stems from eligibility rules that results in most freshman being officially on the team, but not played in games their first year so that they can learn the game better, be on the team longer, and get an extra year of scholarship.

    • @nooneyouknowhere6148
      @nooneyouknowhere6148 ปีที่แล้ว +2

      Fish is used commonly to refer to a freshman

    • @jarvindriftwood
      @jarvindriftwood ปีที่แล้ว

      @@nooneyouknowhere6148 Yeah I believe fish for freshman has to do with the "fish in the pond" expressions. A senior in high school is the "big fish in the small pond" they know everything about the school and everyone knows them. A freshman at college is back to the "small fish in a big pond" as they're starting anew.

    • @Thornbloom
      @Thornbloom ปีที่แล้ว

      The only time I heard "frosh" was in the meme.

  • @patriciaharris4971
    @patriciaharris4971 ปีที่แล้ว +15

    Most idiomatic phrases would not be a problem for English speakers, problems would arise for people who don’t have English as their first language. When I was training people at work I avoided slang and idioms. It made life so much simpler.

  • @hotsistersue
    @hotsistersue ปีที่แล้ว +1

    "The Whole Nine Yards" comes from WWII, the American troops would feed nine yards of ammo into their anti-personnel guns, so if you shot everything you had at someone, you gave them "The Whole Nine Yards."

  • @treyb.194
    @treyb.194 ปีที่แล้ว +46

    Freshman, sophomore, Jr, Sr are also used during the 4 years of high school, not just university.
    Also, African Americans will use "y'all" regardless of where they live. It's a part of their vernacular.

    • @mattcrew5594
      @mattcrew5594 ปีที่แล้ว +3

      True. I've definitely heard some people from non-southern states say "y'all", so it has spread from the South.

    • @Phiyedough
      @Phiyedough ปีที่แล้ว +2

      In UK (unless it has changed since I went to school) high school lasts either 5 years or 7 years, so we don't really have names for the particular years. A possible source of confusion is that the 6th form lasts 2 years, the lower 6th and the upper 6th.

    • @TheJazzy1980
      @TheJazzy1980 ปีที่แล้ว

      I thought the same when she said that 😂
      Black people from New York definitely say y'all!! 😂 which makes sense because we originated in the south.

    • @catwhisperer9489
      @catwhisperer9489 ปีที่แล้ว +2

      @@TheJazzy1980 : That's exactly what I was gonna say! "Black people say y'all no matter where they live", is because almost all of them are from the South.

    • @junpinedajr.8699
      @junpinedajr.8699 ปีที่แล้ว

      Ask this guy about the obsolete British Monarchy and about fish and chips.
      He would give you a ton of answers.

  • @j.s.c.4355
    @j.s.c.4355 ปีที่แล้ว +68

    That broil v. grill distinction is interesting for two reasons. 1) In the US, grill implies cooking over an open flame, typically but not always outside on the barbeque. 2) We have a type of steak here called a London Broil. Presumably, that’s not what it’s called in London.

    • @brentwalker8596
      @brentwalker8596 ปีที่แล้ว +21

      Broil means cooking with high heat from the top only.

    • @bubbispapa2053
      @bubbispapa2053 ปีที่แล้ว +2

      I was just wondering about London Broil, too.

    • @89426
      @89426 ปีที่แล้ว +8

      The curious thing about the US is that for many of us below the Mason Dixon line,"barbecue"is a Verb!

    • @kidsloveit2
      @kidsloveit2 ปีที่แล้ว

      Yes I was embarrassed (cringe)

    • @cyrilhudak4568
      @cyrilhudak4568 ปีที่แล้ว +1

      Google Salamander Oven

  • @laras678
    @laras678 ปีที่แล้ว +2

    "Monday Morning Quarterback"--I think that you were still left confused after Jess explained this, because she didn't explain how the "quarterback" part came in. It's someone on the day after the game, sitting around and basically saying if _they had been_ the quarterback, they'd have done x,y,z. So they're taking the job of the quarterback on hypothetically, and pointing out how they'd have done it better (with the benefit of hindsight). So it's used in any situation where you put yourself in the position of someone whom you think has not done the best job and tell them how you'd have done it if it had been you.

    • @fnsmike
      @fnsmike ปีที่แล้ว +1

      Also important to note: 1) the quarterback is the leader of the team and makes the decisions about their tactics on the field, and 2) traditionally, the big game of the week was played on Sunday night.

  • @ShaioteKlata
    @ShaioteKlata ปีที่แล้ว +45

    Years ago, I remember reading the etymology for the phrase, "for the birds" as being from when horses were our primary means of transport. When a horse would need to do its business, it would do so anywhere in the street, and the birds would flock to the ... Business ... to consume whatever they could (kernels, etc).
    Therefore, saying "It's For The Birds" is a polite way of saying, "That's Horse $hit"!
    I really hope that it's true, because I LOVE that explanation! 😂

    • @Cheray_
      @Cheray_ ปีที่แล้ว +2

      SHIT= Ship High In Transit...because the manure could explode low in the cargo ships😉

    • @laras678
      @laras678 ปีที่แล้ว +1

      You're correct. The phrase was originally "$#!t for birds".

    • @dennishochstetler1653
      @dennishochstetler1653 ปีที่แล้ว +1

      That is hilarious! I've never heard that before even though I enjoy learning where different phrases come from.

    • @jenniferblake3296
      @jenniferblake3296 ปีที่แล้ว +2

      I've always used the phrase "this shit is for the birds."

    • @ShaioteKlata
      @ShaioteKlata ปีที่แล้ว +1

      @@laras678 I can't read that without thinking, "$hit for brains!", Which is pure Gold!

  • @jstnrgrs
    @jstnrgrs ปีที่แล้ว +12

    Important context about the phase "Monday Morning Quarterback":
    The quarterback is the leader of the team, and the games are traditionally played on Sunday.

  • @mikewigim2864
    @mikewigim2864 ปีที่แล้ว +1

    My favorite British phrase. I watched a British comedy in which a lady announced that she "could really use a good rodgering." Love that term!

  • @starrywizdom
    @starrywizdom ปีที่แล้ว +36

    "In the ball park" & "threw them a curve ball" are both particularly American phrases, since they come from baseball. "In the ball park" means "in the vicinity, in the same general region," & not just physically speaking -- a numerical estimate is often called a "ball park figure" since it's supposed to be a number that's "in the ball park" of the exact figure. "Throwing someone a curve ball" is springing something unexpectedly on someone -- another baseball expression for something unexpected would be that something "came out of left field".
    The Oxford English dictionary dates the use of "the whole nine yards" to 1855, & apparently "the whole six yards" was used earlier still, but it's not clear if it's talking about yards of ground or yards of fabric or yards of rope or yards of distance or what. We also have "the whole ball of wax", "the whole enchilada", & "the whole shebang" which all mean exactly the same thing as "the whole nine yards". "For the birds" apparently comes from WWII US military slang -- due to birds being observed pecking seeds out of horse manure, anything third rate or useless was called "sh*t for the birds", which was subsequently cleaned up to be "it's for the birds".
    Now *I* want to know about the origins of the Northern English expression "trouble at t'mill"!

    • @lancerevell5979
      @lancerevell5979 ปีที่แล้ว +4

      The commonly considered origin for "the whole nine yards" refers to the supposed length of ammo belts carried in a WWII fighter plane's wings. So, "I gave him the whole nine yards" meant the pilot shot all his ammo at one target.

    • @wessexdruid7598
      @wessexdruid7598 ปีที่แล้ว

      Throw them back a googly.

    • @avaggdu1
      @avaggdu1 ปีที่แล้ว +1

      "Trouble at t'mill" means there's a big, usually on-going problem. It comes from the industrial revolution when whole towns (especially in Yorkshire and Lancashire) were reliant on the employment at a mill (e.g. for the manufacture of fabrics). As problems on which a whole area depended on were far-reaching, "trouble at t'mill" was very serious. When it wasn't literally true because there was problems at a factory, it became a somewhat humerous phrase. I recommend watching the British comedy drama of "Brass" (ITV & Channel 4, 1983-1990) which illustrates it perfectly.

    • @alanlight7740
      @alanlight7740 ปีที่แล้ว +1

      @@lancerevell5979 - that usage may have contributed to its popularity, but the phrase was in use long before aviation. One of the earliest usages referred to a seamstress who had been given nine yards of cloth, ordinarily enough for three shirts, and used the whole nine yards to make one - presumably rather fancy - shirt.

  • @edbaldwin9201
    @edbaldwin9201 ปีที่แล้ว +12

    If I recall correctly, “the whole nine yards” originated in the fabric industry. A bolt of fabric was nine-yards long. You buy by the yard. One yard, two yards, six yards, “the whole nine yards.” So, the phrase means “all of it.”

    • @MarkGla55
      @MarkGla55 ปีที่แล้ว +3

      I've heard it was from WWII. The ammunition belts on B-17 bombers were 9 yards long.

    • @gtkline
      @gtkline ปีที่แล้ว +3

      the expression ''the whole nine yards'' come from? The bullets for the machine guns used in American combat planes of WW2 and since were in chains twenty-seven feet in length. Thus if a pilot was able to fire all his bullets off at one target he was said to have given his adversary 'the full nine yards'.

    • @johnhall4146
      @johnhall4146 ปีที่แล้ว

      @@gtkline But a chain is 22 yards.

    • @gtkline
      @gtkline ปีที่แล้ว +1

      Not sure what a chain of amo is. But the 50 cal gun system of the P-51 Mustang had an amo belt that was exactly 27 feet, or 9 yards, in length when fully assembled. I carried a 100 round starter belt of 7.62mm amo for my m240B machine gun, while my assistant gunner carried up to 1000 rounds. We never measured the legth.

  • @BenDeWitt
    @BenDeWitt ปีที่แล้ว +3

    Ironically, I always heard "the whole nine yards" was of Scottish origin, referring to the length of cloth it took to make a kilt that "covered everything." After doing some research, I think it mostly just means "all of the fabric" because fabric was sold in bolts that came in multiples of 3 yards, so "the whole 6 yards" or "the whole 9 yards" became common sayings that meant "used everything up."

  • @pbcfisher3206
    @pbcfisher3206 ปีที่แล้ว +9

    Native Alabamian here.. Y'all is an extremely common word in the everyday speach of Southern Americans.. and yes , when Northerners say it... It just doesn't sound right. Good video y'all. 😊Keep up the good work.

    • @MegaRxgirl
      @MegaRxgirl ปีที่แล้ว

      My son born in Indiana to a Texas mom and Tennessee dad. You better believe he says y’all.

  • @magnum567134
    @magnum567134 ปีที่แล้ว +18

    The sophomore thing is also used other context as well. I've mostly heard it when talking about music artists, referring to their second album as their "sophomore" album. I also think I've heard the first album being called "freshman debut"

    • @fluidikons
      @fluidikons ปีที่แล้ว +3

      Also the dreaded "sophomore slump" - that second album that doesn't live up the debut.

  • @OgamiItto70
    @OgamiItto70 ปีที่แล้ว

    In informal conversation, using the phrase, "I plead the Fifth" _can_ mean that you don't want to say anything that will get you into trouble, but it can _also_ mean that you don't feel in any way obliged to answer the question just asked.
    In some games of pool, you're not allowed to touch the 8-ball with the cue-ball until the very end of the game. To do so beforetime causes you to be disqualified and lose the game. But if the ball that you need to sink into a pocket next is "behind the 8-ball," you have a very big and important obstacle to overcome.

  • @rons3634
    @rons3634 ปีที่แล้ว +14

    I was pretty impressed on how quickly he caught on to the meanings of these phrases.

    • @anderander5662
      @anderander5662 ปีที่แล้ว +4

      Scripted of course

    • @EllinooraAlexandraCamilla
      @EllinooraAlexandraCamilla ปีที่แล้ว +2

      He already talked about freshman and sophomore on a video he made like four years ago, so he already knew.

    • @ShaioteKlata
      @ShaioteKlata ปีที่แล้ว

      Yeah, it's more-than-likely that he did his due diligence before filming. He's a pro; been at this for enough years, he's not terribly likely to get caught unawares.😉

    • @lauriek8976
      @lauriek8976 ปีที่แล้ว

      It’s almost like he knows and explained it a bit better than her

  • @MikeHoover-ue9fz
    @MikeHoover-ue9fz ปีที่แล้ว +12

    I"m a southern lady I'm going to teach our British friends 2 phrases we use down here that is used alot (in my region at least)
    1st is "Over Yonder"
    Ok, in the town you live for example, you know where the favorite pub is, your family does, friends does,etc.
    But someone who isn't from your area doesn't. You're giving directions to them to this pub, as a local here we say "oh that's "over yonder" (like over the hill, across the street, past the stop sign) of course the person your giving directions to has no clue where "over yonder " is ,this isn't very helpful, but it's a habit in the south of the local community of knowing a precise location.
    2nd is "Bless your heart"
    This is a split phase that has 2 different meanings, listen to the tone of voice of how a southern applies it to you.
    If we express it in kind understanding manner it's a expression of "I'm sorry you went threw that. Or you deserve better than what you got"
    If it's expressed in scoffing manner or laughing manner , it's a sorta polite way to say " you're not very intelligent are you"
    Now you're somewhat prepared for southern traditions.😅

    • @avaggdu1
      @avaggdu1 ปีที่แล้ว +2

      In (northern) Britain we have a saying "it's a bit black over Bill's mother's" which means "it looks like there's a storm coming over yonder". Us old folk have many ways of saying an undefined distance in a general direction - "thataways", "it be a tidy step", "over the next hill", "down the road", "if you see the pub, you've gone too far", etc.
      We use "bless your cotton socks" in much the same way you say "bless your heart", though it's more patronising than a genuine sentiment.

  • @rivkahselmon967
    @rivkahselmon967 ปีที่แล้ว +1

    The Monday morning aspect is because most (professional) American football games are played on Sundays or Sunday football

  • @zekharye1
    @zekharye1 ปีที่แล้ว +11

    I was going to add “my two cents” and say something about John Hancock and about freshman / frosh - but I see that others have already weighed in on those topics.

    • @brianmiller1077
      @brianmiller1077 ปีที่แล้ว +1

      Frosh is used sometimes as the plural of freshman, but it's an older term.

  • @kellywagner7114
    @kellywagner7114 ปีที่แล้ว +6

    Broil is specifically to use the top heating element inside an oven, rather than the bottom heating element; it's hotter so it cooks quicker, plus it browns the top of food, so you get bubbly and browned nelted cheese on top of a casserole by broiling it for a few minutes after baking it most of the way through.

  • @taurondur
    @taurondur ปีที่แล้ว +2

    It"s funny, but here in Slovenia ( and other ex Yugoslav countries as well) we have "knock on wood" superstition also! In Serbia they usually say:"Knock on wood so evil can"t hear you!"

    • @janusloggins876
      @janusloggins876 ปีที่แล้ว +1

      Here in the US, it comes from the belief that Druids or fairies live in the trees and you "knock on wood" so that they won't take offense and change your luck. I always thought it came from the Irish, but maybe not.

    • @taurondur
      @taurondur ปีที่แล้ว +1

      @@janusloggins876 It probaly comes from Kelts..

  • @seanchadwick9036
    @seanchadwick9036 ปีที่แล้ว +8

    The terms freshman, sophomore, junior, and senior are also used for the four years of high school.

  • @DougVanDorn
    @DougVanDorn ปีที่แล้ว +8

    There are several origins that I've heard for "the whole nine yards," but the one I give the most credence to is that upper-class women would buy cloth for clothing for themselves and their families, usually in nine-yard bolts. They would then give the cloth to their servants who made their clothes (or, in some cases, to a piece-work clothesmaker) and specify what they wanted made from it. Because these lower-class tradesmen and women had the habit of keeping some of the cloth for themselves, to use to make their own clothes, they would often be braced to use "the whole nine yards" on the garments they were being told to make. In that version of the saying, it has the meaning of "going all in" on a goal, without necessarily considering your own needs first. So, when you give it your all, with no concern for yourself, you're going "the whole nine yards."

    • @MikeDCWeld
      @MikeDCWeld ปีที่แล้ว +1

      Personally, I'm partial to its origin being with early fighter planes. The ammunition belts for their machine guns were supposedly 9 yards long. Any fighter plane that returned from a sortie with no ammunition was said to have given the enemy "the whole nine yards".

    • @craigplatel813
      @craigplatel813 ปีที่แล้ว

      ​@@MikeDCWeld if you go count the rounds they carried and the length that would be you'll see that they vary greatly as more and less than 9 yards.

  • @jeffreyscanlon6230
    @jeffreyscanlon6230 ปีที่แล้ว +20

    You guys are terrific together! Regarding the "freshman" word, some people will shorten the word to "frosh."

  • @donalddickerson206
    @donalddickerson206 ปีที่แล้ว +4

    No Louisiana minutes, but here's a "hot minute" which in the South is the opposite of a New York minute. You might say for instance, "it's been a hot minute since we last got together" meaning it's been quite a while. But in the North it still kind of menas "quickly".
    There's another concept called "island time" in Florida and Hawaii, where the idea is basically, the natives there are happy to kind of let things go with the flow, so things will happen whenever they want them to. It refers not per se to unpredictably, but that things will happen kind of slowly at their own pace. Of course, you can't say it the way you use new york minute or hot minute. Instead, it's more an explanation. Like, "When will they open?" is answered with "They're on island time." Or, "Do you think we're going to get our food?"; "I don't know, they're on island time".
    As for freshie--you can say freshie. But "freshmeat" is more common to refer to the new underclassmen.
    For what it's worth, I think you'd enjoy some of the Southern sayings. They tend to be more colorful. They can also tend to have double meanings. Like, "bless your heart" or "Aren't you precious"--totally opposite the seeming meaning. Or "pot calling the kettle black". "Shit or get off the pot". "Triple bagger" (someone so ugly they get a bag, you get a bag, and they get a second just in case both of yours fall off). "A quart half empty" (meaning of someone that they're full of shit). "Playing without a full deck" (meaning someone is crazy or stupid). "Finer than a frog's hair" (a genuine compliment). "Like a pig in shit" (meaning very happy) or "shit-eating grin" (as of someone pleased with themself). "Burn that bridge when we get there" (meaning we know there's problems eminently with the current direction but we can worry about them as they arise). "Fair to middlin'" (meaning doing okay, not great, but not bad). "Can't never did", similar to "Can't never could". And "Big fish in a little pond" along with "Little fish in a big pond".
    Anyways, I just find southern aphorisms and idioms colorful and gun.

  • @cgpnomad
    @cgpnomad ปีที่แล้ว +15

    The whole nine yards (to give all you got) comes from WWII fighter aircraft, the ammo belts for the guns where nine yards long. Giving the whole nine yards was giving the other guy all the ammo you had.

    • @DAB2640
      @DAB2640 ปีที่แล้ว +1

      Look it up on Wikipedia. The phrase predates WWI, so it can't refer to WWII aircraft.

  • @johnbroughton3401
    @johnbroughton3401 ปีที่แล้ว +1

    I'm given to understand that "The whole 9 yards" came from WW2. The 50 cal ammo belts for American fighter planes were purportedly 9 yards long.

  • @Ardathair
    @Ardathair ปีที่แล้ว +17

    Very interesting and entertaining. In German 'Knock on wood' exists completely the same, 'for the birds' is like 'for the fishes' (colloquial Austrian German), 'broiler' seems to have french roots and has been adopted by East Germans for grilled chicken iirc

    • @christopherboada7921
      @christopherboada7921 ปีที่แล้ว +2

      As a youngster in the Northeast, my mother would warn that we should not eat the last pieces of bread from a particular package because they were stale and she was keeping them for the birds. She tear them up and scatter them in the yard and watch the birds come by to pick them up. This bread was inferior for our consumption. I think this is how "for the birds" got it's meaning. Something so inferior that it's not fit for anyone's attention.

    • @kilngoddess424
      @kilngoddess424 ปีที่แล้ว

      In the u.s. grilled chicken tends to be chicken done on a grill either charcoal, wood, or gas often outdoors

  • @chiron14pl
    @chiron14pl ปีที่แล้ว +5

    There's a great scene in the 1942 movie "Casablanca" when the piano player, Sam, sings the song "Knock on Wood"

  • @anndeecosita3586
    @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +2

    In college the terms freshman, sophomore and whatever is actually based on how many credits you have earned not how many years you have been there. I was only a freshman for one semester and graduated in less than four years. In high school it’s different.

  • @paulgoldstar
    @paulgoldstar ปีที่แล้ว +10

    The whole 9 yards. The video I saw said that is originated with the soldier's machine gun. For example: another soldier asks if this soldier shot the enemy. He says, "Yes and I gave him the whole 9 yards too." There is a belt with bullets and it feeds into the machine gun so the soldier can fire those bullets. The belt that holds the bullets is 27 feet long. Or 9 yards. When you gave the enemy the whole 9 yards, you shot "all" of the bullets in the belt. All 9 yards of it.

    • @davidneman6527
      @davidneman6527 ปีที่แล้ว

      Thanks. I had always assumed it was another American football metaphor.

    • @stevebrooks7197
      @stevebrooks7197 ปีที่แล้ว

      I feel it is still a reference to American Football, to go nine yards is almost a first down. Obviously going one more yard in the next down will get you a first down, allowing you to continue your march down the field. No? Please, others chime in!

    • @garyschwab8802
      @garyschwab8802 ปีที่แล้ว +1

      "The whole nine yards" came about from purchasing dirt, top soil or sand. Early on dirt and sand was sold by the cubic yard, 3 feet by 3 feet by 3 feet. Most early dirt dump trucks and trailers held a maximum of 9 cubic yards, or 729 cubic feet. The more earth you bought, the cheaper the unit price by the way, if your figures indicated that you needed 8 and 1/2 yards of earth people would go ahead and order; THE WHOLE NINE YARDS.

    • @davidneman6527
      @davidneman6527 ปีที่แล้ว +2

      According to Wikipedia, "the whole nine yards" refers to a bolt of cloth. The context is that in order to make a very large, luxurious shirt, the tailor had to use the whole nine yards of cloth; cloth that usually would make three shirts. The term was attested in 1855, so it predates American football.

    • @Richard-zm6pt
      @Richard-zm6pt ปีที่แล้ว

      So informative, but sad.

  • @The_mail_mannnn
    @The_mail_mannnn ปีที่แล้ว +15

    I remember getting puzzled by the phrase "ballpark" when used for estimating and guesses, which wasn't something that was used abroad as an expression, and if taking the term literally then we don't have a "ballpark" anywhere else. Fortunately I've watched enough Hollywood films and travelled a bit enough to figure out what this meant when I first heard that phrase.

    • @davidneman6527
      @davidneman6527 ปีที่แล้ว +5

      The adjective, ballpark, comes from the phrase "in the ballpark" which comes from the game of baseball. A ball hit in the ballpark is playable, so it is reasonably close and manageable. A ball hit out of the ballpark is not playable. It is designated a home run, with all runners scoring.

    • @jmatt56
      @jmatt56 ปีที่แล้ว

      I once had to do an experiment in quantitative chemistry. My results were all over the place. But on average, statistically they were "in the ballpark " and I reported that to my professor. His response was that they were in the bleachers on the 3rd baseline. So so I wasn't even close. Failed that one, oh well.

    • @GH-oi2jf
      @GH-oi2jf ปีที่แล้ว

      @@jmatt56 - I don’t think getting the average “in the ballpark” counts. That would be like hitting a foul ball to the left, then another to the right, and claiming that on the average they were fair.

  • @jacquesfontenot3151
    @jacquesfontenot3151 ปีที่แล้ว +1

    The whole nine yards is a term that came from the US military during World War II. The bullets for the machine gun came in 9 yd segments. Someone gave the whole nine yards when they unloaded everything on the target.

  • @bruceyanoshek626
    @bruceyanoshek626 ปีที่แล้ว +6

    Apparently you've never read "Through the Looking Glass", since Humpty Dumpty, in explaining the strange words in Jabberwocky, says that "brillig" refers to the time when you begin broiling things for dinner.

  • @martymar1964
    @martymar1964 ปีที่แล้ว +12

    One phrase that I've noticed confusion from foreigners about was "What's happening?" It's a standard non-specific greeting but people not from the US think it refers to something specific.

    • @Cricket2731
      @Cricket2731 ปีที่แล้ว +1

      In response to "What's happening?", I respond "Same old, Same old". Or "S² D²".

    • @instantfizz
      @instantfizz ปีที่แล้ว +4

      Those in the US who were alive in the 80s will recognize "What's happening?" as a non-specific greeting. We even had a television show called What's Happening!! in the 80s. Awesome show!

    • @a.kenneth3521
      @a.kenneth3521 ปีที่แล้ว +2

      Maybe it’s generational? Older people in the USA know it’s non-specific. Generally, the answer to What’s happening? is It’s all good, you? or Not much, you? No one needs a verbal blow-by-blow of your day/week/year.
      What’s happening? became noticed in the Southern US, the Caribbean, and the UK in the 1950s. Took off in the ‘70s (I think because of Jesus Christ Superstar), and then there was the sit-com. My $0.2.

    • @Aremalithia
      @Aremalithia ปีที่แล้ว +3

      Also, people in the U.S saying "hey, how's it going?" We're not actually asking to stop and chat, it's a simple greeting as you passby.

    • @mimat1427
      @mimat1427 ปีที่แล้ว

      @@instantfizz It was a term from the 1970s. What’s Happening aired from ‘76-‘79.

  • @sheldoniusRex
    @sheldoniusRex 5 หลายเดือนก่อน

    "The whole nine yards" comes from the military in WW2. The length of the ammunition belts in the P51 Mustang were 27 feet long. To fire a whole belt in combat was to have used the whole nine yards, or to have given it everything. It can now be used in the context of expenditure, "he gave everything he had out on the racetrack. The whole nine yards." or in the context of acquisition, as in, "he ate everything at the buffet. The whole nine yards."

  • @Moongirl12121
    @Moongirl12121 ปีที่แล้ว +16

    One of the few things I really enjoy about the south, is that I get to use triple and even sometimes quadruple contractions. For example, shouldn’t’ve, i’dn’t, ain’t’ve, etc. in that vein you get the idea. They’re very fun to whip out in text form bc most ppl I know don’t notice them auditorally

    • @amandaterry2513
      @amandaterry2513 ปีที่แล้ว +3

      Fixin’ to! (Getting ready to do something/ go somewhere)

    • @Moohasha1
      @Moohasha1 ปีที่แล้ว +3

      I have used y'all're many times. "If y'all're ready, let's go!"

    • @ArtofFreeSpeech
      @ArtofFreeSpeech ปีที่แล้ว +3

      Or other bizarre figures of speech. My ex-wife used the expression "might could have." Made me LOL every time.

    • @winklies
      @winklies ปีที่แล้ว +2

      jeet? = did you eat?

    • @a.kenneth3521
      @a.kenneth3521 ปีที่แล้ว +1

      @@Moohasha1 My house: If y’all’re all ready, y’all’d best git goin’. Ah’ll holler at all y’all later, k? 😄

  • @donnar4261
    @donnar4261 ปีที่แล้ว +9

    In Spain we also say touch wood, and the meaning is the same. Instead of knocking, we touch the table with the index and pinky, like this 🤘, and if there's none around, we touch our own head

    • @deborahdanhauer8525
      @deborahdanhauer8525 ปีที่แล้ว

      Here in the US, we would knock on our heads if there is no wood❤️🐝🐝

  • @PaulM-kc2tk
    @PaulM-kc2tk ปีที่แล้ว

    "the whole 9 yards" is a reference to fighter pilots in WW1 and WW2. The machine guns were belt fed and the ammunition came in belts that were 27 feet long, so when they engaged the enemy and basically dumped all of their ammo, they got "the whole 9 yards".

  • @blaster-zy7xx
    @blaster-zy7xx ปีที่แล้ว +7

    The British phrases I thought were funny and I had to be told what they mean were, “Bob’s your uncle” and “the full Monty”

    • @gbone7581
      @gbone7581 ปีที่แล้ว

      Snip snip and Bob's your aunty!

    • @ArtofFreeSpeech
      @ArtofFreeSpeech ปีที่แล้ว

      I just had to look up two British terms last night while watching a movie: "Tickety-Boo" which apparently means "just fine" similar to saying "Oh, I'm just ducky!" and "Wotcha" which is just a different slang for hello...