最強配音員來啦!配音幕後秘辛大公開?!超熟悉的經典角色人物~他們用聲音演給你聽!|《女王大人》3-24/20240626
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 25 มิ.ย. 2024
- 👑 千變萬化聲音演員!最強配音員來啦!
📌 節目來賓:屈中恆、陳美貞、汪世瑋 、林美秀、詹雅菁
📌本集精彩內容:
當配音員真的不容易~職場酸甜苦辣讓人想不到?!
屈中恆和好友媽媽一起配情慾片~寫實過程尷尬破表?!
30年哆拉A夢專屬配音!?陳美貞大街遇粉絲超猛驚喜?!
汪世瑋成為少女夢中情人~被真珠美人魚粉絲瘋狂追捧?!
配音圈職場大爆料?哈姆太郎美女配音員林美秀~竟遭前輩當眾騷擾?!
航海王魯夫專屬配音員詹雅菁為追夢咳血~大呼配音員真的不容易?!
業界最強配音員大集合!
精彩內容~請鎖定《女王大人》
⏰ 週一到週五 每晚8點
📍 緯來綜合台26《女王大人》 - บันเทิง
很可惜有一個叫蔣篤慧的配音老師過世了 蠟筆小新、柯南還有漩渦鳴人都是她配的
現在要聽小新就是曾允凡老師ㄌ
@@user-qx4yy2uz2y是的
每次哆啦a夢講話都離不開妻子誘惑的姑姑,超經典😂
Me too
沒錯😂
汪老师本音就完全是小智啊!一讲话就震撼到了
我第一次看韓劇是中文配音的,看到雅菁姐跟世瑋姐很開心!
我第一次看到韓劇是在霹靂台灣台,所以聽到的是台語配音。
這四位老師真的是跟著我的童年一起長大的😍
14:09 人生初次上電視,獻給這一次
感謝汪世瑋老師的提供🥰
(我們都是從小聽汪老師的聲音長大的~)
美秀姊好幾年沒上節目了❤好讚餒😊
這一集很精彩,專業度100,趣味性也100!
配音的題材除了康哥就是城哥最懂CUE還有做效果,康哥有配音經驗,城哥對音質敏銳度很高,一集真的太少了
1:13 斷水流大師兄
3:47 哈姆太郎與秋本麗子
5:01 城哥談到變身國王
5:56 世瑋老師談配神奇寶貝
7:04 韓劇惡婆婆模式
8:30 韓劇婆媳互動
9:12 魯夫與喬巴
11:14 哆啦A夢
11:27 靜香登場,美秀姊本人被哆啦A夢撩到害羞XD
15:46 我永遠不會忘記!XD
22:12 怎麼突然叫起來了
23:18 學姊馬上知道學弟想CUE
23:22 學弟向學姊撒嬌
24:59 OA (小黑)就是指兩津勘吉的配音員林協忠老師
26:52 我不行了
27:25 開始滿滿洋蔥
31:17 咳血追夢
35:40 夥伴們,我們衝啊
35:43 夥伴們,我們衝啊(吐血
37:43 哭泣的小屁孩
39:51 結巴的貴婦
40:23 結巴的貴婦(汪世瑋老師版)
41:49 尖酸刻薄的精靈
43:05 伍佰字心得(哆啦A夢版)
雖然我也希望凱凱老師能上節目,不過要找凱凱老師似乎並非易事
希望下次可以請到林協忠老師 兩津勘吉配音太經典
順帶一提,汪老師提到的OA就是林協忠老師,我也好想看符爽老師現場示範西索
林美秀 好可愛喔
11:42 美秀老師本人害羞了,超可愛
配音員每位各有特色,超強的團隊,讚喔😮
陳小姐真棒
超愛哆啦A夢!!❤❤❤
一直聽到花橘子講話。好喜歡
世瑋老師,美秀老師加上雅菁老師剛好可以來個神寶情境劇
14:13
感謝標記!!
哇,這集好想tag臺灣聲優研究所
屈哥就是配金瓶梅的西門慶
希望可以請到楊凱凱老師,從小到大最熟悉的聲音
我也希望能找她,不過要找似乎不是易事
楊凱凱老師真的比較低調,在場四位老師都有各自的節目(美貞老師的模範聲、汪汪老師和魏晶琦老師的小智小蘭閒聊時光、美秀老師和雅菁老師的菁羚秀),也都沒有邀請到凱姐
17:22 拔刀相捅🤣
怎麼沒有我們這一家配花媽的配音員?還蠻好奇花媽是誰配音的耶..😆😆😆
抽選那個環節沒讓雅菁老師跟世瑋老師抽很可惜
原來悠莉是學清心的店員
27:27 這裡應和的是巴鈺嗎?聲音太大都快搶掉美貞老師的聲音
23:24 這邊男主持人沒必要堅持叫人家做這種尷尬事,人家甚至都推辭了⋯⋯
幸好還有屈哥幫忙擋😊
不知道是從哪個節目開始每次都會安插這種話題
所以城哥才會開玩笑的問學姐,而不是問其他人
之前康熙有表演過
@@kiki050605 那時是姜瑰瑾老師
石采薇老師她走了,台配老師又走一位😢
16:39 好想知道很凶的學姊是誰......?
不曉得是否過世了(?
或是找魯蛋叔叔或佼子老師也不錯
我也很期待符爽老師
別的節目做過了
好想听张国荣,为什么没让他说一段??
就像屈哥說的聲音都差不多,自然就不會特別拿出來示範
配音好老派,聲音比不上日本配音專業。聽起來很北京腔。
因為要"字正腔圓"才聽得懂說什麼...
日語沒有捲舌音不能相提並論
哪裡老派?這才是專業,懂?
這幾位台灣配音員的資歷都比現役的日本配音員還資深,而且說話字正腔圓是配音員的基本要求
@@nickwu2651 超老派,好像去看京劇。誰說要字正腔圓,然後忽略掉情緒。你看電影演員有字正腔圓嗎?又不是給小孩看的。
@@GQD8453
既然你提到的是日本配音員,那就以日本的配音員跟演員來說好了,他們都很字正腔圓喔,因為電視不會預設字幕,電影院更不會上字幕,因此清晰的咬字是很重要的,所有主播、演員、聲優都有一套必備的咬字訓練,就是北原白秋的「アメンボの歌」跟「外郎売り」。
而這也是我去日本唸聲優學校學習的東西。
是,字正腔圓不代表要忽略情緒,但你提到「電影演員有字正腔圓嗎?又不是給小孩子看的」這點我覺得是矛盾的,為什麼說話不能字正腔圓?清晰的口語表達難道不好嗎?更別提其他國家多半沒有上字幕的習慣,如果你認真去聽,就會發現除非角色需求,不然人家演員講話咬字多半都很清楚的。
最後要說,台灣配音員們的字正腔圓真的不等於北京腔,差多了😅
請不要把字正腔圓跟哪裡的腔調混為一談,說話咬字本就是要清楚,不要把臭伶呆,注音符號發音都不清楚當成正確說話方式,而且真正的北京腔根本不是這樣,你先去聽過再來發表高見