Я не понял: это сарказм, намёк на то что сегодня Ваня наконец-то не вспомнил ни одной своей истории с радио за весь выпуск с Сашей, или вы и правда ни разу об этом не слышали? 😃
The song was originally titled "A Little Less Molly Ringwald, a Little More Samantha Fox". Molly Ringwald is an actress who starred in the 1984 movie Sixteen Candles, referenced in the final song title. "Touch Me" is a reference to the hit song by Samantha Fox.
Мне сейчас вспоминается первый альбом Pan!c At The Disco - A fever you can't sweat out. Там тоже были очень длинные и непонятные названия. В итоге в один прекрасный день я решил осмыслить, что же это такое. Оказалось, что это всё взято из творчества Чака Паланика, поклонниками творчества которого ребята и являлись. Это всё либо названия глав из книг, названия самих книг, а иногда и куски фраз из этих книг. Не помню сейчас точно название песни, но там была фраза "Just for the record - the weather today", данная фраза не имеет логической концовки ("Для протокола - погода сегодня..."). А всё потому, что эта фраза из одной книги, там по радио главный герой услышал, как это произносит диктор. Ну как-то так.
Тоже пришла на мьюз :) гениальный человек. Их фанаты создали целую википедию о каждой песне и синглах, называется musewiki. Если ты фанат, и знаешь инглиш, то там можно застрять надолго. Везде своя глубина и значение. Не говорю уже о слоях музыки и скрытых деталях типа звука когтей ламы и молнии штанов (в той же space dementia)
Можно про песню "я спала с кем-то из фолаут бой..." Сказать, что это пародия/отсылка на футболки и открытки из серии "мой друг был в .... И всё, что он мне привез - это дурацкая открытка". Ну на случай, если кто-то не понял или не знал этой отсылки😁
Насчёт Muse вспомнилась песня Muscle Museum - это как с названием группы R.E.M. - ничего не значит, ребята просто взяли в словаре предыдущее и следующее слово относительно названия своей группы.
«16 свечей» (sixteen candles burn in her mind) так же упоминались у Депеш Мод “Blasphemous rumours” Дело в том, что сладкие 16 это особый возраст для подростков англоязычного мира, скажем так, и каждая свеча на торте означает что-то. Вот 16-Ая означает вторую половинку. Как-то так :)
Space dementia - никогда не вызвало вопросов. И действительно из за любви к научной фантастике. Просто в голове было такое определение, такая категория
Мне кажется, что название песни FOB A little less Sixteen Candles, A little more "Touch Me ", это отсылки к популярному американскому фильму Шестнадцать свечей 1984 года, и фильму Прикоснись ко мне 1997
Ребята, вы прекрасны. Приятно просто смотреть на вас в паре, независимо от содержания беседы. А в сочетании с неизменно интересным содержанием - вдвойне приятно. Продолжайте, пожалуйста. Нам, зрителям, это очень нравится.
У вас даже толстовка в стиле футболки, которую Беллами носит в этом туре, ещё и со словом soul, которое он так любит использовать. Мьюзер мьюзера видит издалека) ++++
Muse являются моей любимой группой из альтернативного рока, а space dementia самая любимая песня их, на уровне muscle museum( тоже с непонятным для незнающего слушателя названием)
Просто марафон разбора любимых песен любимых групп ❤ благодарю за Franz Ferdinand, AM и, самое главное, MUSE! 😍 Space dementia - великое произведение Мэттью Беллами ✨ +++++
Ооо, space dementia, непревзойденный шедевр Muse. Самая любимая песня из лучшего альбома Origin of symmetry. Я помню, она даже была в рекламе духов Dior)
Возможно сам термин появился после и благодаря песне, потому что в urban dictionary пишут что термин основан на хите arctic monkeys. Это как под влиянием популярности сериала "Друзья" в английском языке чаще стали использовать so вместо very, потому что персонажи так говорили, видимо тут также. А вообще может быть это хорошая тема для выпуска: "как изменился английский (или другой язык) под влиянием какого-либо популярного произведения".
Может, немного не о том. Я совсем недавно понял название песни Наутилус Помпилиус "Шар цвета хаки". Оказывается, толпа по-немецки Schar. Поэтому и в песне поётся в одном месте шар цвета хаки, а другом - толпа.
Get Off имеет два значения: 1) защитить в суде и добиться оправдания и 2) доставить сексуальное удовольствие (разг). А песня Arctic Monkeys читается как флорЭсант адолЭсант и ближе всего по значению к русскому акселерат, быстро выросший подросток
Нет, не акселерат, это о ностальгии по временам юности, когда мы «светились». О всех тех планах на жизнь, что мы делали и как представляли свое будущее. Которое совсем не так сложилось, как хотелось. Так что перевод скорее «эх где мои 16» с оттенком «сейчас бы мне в мои 16 и уж я бы развернулся…»
Купил свой первый телескоп, выехал с ним за город, уставился в окуляр и где-то 40-60 минут смотрел в него на Меркурий, естественно подстраивая. Так вот в тот момент я реально ощутил на сколько я мелок нестожен. Прошло уже лет 15, но ощущение это возвращается каждый раз, как вспоминаю космос который я тогда видел.
Dark Alley - это "темный переулок", чаще всего проход или тупик за зданиями или от улицы к улице меж высоких домов. В мегаполисах там подчас стоят мусорные контейнеры, в фильмах в таких местах часто совершают ограбления 😉
Необязательно в мегаполисах, в маленьких городках улицы построены таким образом, что дома стоят фасадами друг к другу и, соотвественно, "жопками" тоже. С фасада всё красиво, газон стриженый и всё такое, а вот с тыла - мусорные контейнеры и дикий срач. И вот этот проход меж задними дворами и называется alley, ни разу не аллея, а именно переулок. Живу в таком маленьком (по уровню урбанизированности, а так 250 тыс. человек) городке сейчас, в alley по ночам шарудят еноты (надеюсь, что только они).
Sixteen Candles - песня такая есть. The Crests исполняют, она про день рождения. Еще с таким же названием есть фильм 84 года. Ну и отсылка к «A little less conversation - a little more action” Элвиса чувствуется
В болгарского языка встречается слово матине (ударение на последнем слоге). Означает утренняя забава, парти и ещё принимание гостей до обеда. А для дневного спектакля употребляется следобедно матине (послеобедное матине).
Ребята, мне показалось, или у вас именно в этом выпуске как-то по-другому выставлен свет? Идеально - прямо так контрастно и здорово! Спасибо за "флуоресцентного подростка", получил пищу для ума!
Кстати, предлагаю распространить эту рубрику и на альбомы. У многих групп есть альбомы с весьма странными названиями. Скажем, 2-й и 3-й альбомы Van Der Graaf Generator называются весьма странно: 'The Least We Can Do Is Wave to Each Other' и 'H to He, Who Am the Only One'
Я помню как на альбоме Fallout Boy не только были такие красивые названия как "Tnks fr th mmrs", так они еще и были отражены. И я их отражала обратно с зеркалом, а потом пыталась понять что там вообще написано 😄 Это была неподъемная задачка для меня в школьном возрасте
16:37 Если присмотреться к видео, то по губам читается "... мне не давало покоя с тех самых времен, Как Я Работал На Радио" , но, видимо , при монтаже решили переозвучить😁
Шизофрения прежде называлась dementia praecox ( раннее слабоумие ), есть её вариант простая ( пустая ) форма, lucid schizophrenia => вот вам и пустое слабоумие ( space dementia ). Есть ещё онейроидная шизофрения, больной во время её в кататоническом статусе витает в иных космических мирах. Не забывайте, что музыканты любят психоделию, стоунер 🍀☘
Наверное, то, что вы описали термином "florescence adolescent", можно назвать акселерацией. Не уверен, что это прямо научный психологический термин, но суть явно прослеживается.
Акселерация - это по-моему больше о физ.развитии, тоесть, когда в 13 ребёнок выглядит на 18, но по поведению и психологически он всё же 13-летний, а тут скорее всего, когда ребёнку 13, и выглядит то он на 13, но вот по умственому развитию и психологически он старше, такой себе "юный старец", ему не интересно со сверстниками, он крутится в старшей компании со всеми вытекающими... как то так, имхо
Нет, не акселерат, это о ностальгии по временам юности, когда мы «светились». О всех тех планах на жизнь, что мы делали и как представляли свое будущее. Которое совсем не так сложилось, как хотелось. Так что перевод скорее «эх где мои 16» с оттенком «сейчас бы мне в мои 16 и уж я бы развернулся…»
9:35 "космическое безумие" иногда граничущие с "эффектом Соляриса" (но второе больше про галлюцинации), чувство потери идентичности, потеря чувства времени, ничтожность, беспомощность, лёгкость, тревога, страх. Чувство близкое к осознанным кошмарам. Оно было описано в "космической адисеии"
Вот жешь... На канале Лирикс пишу каналу Лонгплэй. Саш, выборочно пересматривал Ваши старые видео и наткнулся на ролик про Продижи который ранее видимо недооценил или как-то невнимательно смотрел. Я к чему? Может по возможности больше такого контента? Ну очень всё классно рассказали и показали.
Ребят, спасибо за оригинальный выпуск, а именно за эти странные и причудливые названия песен. PS: что случилось со звуком? Сашу вначале еле слышно (на максимум звук), но отрывки мелодий просто разрывают динамики, когда прислушиваешься.
Хотелось бы что бы разобрали другие песни fall out boy. Dance dance, immortal, и lectin’s lectin’s которая начинается я торговец оружием. Там не очень в ней понятен посыл песни, что он имеет ввиду
Когда услышал описание состояния космической деменции, почему-то (почему интересно 🤔😁) сразу в голове заиграло что то про майора Тома, а потом про Вояджер-1... Популярный источник вдохновения эта ваша космическая деменция, как я погляжу и Muse тут явно не первые!
Кстати о Panic! At the Disco, название песни lying is the most fun a girl can have without taking her clothes off lyrics взято из фильма Близость, а именно эпизода приватного танца от Натали Портман😅
"A little less sixteen candles a little more touch me" название отсылает на хит Элвиса "A little less conversation, a little more action", убрав "please" которая стояла последним словом в этой строчке (как же вы это не заметили) думаю смысл этого названия можно перевести так же как и оригинальное "sixteen candles" (с таким же названием в 84 вышла мелодрама о подростковой любви) может быть аналогией свидания при свечах (conversation) "touch me" - уже продолжение этого вечера в интимном направлении (action) осовремененное название Элвиса, в общем то, но это аналогии и догадки какой там на самом деле смысл, сами догадаем
Начала смотреть выпуск и подумала, надо бы вам в комментариях написать о Fall Out Boy, вдруг разберете в следующих выпусках... И тут Александр говорит "речь пойдет о Fall Out Boy" 😂 И я такая АОАОАООАОАОАОО ❤❤❤
Отличный ролик. Как обычно 🤣 (Саша знает). А деменция - приобретённое слабоумие. Старческая деменция, например. Так что, если дословно переводить, будет - космическое слабоумие. Хотя по смыслу больше подходит - глобальное слабоумие. Или что-то в этом духе - масштабное нарушение умственной деятельности.
Второй раз жду Panic! At The Disco. Второй раз обламываюсь) There’s a Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven’t Thought of It Yet и все такое с того же альбома 🤯
Я с малых лет ощущала свою никчёмность среди пространства и времени. Я просто маленькая песчинка в этом странном "эн-Дэшном" мире. Space Dementia отличное описание этого чувства. Спасибо что подсказали как это называется Ну и как всегда спасибо за видео ❤❤❤
Очень люблю ваши видео, оба канала, приятно слушать, интересная информация. Но можно ли сделать так, чтобы музыкальные отрывки не орали так сильно? Постоянно держу палец на кнопке громкости - на разговоре громче, на музыкальных отрывках тише. И иногда прям подскакиваю на месте, если не успела заранее убрать громкость
ФОБы, пожалуй, и занимают призовое место по длине названий, но традицию эту, как по мне, популяризировали Pet Shop Boys со своими "This Must Be The Place I waited Years to Leave", "What Have I Done to Deserve This" и др.
Sixteen candles это фильм из 80х, про школьников, почти такой же культовый, как Клуб завтрак. Там снимается та же актриса, что играла девочку барби. Вероятно к фильму отсылка или к чему-то подобному, в плане щепетильности подросткового возраста и темы близости. 😅
Привет! Сделайте выпуск о Питере Габриэле? Со школьной скамьи слушаю, а информации мало, несмотря на то, что этот человек значимый на музыкальной арене.
Пожалуйста обратитесь как нибудь к Curren 93, Death In June, Sol Invictus, Coil, Psichic TV. Там вообще простор для воображения и использования аглицкого языка...
Интересно, как это работает: сегодня совершенно случайно смотрю из рекомендаций ролик Шихман о Тамми Террел, невольно сравниваю с Лонгплеем, а через несколько часов Саша начинает рассказ о песне с изначально Раффином в названии? Офигеть просто! Иван, Саша, спасибо за новый выпуск!
Доброго) Есть еще одни мастера песен с длинными названиями - Cobra Starship. Например, у них есть песня с названием Prostitution Is The World’s Oldest Profession (And I, Dear Madame, Am A Professional) или еще The Ballad Of Big Poppa And Diamond Girl. Да и много еще забавного, всем рекомендую)
Дуже крутий випуск🙏🇺🇦🤟🤘🎼🎥📽️.Чекаю продовження, дуже цікава тема.Про гурт "Fall Out Boy"круто🤟🤘🤘🎸🎼,прикольно, цікаво. Про гурт "Arctic Monkeys"неочікувано було, але дуже цікаво🤘🤘🎸🎼🎼🎬🎥📽️ дякую🙏🇺🇦🇺🇦🎼🎼
to get one off это юридический жаргон "оправдать" (to receive a less severe punishment or avoid punishment altogether). А "Sixteen candles" напоминает о фильме Джона Хьюза 1984 года.
За Muse прямо огромное спасибо! Space Dementia это песня с которой для меня начался Muse, а в апреле удалось побывать на концерте, это прямо волшебство какое-то, возможно даже лучше, чем Queen)
Нет, не акселерат, это о ностальгии по временам юности, когда мы «светились». О всех тех планах на жизнь, что мы делали и как представляли свое будущее. Которое совсем не так сложилось, как хотелось. Так что перевод скорее «эх где мои 16» с оттенком «сейчас бы мне в мои 16 и уж я бы развернулся…»
Sweet sixteen может это reference к известному фильму с этим же названием (с Molly Ringwald, та что в Breakfast Club с помадой)? А может и просто про 16 день рождение (важный день, можно на водительские права сдавать в США, а права означают независимость (транспортную)). Ну а Touch me, наверно The Doors?
спасибо за выпуск, было круто! По поводу рассуждений FLUORESCENT ADOLESCENT и как лучше найти аналогию на русском языке этому термину. Наиболее близко можно подобрать термин АКСЕЛЕРАТ. В своей обиходной речи, мы всегда называли девочек, которые быстрее других формировались физически и интересовались в нежном подростковом возрасте не куколками и мультиками, а отношениями с мальчиками постарше и проводили время с сигаретами и алкоголем "скороспелками"
Голос знакомый, вы не работали на радио?😂
Неееее, Ваня бы на скрывал такого факта, наверняка сказал бы
Да, если бы Вы смотрели канал "Лонгплей", вы бы знали, что Иван когда-то работал на радио 😊 . Он там довольно нередко вспоминает этот факт.
@@sashkoukrainian8111 да ладно?
Рофл 😅😂
Я не понял: это сарказм, намёк на то что сегодня Ваня наконец-то не вспомнил ни одной своей истории с радио за весь выпуск с Сашей, или вы и правда ни разу об этом не слышали? 😃
The song was originally titled "A Little Less Molly Ringwald, a Little More Samantha Fox". Molly Ringwald is an actress who starred in the 1984 movie Sixteen Candles, referenced in the final song title. "Touch Me" is a reference to the hit song by Samantha Fox.
Собственно Википедия про эту песню
Тоже сразу пошел гуглить фразу)))
Первое, что пришло в голову: чуть меньше 16 лет (возраст согласия), чуть больше чем коснуться.
Molly с годами пострашнела, Samantha вот нет
Красава облегчил мне поиск 😂
Мне сейчас вспоминается первый альбом Pan!c At The Disco - A fever you can't sweat out. Там тоже были очень длинные и непонятные названия. В итоге в один прекрасный день я решил осмыслить, что же это такое. Оказалось, что это всё взято из творчества Чака Паланика, поклонниками творчества которого ребята и являлись. Это всё либо названия глав из книг, названия самих книг, а иногда и куски фраз из этих книг. Не помню сейчас точно название песни, но там была фраза "Just for the record - the weather today", данная фраза не имеет логической концовки ("Для протокола - погода сегодня..."). А всё потому, что эта фраза из одной книги, там по радио главный герой услышал, как это произносит диктор. Ну как-то так.
Наверное в один и тот же период времени я перечитала всего Паланика и заслушала этот альбом до дыр, но понятия не имела о такой связи🤩
Ох, как же я скучаю по тем временам. Это такой классный альбом 🥰
Обожаю вас, а за Muse отдельное спасибо ❤
Ребята, сделайте уже полноценный выпуск про Muse :) классная же группа!
поддерживаю!
Поддерживаю❤
Поддерживаю
Да
Был удивлён, делая документалку, что она первая.
Нам нужно больше!
За muse ставлю плюс❤
И давайте отдельный выпуск по их песням, материала много)
Тоже пришла на мьюз :) гениальный человек. Их фанаты создали целую википедию о каждой песне и синглах, называется musewiki. Если ты фанат, и знаешь инглиш, то там можно застрять надолго. Везде своя глубина и значение. Не говорю уже о слоях музыки и скрытых деталях типа звука когтей ламы и молнии штанов (в той же space dementia)
Можно про песню "я спала с кем-то из фолаут бой..." Сказать, что это пародия/отсылка на футболки и открытки из серии "мой друг был в .... И всё, что он мне привез - это дурацкая открытка". Ну на случай, если кто-то не понял или не знал этой отсылки😁
Насчёт Muse вспомнилась песня Muscle Museum - это как с названием группы R.E.M. - ничего не значит, ребята просто взяли в словаре предыдущее и следующее слово относительно названия своей группы.
Rapid Eye Movement
Про Plug in Baby множество толкований, кстати
@@Anna_V_annA ага, движения глаз во время фазы глубокого сна
@@Anna_V_annA , да, но они просто открыли энциклопедию и взяли за название первый попавшийся термин. По крайней мере я такую версию слышал.
@@Lameusiwe я до сих пор её называю Плугом в бабу😅
«16 свечей» (sixteen candles burn in her mind) так же упоминались у Депеш Мод “Blasphemous rumours”
Дело в том, что сладкие 16 это особый возраст для подростков англоязычного мира, скажем так, и каждая свеча на торте означает что-то. Вот 16-Ая означает вторую половинку. Как-то так :)
Space dementia - никогда не вызвало вопросов. И действительно из за любви к научной фантастике. Просто в голове было такое определение, такая категория
Я человек простой, слышу что-то интересное про Muse, ставлю честный лайк))
аналогично
Мне кажется, что название песни FOB A little less Sixteen Candles, A little more "Touch Me ", это отсылки к популярному американскому фильму Шестнадцать свечей 1984 года, и фильму Прикоснись ко мне 1997
Ребята, вы прекрасны. Приятно просто смотреть на вас в паре, независимо от содержания беседы. А в сочетании с неизменно интересным содержанием - вдвойне приятно. Продолжайте, пожалуйста. Нам, зрителям, это очень нравится.
У вас даже толстовка в стиле футболки, которую Беллами носит в этом туре, ещё и со словом soul, которое он так любит использовать. Мьюзер мьюзера видит издалека) ++++
WOTP🤟
Muse являются моей любимой группой из альтернативного рока, а space dementia самая любимая песня их, на уровне muscle museum( тоже с непонятным для незнающего слушателя названием)
Просто марафон разбора любимых песен любимых групп ❤ благодарю за Franz Ferdinand, AM и, самое главное, MUSE! 😍 Space dementia - великое произведение Мэттью Беллами ✨ +++++
Ооо, space dementia, непревзойденный шедевр Muse. Самая любимая песня из лучшего альбома Origin of symmetry. Я помню, она даже была в рекламе духов Dior)
Не единственная. Еще Hysteria - Guerlain Insolence (одна из любимейших) и Exogenesis: Symphony - Dior Homme с Джудом Лоу и снятая Гаем Ричи.
Возможно сам термин появился после и благодаря песне, потому что в urban dictionary пишут что термин основан на хите arctic monkeys. Это как под влиянием популярности сериала "Друзья" в английском языке чаще стали использовать so вместо very, потому что персонажи так говорили, видимо тут также. А вообще может быть это хорошая тема для выпуска: "как изменился английский (или другой язык) под влиянием какого-либо популярного произведения".
Вижу Muse, ставлю лайк и плюсики
++++++++++++++
Ред.: Ещё и Franz Ferdinand. Максимум лайков 👍🏻
Может, немного не о том. Я совсем недавно понял название песни Наутилус Помпилиус "Шар цвета хаки". Оказывается, толпа по-немецки Schar. Поэтому и в песне поётся в одном месте шар цвета хаки, а другом - толпа.
Ооо, спасибо за Muse!) Space dementia всегда переводила как космическое (по масштабам) безумие😊
И вновь выпуск "Лирикса" больше 20 минуты. Как в старые добрые времена) ❤
+++ спасибо за Мьюз! Space dementia - одна из самых прекрасных их песен. Словами не передать, какие волшебные чувства она вызывает
Get Off имеет два значения: 1) защитить в суде и добиться оправдания и 2) доставить сексуальное удовольствие (разг).
А песня Arctic Monkeys читается как флорЭсант адолЭсант и ближе всего по значению к русскому акселерат, быстро выросший подросток
Нет, не акселерат, это о ностальгии по временам юности, когда мы «светились». О всех тех планах на жизнь, что мы делали и как представляли свое будущее. Которое совсем не так сложилось, как хотелось. Так что перевод скорее «эх где мои 16» с оттенком «сейчас бы мне в мои 16 и уж я бы развернулся…»
16:08
- Вонни, какая твоя любимая песня у Fallout Boys?
- Thnks fr th Mmrs, птчк.
- Thanks for the memories?
- Нт.
Купил свой первый телескоп, выехал с ним за город, уставился в окуляр и где-то 40-60 минут смотрел в него на Меркурий, естественно подстраивая. Так вот в тот момент я реально ощутил на сколько я мелок нестожен. Прошло уже лет 15, но ощущение это возвращается каждый раз, как вспоминаю космос который я тогда видел.
очень ждём полноценное видео про мьюз!! хочется послушать про ваши любимые альбомы и песни
Dark Alley - это "темный переулок", чаще всего проход или тупик за зданиями или от улицы к улице меж высоких домов. В мегаполисах там подчас стоят мусорные контейнеры, в фильмах в таких местах часто совершают ограбления 😉
Необязательно в мегаполисах, в маленьких городках улицы построены таким образом, что дома стоят фасадами друг к другу и, соотвественно, "жопками" тоже. С фасада всё красиво, газон стриженый и всё такое, а вот с тыла - мусорные контейнеры и дикий срач. И вот этот проход меж задними дворами и называется alley, ни разу не аллея, а именно переулок. Живу в таком маленьком (по уровню урбанизированности, а так 250 тыс. человек) городке сейчас, в alley по ночам шарудят еноты (надеюсь, что только они).
"с тех звёздных времён........ когда я работал на радио" :)
Хороший выпуск) Хотелось бы подобной музыки больше. За Muse +
Смотрю этот выпуск и жду, когда Иван вспомнит про радио)))
По любому..😊
Про работу на радио это ж для Лонгплея, вроде :)
@@vdemchenko ну мало ли, может, и тут что-нибудь вспомнит))
Да нет же - "работал на радио" это для другого канала! Хотя комната та же 😁
Обманул ожидание))
Sixteen Candles - песня такая есть. The Crests исполняют, она про день рождения. Еще с таким же названием есть фильм 84 года. Ну и отсылка к «A little less conversation - a little more action” Элвиса чувствуется
В болгарского языка встречается слово матине (ударение на последнем слоге). Означает утренняя забава, парти и ещё принимание гостей до обеда. А для дневного спектакля употребляется следобедно матине (послеобедное матине).
За Muse +++. Очень приятный инди выпуск 😊
16 свечей - это популярный подростковый фильм в Штатах. Такой же по значимости как "Клуб Завтрак"
Да и снял оба Джон Хьюз 😊
@@artemsobolev1242 и оба с Молли Рингольд)
да, но стоит объяснить, что число свечей - это о свечах на торте. соответственно, речь идет о том, что главной героине исполнилось 16 лет
@@dicarassio короче "и целуй меня везде, 18 мне уже" приквел. :)
Там "немного меньше 16" в названии.
То есть "уже почти 16, можно лапать смелее".
@@ДаниилРубинчик-э4д мне кажется, тут скорее немного меньше невинности 16летней девочки, и побольше того, что вы сказали)
Ребята, мне показалось, или у вас именно в этом выпуске как-то по-другому выставлен свет? Идеально - прямо так контрастно и здорово!
Спасибо за "флуоресцентного подростка", получил пищу для ума!
К моему стыду (что я вообще знаю это слово), ближайшим синонимом для Fluorescent Adolescent будет скорее всего «ранетка»
Мы всё ещё ЖДЁМ полноценное видео про MUSE)))
Кстати, предлагаю распространить эту рубрику и на альбомы. У многих групп есть альбомы с весьма странными названиями. Скажем, 2-й и 3-й альбомы Van Der Graaf Generator называются весьма странно: 'The Least We Can Do Is Wave to Each Other' и 'H to He, Who Am the Only One'
Я помню как на альбоме Fallout Boy не только были такие красивые названия как "Tnks fr th mmrs", так они еще и были отражены. И я их отражала обратно с зеркалом, а потом пыталась понять что там вообще написано 😄 Это была неподъемная задачка для меня в школьном возрасте
+++ разделяю Ванину любовь к Muse ❤
"флуоресцентный подросток" дико не хватает сейчас термина, очень и очень актуально!!!
16:37 Если присмотреться к видео, то по губам читается "... мне не давало покоя с тех самых времен, Как Я Работал На Радио" , но, видимо , при монтаже решили переозвучить😁
Шизофрения прежде называлась dementia praecox ( раннее слабоумие ), есть её вариант простая ( пустая ) форма, lucid schizophrenia => вот вам и пустое слабоумие ( space dementia ). Есть ещё онейроидная шизофрения, больной во время её в кататоническом статусе витает в иных космических мирах. Не забывайте, что музыканты любят психоделию, стоунер 🍀☘
Ребят, каждый раз смотрю вас и радуюсь, очень содержательно и информативно!👍👍👍👍👍👍 Плюс за Muse!😊
Наверное, то, что вы описали термином "florescence adolescent", можно назвать акселерацией. Не уверен, что это прямо научный психологический термин, но суть явно прослеживается.
Я бы предложил перевести как "рано перегоревший подросток"
Акселерат, ага. Кажется, с конца 80х - начала 90х, оно не используется.
Акселерация - это по-моему больше о физ.развитии, тоесть, когда в 13 ребёнок выглядит на 18, но по поведению и психологически он всё же 13-летний, а тут скорее всего, когда ребёнку 13, и выглядит то он на 13, но вот по умственому развитию и психологически он старше, такой себе "юный старец", ему не интересно со сверстниками, он крутится в старшей компании со всеми вытекающими... как то так, имхо
Нет, не акселерат, это о ностальгии по временам юности, когда мы «светились». О всех тех планах на жизнь, что мы делали и как представляли свое будущее. Которое совсем не так сложилось, как хотелось. Так что перевод скорее «эх где мои 16» с оттенком «сейчас бы мне в мои 16 и уж я бы развернулся…»
9:35 "космическое безумие" иногда граничущие с "эффектом Соляриса" (но второе больше про галлюцинации), чувство потери идентичности, потеря чувства времени, ничтожность, беспомощность, лёгкость, тревога, страх. Чувство близкое к осознанным кошмарам. Оно было описано в "космической адисеии"
Еееее Franz Ferdinand наконец-то! Почему-то особо не светились ни тут, ни в Лонгплее.
Вот жешь... На канале Лирикс пишу каналу Лонгплэй. Саш, выборочно пересматривал Ваши старые видео и наткнулся на ролик про Продижи который ранее видимо недооценил или как-то невнимательно смотрел. Я к чему? Может по возможности больше такого контента? Ну очень всё классно рассказали и показали.
Ребят, спасибо за оригинальный выпуск, а именно за эти странные и причудливые названия песен.
PS: что случилось со звуком? Сашу вначале еле слышно (на максимум звук), но отрывки мелодий просто разрывают динамики, когда прислушиваешься.
Хотелось бы что бы разобрали другие песни fall out boy. Dance dance, immortal, и lectin’s lectin’s которая начинается я торговец оружием. Там не очень в ней понятен посыл песни, что он имеет ввиду
Fluorescent adolescent рифмуется, у обоих слов ударение на втором слоге: fluorEscent adolEscent:))
Когда услышал описание состояния космической деменции, почему-то (почему интересно 🤔😁) сразу в голове заиграло что то про майора Тома, а потом про Вояджер-1... Популярный источник вдохновения эта ваша космическая деменция, как я погляжу и Muse тут явно не первые!
Кстати о Panic! At the Disco, название песни lying is the most fun a girl can have without taking her clothes off lyrics взято из фильма Близость, а именно эпизода приватного танца от Натали Портман😅
"A little less sixteen candles a little more touch me"
название отсылает на хит Элвиса "A little less conversation, a little more action", убрав "please" которая стояла последним словом в этой строчке (как же вы это не заметили)
думаю смысл этого названия можно перевести так же как и оригинальное
"sixteen candles" (с таким же названием в 84 вышла мелодрама о подростковой любви) может быть аналогией свидания при свечах (conversation)
"touch me" - уже продолжение этого вечера в интимном направлении (action)
осовремененное название Элвиса, в общем то, но это аналогии и догадки
какой там на самом деле смысл, сами догадаем
Моя любимая группа muse , лучше нет на свете
Ты что такое говоришь? Led Zeppelin лучшая группа. Быстро извинись!
@@psevdozritel5378 еще чего !
Лучшая группа - Periphery. И та не без изъянов.
Что значит их название Zyglrox, например?
@@nedomoskvichn4561 послушаю
А вообще бы очень хотелось от Вас разбор песен эпохи Глэм рока. Motley Crue, Bon Jovi, guns &roses, kiss. И отдельно нужен про дока рока конечно
А Hanoi Rocks, The 69 Eyes, Gorky Park, Turbonegro, Sweet, Slage, New York Dolls!?.🤠🤘
@@My-Ruin да и про эти тоже 🔥
Флуоресцентный подросток = синдром Дяди Фёдора, ахахахах)
Начала смотреть выпуск и подумала, надо бы вам в комментариях написать о Fall Out Boy, вдруг разберете в следующих выпусках... И тут Александр говорит "речь пойдет о Fall Out Boy" 😂 И я такая АОАОАООАОАОАОО ❤❤❤
Отличный ролик. Как обычно 🤣 (Саша знает). А деменция - приобретённое слабоумие. Старческая деменция, например. Так что, если дословно переводить, будет - космическое слабоумие. Хотя по смыслу больше подходит - глобальное слабоумие. Или что-то в этом духе - масштабное нарушение умственной деятельности.
Второй раз жду Panic! At The Disco. Второй раз обламываюсь)
There’s a Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven’t Thought of It Yet и все такое с того же альбома 🤯
Я с малых лет ощущала свою никчёмность среди пространства и времени. Я просто маленькая песчинка в этом странном "эн-Дэшном" мире. Space Dementia отличное описание этого чувства. Спасибо что подсказали как это называется
Ну и как всегда спасибо за видео ❤❤❤
Про I've got a dark alley - это перечисление: "я в тёмном переулке и у меня тёмные мысли"
Очень люблю ваши видео, оба канала, приятно слушать, интересная информация. Но можно ли сделать так, чтобы музыкальные отрывки не орали так сильно? Постоянно держу палец на кнопке громкости - на разговоре громче, на музыкальных отрывках тише. И иногда прям подскакиваю на месте, если не успела заранее убрать громкость
ФОБы, пожалуй, и занимают призовое место по длине названий, но традицию эту, как по мне, популяризировали Pet Shop Boys со своими "This Must Be The Place I waited Years to Leave", "What Have I Done to Deserve This" и др.
How I Learned to Hate Rock ’n’ Roll )))
How can you expect to be taken seriously
You Always Tell Me You Love Me When You`re Drunk, The Truck Driver And His Mate
Sixteen candles это фильм из 80х, про школьников, почти такой же культовый, как Клуб завтрак. Там снимается та же актриса, что играла девочку барби. Вероятно к фильму отсылка или к чему-то подобному, в плане щепетильности подросткового возраста и темы близости. 😅
Ещё и песня есть sixteen candles
Забавно, но я сразу понял что Space Dementia - Космическая Деменция. Но не слишком понимал смысл этого, но теперь знаю, спасибо Лирикс
Спасибо за выпуск. Было бы здорово если вы разабрали названия песен группы Radiohead-you and whose army, subterranean homesick alien, kid a.
16 свечей - скорее всего отсылка к одноимённому фильму. Довольно популярный в 80х.
Привет! Сделайте выпуск о Питере Габриэле? Со школьной скамьи слушаю, а информации мало, несмотря на то, что этот человек значимый на музыкальной арене.
Так а где работал Иван? Какова его профессия? Он милиционер?
Очень хочется выпуск про Muse💖
Пожалуйста обратитесь как нибудь к Curren 93, Death In June, Sol Invictus, Coil, Psichic TV. Там вообще простор для воображения и использования аглицкого языка...
Да-да дорогой, рассказывал. Ребята как всегда безумно интересно, культурно, услада для ушей! Спасибо!
Интересно, как это работает: сегодня совершенно случайно смотрю из рекомендаций ролик Шихман о Тамми Террел, невольно сравниваю с Лонгплеем, а через несколько часов Саша начинает рассказ о песне с изначально Раффином в названии? Офигеть просто!
Иван, Саша, спасибо за новый выпуск!
Доброго) Есть еще одни мастера песен с длинными названиями - Cobra Starship. Например, у них есть песня с названием Prostitution Is The World’s Oldest Profession (And I, Dear Madame, Am A Professional) или еще The Ballad Of Big Poppa And Diamond Girl. Да и много еще забавного, всем рекомендую)
Обожаю эту маленькую компанию!!!🥰💞🌹🌹🌹🫖☕🍩🥨🌭🌮🍗🥩🍳🍲👍😃😇
насколько я помню, 16 candles - это 16 свечей на торте, то есть песня о подростке чуть моложе 16
Жду отдельное видео про Мьюззз
Дуже крутий випуск🙏🇺🇦🤟🤘🎼🎥📽️.Чекаю продовження, дуже цікава тема.Про гурт "Fall Out Boy"круто🤟🤘🤘🎸🎼,прикольно, цікаво. Про гурт "Arctic Monkeys"неочікувано було, але дуже цікаво🤘🤘🎸🎼🎼🎬🎥📽️ дякую🙏🇺🇦🇺🇦🎼🎼
to get one off это юридический жаргон "оправдать" (to receive a less severe punishment or avoid punishment altogether). А "Sixteen candles" напоминает о фильме Джона Хьюза 1984 года.
За Muse прямо огромное спасибо! Space Dementia это песня с которой для меня начался Muse, а в апреле удалось побывать на концерте, это прямо волшебство какое-то, возможно даже лучше, чем Queen)
16 candles вроодь как фильм 1984 года Джона Хьюза (комедия)
touch me - фильм 1997 года (драма романтика)
Тоже это первое в голову пришло. Причем про школьницу, так что сразу двоякий смысл у названия песни
Спасибо за Space Dementia - это был мой гештальт)
"Немного больше 16-ти свечей" - речь идëт про торт на др, очевидно же?) такая отсылочка на "восьмиклассницу" Цоя 😉
«Шестнадцать свечей» это фильм такой, «Touch me” это песня.
Мои любимые группы) если б еще названия песен Системы или Сержа или Шрамов на Бродвее. Было б огнище, ребята!
Ребята, всегда с великим удовольствием смотрю и узнаю , о любимых исполнениях!
С уважением Валерий Эстония
Какой хороший подбор групп в ролике, про все названия было интересно слушать!
++++за історії про Muse! Дякую за крутий випуск!)
Спасибо да упоминание muse и безумного гения Мэттью Беллами ❤️
+++ лайк за Muse!!! Безумно люблю эту группу🥰💖💓
Как всегда, спасибо за выпуск. P.S. Предполагаем, что, может быть, это слово - Акселерат :)
Нет, не акселерат, это о ностальгии по временам юности, когда мы «светились». О всех тех планах на жизнь, что мы делали и как представляли свое будущее. Которое совсем не так сложилось, как хотелось. Так что перевод скорее «эх где мои 16» с оттенком «сейчас бы мне в мои 16 и уж я бы развернулся…»
Про "Our lawyer..." было,но приятно послушать ещё раз, спасибо за выпуск.
Sweet sixteen может это reference к известному фильму с этим же названием (с Molly Ringwald, та что в Breakfast Club с помадой)? А может и просто про 16 день рождение (важный день, можно на водительские права сдавать в США, а права означают независимость (транспортную)). Ну а Touch me, наверно The Doors?
The Arctic Monkeys - Передросль
спасибо за выпуск, было круто! По поводу рассуждений FLUORESCENT ADOLESCENT и как лучше найти аналогию на русском языке этому термину. Наиболее близко можно подобрать термин АКСЕЛЕРАТ. В своей обиходной речи, мы всегда называли девочек, которые быстрее других формировались физически и интересовались в нежном подростковом возрасте не куколками и мультиками, а отношениями с мальчиками постарше и проводили время с сигаретами и алкоголем "скороспелками"
Вельмі цікава! Дзякую вам за цудоўныя гурты і тэмы.
Отличный выпуск, но что-то нормализация звука в этот раз подкачала. То громко, то ничего не слышно.
Matinée и во французском есть - это утро как отрезок времени или то, что происходит в это время.
А полдник в русском обычно часа в 4 дня:)
Твои выпуски можно смотреть и смотреть...классно и интересно и очень детально.!!👍👍👍👍