ความคิดเห็น •

  • @dolala6200
    @dolala6200 6 หลายเดือนก่อน +4

    めちゃくちゃ感動しました!
    曰く言い難い説明を、わかりやすく言語化してくださってありがとうございます😭英語を英語のまま理解する、よすがとなりました❗️

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @meee540
    @meee540 5 หลายเดือนก่อน +1

    目から鱗でした❗️

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @foolmacky
    @foolmacky 6 หลายเดือนก่อน +4

    Tonyお大事に!
    今回のお話はすごく興味深かったです。ありがとうございます!😊

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます!
      トニーはもう復活してます^^

  • @nosn1934
    @nosn1934 6 หลายเดือนก่อน +7

    素晴らしいasの解説です!🎉

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。そうおっしゃっていただけて嬉しいです!

  • @user-se6ei6id4m
    @user-se6ei6id4m 6 หลายเดือนก่อน +4

    とても分かりやすく有益な解説です。英語弱者の私でも、分かったような気になりました😅
    大した事ない英語力で海外の人達と何とか話したりしているので、熱心ではないですが学習するようにしています。
    asはメールでも何とか意味が通じるかなと適当な勘で使用していましたので、為になりました。
    言語感覚と言う説明が印象的でした。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです。

  • @masanoriisaka7211
    @masanoriisaka7211 5 หลายเดือนก่อน +1

    大変参考になりました。言語感覚で解釈する。今回はasでしたが、他にも今回の様な言語感覚で使っている単語がありましたら教えて頂ければと思います。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。分詞構文もほぼ一緒ですよね^^

  • @pc40k65
    @pc40k65 6 หลายเดือนก่อน +20

    asのコアイメージはasの前の文章と後の文章が同時並行的に進んでいくイメージ、あとは文脈に合わせて日本語訳は変える

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。

  • @NM-bw2ps
    @NM-bw2ps 6 หลายเดือนก่อน +2

    長年いろんなやり方で英語を学び、そして英語圏で培ってきた感覚が、こちらのチャンネルで研ぎ澄まされていく気がしています。英語を楽しいと思えるのは、本当に久しぶりです。次の動画も楽しみにしております。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立ててとても嬉しいです!

  • @tactac9189
    @tactac9189 5 หลายเดือนก่อน +3

    asは、単に言葉を並べているだけという説明は、とても納得できます。よくasはイコール(🟰)を表すという説明がなされますが、こちらの説明の方が納得できます。私は以前からasをノートに付箋を貼り付けて補足説明をするイメージで捉えていました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。そう思っていただけて嬉しいです。

  • @poppp4470
    @poppp4470 6 หลายเดือนก่อน +2

    ほんとそれはむずかしいですばい!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。

  • @user-xh2kj4ui4r
    @user-xh2kj4ui4r 6 หลายเดือนก่อน +4

    Oh! that's great lecture about the meaning of "as" for me tonight. I didn't know how to catch the meaning of "as". As usual Doctor Roy's explanation is so fantastic and exact. I would try to do my best. thanks a lot.

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @kazuyanishimori7885
    @kazuyanishimori7885 6 หลายเดือนก่อน +2

    動画を見て、とても勉強になっています。今回の動画から、asが無くても文章として成立するのか、疑問がわきました。むしろ、前と後の文章の意味を関連付けるため、asが文章中に、または、文頭に使用されていると思っています。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。「同時」だと伝える感じがあるって考えていただいても大丈夫です。

  • @kunikuni123
    @kunikuni123 5 หลายเดือนก่อน +1

    いつも楽しく見させていただいています。今回"as"について理解できたのですが、使い方があまりわからないので、出来ればこういうふうに使う。という解説版をを出していただけると嬉しいです。会話のときに使いたいです。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。ぜひご自身でも調べたり、実際の使われ方を味わってみてくださいませ^^

  • @Study-lo5gc
    @Study-lo5gc 6 หลายเดือนก่อน +2

    英語を学ぶときに言語感覚を意識していこうと思いました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。いい気づきを得ていただけたようで嬉しいです。

  • @sofe5563
    @sofe5563 4 หลายเดือนก่อน +1

    I think I understood the role of 'as' which serves mainly as a connector between the two sentences, as you provided in your explanation.
    It is up to the listener to decide how to understand the relationship between the two sentences, isn't it? 先生こんにちは。例文を作ってみました。ChatGPT にもチェックしてもらいました。一応自然な英語のようです。ありがとうございました。スッキリしました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 4 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。いいですね~!

  • @hyudai9591
    @hyudai9591 6 หลายเดือนก่อน +7

    asはシンプルな単語なのに、出くわすたびに意味はなんだっけ?っとなっていた疑問が解けました!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです。

  • @user-qruttykk6i
    @user-qruttykk6i 6 หลายเดือนก่อน +2

    なるほど、よく分かりました
    asが2回出てくる文の理由も納得です

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。理解が深まってよかったです!

  • @user-gv2xi3tf2y
    @user-gv2xi3tf2y 5 หลายเดือนก่อน +2

    「as soon as possible」は「as soon」と「as pssible」で意味を区切るのでしょうね。
    「soon」がそれ以前のフレーズの内容と同時に成立し、「possible」は「soon」と同時に成立する、と理解できました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。理解が深まったようでよかったです!

  • @rjnozuka3526
    @rjnozuka3526 6 หลายเดือนก่อน +2

    トニーさん、いつも「そうそう、そうききたかったの!」っていう質問をしてくれてありがとうございます。
    お体もいい声もお大事になさってください!(私は「アズレン」の入ったスプレーを使います)
    このように日本語で集約できないものは、なるべく記号化しているのですが、今回のお話しでちょっと変わりました。
    「≒」に近かったのですが、「ー」に変わったような気がします。
    結局、ロイさんがおっしゃるように委ねちゃいましたねw
    ネイティブスピーカーシリーズは、私にとってもとても大切な出会いでした。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。いい気づきがあったようでよかったです! お気遣いもありがとうございます。

  • @user-rakuda
    @user-rakuda 6 หลายเดือนก่อน +2

    asの意味がぼんやりしていて、状況や前後関係で意味がわかるとすると、andも似たところがありますね。A and Bは、一義的には「AとB」ですが、時系列や、原因と結果になることもありますし。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほど

  • @user-bf7yj5by3z
    @user-bf7yj5by3z 6 หลายเดือนก่อน +2

    トニーさん。いつもリスナーの代表ありがとうございます😊どうかお身体ご自愛下さい🫡

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      お気遣いのコメントありがとうございます。

  • @cottonbow
    @cottonbow 22 วันที่ผ่านมา +1

    トニーさんの声はよく聴こえました。上手に編集されたんでしょうか?そして、asがとっても好きになりました。ありがとうございました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 22 วันที่ผ่านมา

      コメントありがとうございます。asと仲良くなっていただけてよかったです!

  • @user-pe3md7ov2d
    @user-pe3md7ov2d 6 หลายเดือนก่อน +1

    初心者なので、70%くらいしか分からなかった。何度も学習して、勉強します

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。初心者とおっしゃるならば、as は後回しでいいと思いますよ^^

  • @m.a.1434
    @m.a.1434 6 หลายเดือนก่อน +1

    理解が進みました。while みたいですね

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。それも1つの使い方ですね

  • @user-ns4xk1tt5j
    @user-ns4xk1tt5j 6 หลายเดือนก่อน +2

    as の語源は also なので、確かに同時性が重要ですね。漠然とした背景補足説明である分詞構文がさまざまな意味に解釈できるのと同じ関係です。それらに共通する「言語感覚」は2つの情報が与えられたときに生じる解釈は「理由や時」になりやすいということです。どちらも譲歩で使われる場合は、「理由や時ではありませんよ」と強調する「譲歩サイン」が必要です。分詞構文なら still(それでもなお)のようなサイン、as なら倒置というサインです(倒置でも理由の場合もあります)。あげられていた例では、ChatGPTで訳させると「彼は窓を開けたままにしていました。外は非常に寒かったからです。」というのがネイティブの感覚のようです。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほど~

    • @user-xj9rc4ji2r
      @user-xj9rc4ji2r 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@englishdoctor_roy「なるほど~」じゃなくて、コメント正しいなら動画間違ってんじゃんw

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      ご指摘ありがとうございました。
      ちょっと言葉足らずでしたね。状況次第なんですが、例えば
      「He kept his windows open, as it was extremely cold outside, to prevent the room from overheating due to a malfunctioning heater.」(外は非常に寒かったが、故障して過熱するヒーターのために部屋が暑くなりすぎるのを防ぐために、窓を開けたままにしていた。)
      みたいに言えば、逆接にもなり得ます。

  • @19rb89
    @19rb89 หลายเดือนก่อน +1

    この動画を見るまでasのコアイメージは=(イコール)で色んな訳になるのは分かったけど本ならまだしも早いスピードで流れてく会話の中でどうやって見分けて理解するのさ??って余計に迷宮に入ってた私にピッタリの内容でした。しっくり。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。理解が深まってよかったです!

  • @dorachanR1223
    @dorachanR1223 6 หลายเดือนก่อน +2

    Tony, take care.

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      お気遣いのコメントありがとうございます。

  • @user-dn5el9jd8c
    @user-dn5el9jd8c 6 หลายเดือนก่อน +5

    いやぁー よーく 分かりました。asってめちゃ ややこしい単語でしたが、これにとらわれなくていい単語なんだって・・・。
    すっきりです。とても分かりやすい解説有難うございました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @rapi7196
    @rapi7196 6 หลายเดือนก่อน +1

    sinceもやってほしいです。asは論文とかに使う感じでsinceはカジュアルと言ってる人もTH-camでいましたが、どうなんでしょう?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。撮影済みですので、今度アップいたします。

  • @michiyokato6908
    @michiyokato6908 5 หลายเดือนก่อน +1

    頭の中がスッキリしました。
    evenの解説もお願いします🙇

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立ててよかったです。
      even のどの辺が疑問ですか? ぜひ詳しく教えてください。

    • @michiyokato6908
      @michiyokato6908 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@englishdoctor_roy 形容詞になったり、副詞になったり、動詞になったり、イデイオムになってたり、
      もうややこしくて、会話に出て来ても無視してます。
      asの様にスッキリしたいのです。😩

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほど!

  • @104light4
    @104light4 6 หลายเดือนก่อน +2

    なるほど、共通の正解を求める必要がないのかもですね。
    asを問う問題がイジワル問題に思えてきました😅

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。確かに…

  • @kn5140
    @kn5140 6 หลายเดือนก่อน +2

    子どもを寝かしつけながら見られるので、字幕がとても助かります!ありがとうございます!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。字幕がお役に立っているんですね^^

  • @toshiokihara1119
    @toshiokihara1119 5 หลายเดือนก่อน +1

    いつもありがとうございます。明快なご説明で、asの立ち位置が腑に落ちました。感謝しております。ところで、I stayed home as it was raining. のasはbecauseの代わりに、ただし「雨なので」が理由だということを、そんなに強調しない雰囲気で使っているという可能性がある。また一方、asをwhenの代わりに使って、「雨の時」という意味の可能性もある。という事でいいのですね。その区別は、asは判断を投げてきているだけなので、この前後の話から読み手が判断すると言うことで良いでしょうか。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。そういう取り方で僕はいいんじゃないかと思っています。

    • @toshiokihara1119
      @toshiokihara1119 5 หลายเดือนก่อน +1

      お忙しい所、お返事ありがとうございます。感激です。このasの解釈で、今後の和訳がすっきりゆきそうです。助かりました。

  • @user-ic3hc2dr4j
    @user-ic3hc2dr4j 6 หลายเดือนก่อน +2

    asには意味がない・・・今回も神回! ビミョーなのに(だから)ほっといた疑問に、大ナタを振るってもらってただただ感謝、です。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。そうおっしゃっていただけて嬉しいです!!

  • @runami1415
    @runami1415 หลายเดือนก่อน +1

    どの言語でも一文で一つの主題しか扱えないことを考えてみる。全く同時に扱えない。一方、映像では複数の主題を一度に表現できる。
    この文字の限界をあたかも画面で同時に表現するかのようにエミュレートする機能が「AS」、重ね合わせという特異な機能をもった単語。
    ちなみに「;」と「:」をasとthatに置き換える問題があったな。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほどです^^

  • @Ssouta-s5t
    @Ssouta-s5t 6 หลายเดือนก่อน +2

    英語初学者の時に、Weblioでasが天秤の様なイラストに思えてA、B二つの事物に等価関係があるって書いてあって個人的にはしっくりきてしまった。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。それは分かりやすいですね

  • @KiyoshiHiHiHi
    @KiyoshiHiHiHi 6 หลายเดือนก่อน +4

    論理関係の不明な接続なのでasで始める文の「気を持たせる感じ」「宙ぶらりん感」はいいですよね。「as I woke up early in the morning...」って出だしだと引き込まれますが、「when I ...」や「cause I...」では続きの期待度が違います。私には使うにはちょっと高度過ぎますけど。
    そうそうbeatlesの「P.S. I love you」の歌い出しのasなど、微妙に宙ぶらりんのまま、"p.s. I love you."で落ち着く感じですよね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。「宙ぶらりん感」っていい表現ですね~

    • @naokinikaidou9749
      @naokinikaidou9749 6 หลายเดือนก่อน +1

      このasは枕詞みたいに感じました。美しく趣のある文章の一例でしょうか?@@englishdoctor_roy

  • @user-up6ep6qz4o
    @user-up6ep6qz4o 2 หลายเดือนก่อน +3

    このインタビュアー(トニー)は、いつになったら、視聴者が感心するほど英語が上達するのだろうか?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 2 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。むむむw

  • @naokinikaidou9749
    @naokinikaidou9749 6 หลายเดือนก่อน +1

    as 難しいですね。 because, during, while などを代替できそうな印象を受けました。 as a resultはfinallyかな。as you knowは「?」です。as soon asやas same asは慣れるしかなさそう・・・。トニーさん、お大事に。私も同じ状況です。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。お大事になさってください…

  • @richykoby4887
    @richykoby4887 6 หลายเดือนก่อน +3

    12:46 「 結果 : 彼女は合格」とだけ伝えてその関係性は受け手にゆだねる。機能語にいちいち和訳を当てようとするから迷宮に入り込む。目からうろこです。ありがとうございます。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。脱出おめでとうございます!

  • @Yoshi489
    @Yoshi489 6 หลายเดือนก่อน +2

    Dr. Roy speaks English as well as I ( do ).
    1つ目の as 副詞
    2つ目の as 接続詞
    Dr. Roy speaks English as well as me.
    1つ目の as 副詞
    2つ目の as 前置詞
    私が 中学生の頃は as ~ as の構文の 2つ目の as は 接続詞であり 前置詞ではないので 後ろに me などの 目的格は置けないと 教わりました。
    今は いいようです。
    英文法も 時代と共に 変わるようです。

    • @aoki_ch
      @aoki_ch 6 หลายเดือนก่อน

      as構文って全部品詞が違うんですね!あまり気にしてきませんでした

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほど

    • @traveler_japan
      @traveler_japan 6 หลายเดือนก่อน +2

      私もロイさんと殆ど年齢かわりませんが、ロイさんから、副詞も可になりました。私が最後の接続詞。
      妹の教科書に驚きました。

  • @hiko8337
    @hiko8337 6 หลายเดือนก่อน +4

    asはイコールって意味だとは学びましたが、「as far as I know」が何故「私の知る限り」という意味になるのかは全くの謎でした。ありがとうございます!
    sinceについても解説してもらえると嬉しいです!
    「~なので」「~以来」どちらに訳しても文意が通るとき、どっちなのか分からなくなります!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。since についても昨日撮影しました^^

    • @hiko8337
      @hiko8337 6 หลายเดือนก่อน

      @@englishdoctor_roy 楽しみにしています!

  • @hanayo9092
    @hanayo9092 หลายเดือนก่อน +1

    話す方の感覚として、asを選ぶ感覚を教えていただきたいです。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。無理に選ぶ必要はないですし、まずは使われているのをしっかりと味わってみてください^^

    • @hanayo9092
      @hanayo9092 หลายเดือนก่อน

      @@englishdoctor_roy
      色んな意味に取ることができるasを、あえて選ぶネイティブの気持ちが知りたかったんですが。

  • @user-ko3mt9dz7d
    @user-ko3mt9dz7d 6 หลายเดือนก่อน +2

    Oh my gosh. そうだったのか~✌️ 今までずいぶん悩ませてくれたね as君 「同時性」的に言語感覚で捉えてしまえば良かったんだね。
    As far as I know, this channel is the best of TH-cam.
    トニーさん、無理は禁物です。お大事にしてくださいませませ🍀

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。as君と仲良くなっていただけてよかったです!

  • @user-yamyamh092
    @user-yamyamh092 6 หลายเดือนก่อน +3

    他の単語の解説でも感じたことですが、単語の『意味』を覚えることと『訳』を覚えることは似て非なるものですね。
    あくまで正確に日本語に訳するにあたって適切な訳/表現が変わっているだけであって、本質的に意味するところは大体同じなんですね。
    asは何というか、あえて言語化するならば、2つの要素をイコールで結ぶ時に、そのイコールを成立させるのに必要な何かしらのニュアンスという感じでしょうか。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。おっしゃる通りだと思います。as はイコール的なところがありますよね

  • @user-sl6np7rz4o
    @user-sl6np7rz4o 6 หลายเดือนก่อน +1

    be動詞の解説同様、asについても=を使ったコアイメージの説明をされるのかと思っていましたが、特に意味はないとの解説は以外でした。また、whenやsince, becauseとのニュアンスの違い、けれどもの用法などの解説があればもっとよかったと思いました👍😉

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。尺の関係で別の動画で解説しますね

  • @reinakatani1274
    @reinakatani1274 6 หลายเดือนก่อน +1

    私はasを「うんで」という意味のない日本語に変えて訳していました
    最初は「うんで」 って何だよと自分に突込みを入れていくうちに何となく感覚で理解できるようになりました

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。「うんで」っておもしろいですね!

  • @hr8125
    @hr8125 6 หลายเดือนก่อน +1

    結局、感覚だよりってことね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。感覚が大事です

  • @amykokos3123
    @amykokos3123 6 หลายเดือนก่อน +2

    かなり気が楽になりました。ASは分解仕切れなくてよかったんですね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!

  • @englishdoctor_roy
    @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +3

    本日もご視聴いただきましてありがとうございます!
    今回解説したasの英語感覚、その奥にある言語感覚について、ご感想や気づきなどコメントでお待ちしております✨
    【公式LINE】もぜひチェックしてください!
    line.me/ti/p/%40900maahp

  • @nick53744
    @nick53744 5 หลายเดือนก่อน +2

    長い時間をかけて語学学習して得られた経験を「感覚」の一言で済ませてしまっていますね。そりゃたくさん学んだ人にはそういう「感覚」があるでしょう。しかし初学者には全く役に立たない指導ですね。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほど、そうお感じなのですね。
      ちなみに、基本的に僕は「学びなおし」にフォーカスしています。

  • @umaunyan8228
    @umaunyan8228 6 หลายเดือนก่อน +1

    こんにちは😀 「as」は英語の本を読み始めるとしつこいくらい出てくるから、読書派としては最初にクリアしないといけないやつですね。😆 自分も辞書にあるような「翻訳の仕方」を教えてる英語教育には大反対で、「as」が出てきたら、同時に起こってる(なんか知らんけど)何かを言っているんだろうな、つまり「イコール」くらいに思っておけば、大体読み飛ばせる感じかなと感じてます。映画でよくある「Tom Cruise as Ethan Hunt」なんて、日本語に翻訳すれば「イーサン・ハントとしてトム・クルーズが演じてます」だろうけど、別に「イーサン・ハント=トム・クルーズ」で十分な感じですよね。😊 この感覚があれば「as」はいいのかな。いや、翻訳家や通訳を目指すなら、「なんとくそんな感じ」じゃダメなんでしょうけどね😆

    • @umaunyan8228
      @umaunyan8228 6 หลายเดือนก่อน +1

      そうだ「as soon as〜」も言っておかなければ。😁 あれ中学の最初くらいに意識下に埋め込まれやつだけど、「〜するや否や」の表現はもう古臭くて、「すぐに」「同時に」のほうが現代にあってる訳し方なんじゃないかと感じるんですよね。それなのに、「するや否や」て教えられたものだから、「as soon as〜」を見るとそのフレーズが浮かんでしまうんですよね。😫 前から順番に読んでいけば、「as soon 」で「同時にすぐに=瞬時に」、「as〜」で、「〜と同時に」って感じだから「as soon as〜」で覚える必要なんてないんじゃないの? っていうのが大人になった自分の感想です。😆

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。「同時」という感覚、大事ですよね。

  • @masahiro_yukioka
    @masahiro_yukioka 6 หลายเดือนก่อน +1

    他の方が、asを使った時はそれなりに理解してきましたが、自分は、asを前置詞としてしか使ってこなかったように思います。結局私はasという言葉を自分のものとして消化しきれていなかったのでしょうね。いい風に言うと、私は極力曖昧さを避けてきたということになるのかな。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほど~

  • @user-ln4bx8xw5k
    @user-ln4bx8xw5k 6 หลายเดือนก่อน +2

    トニーさん、ご自愛ください✨Please take care of yourself💖

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      お気遣いコメントありがとうございます。

  • @clariceandjones
    @clariceandjones 6 หลายเดือนก่อน +5

    トニー、お大事に😢

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      お気遣いのコメントありがとうございます!

  • @yukonishida5116
    @yukonishida5116 6 หลายเดือนก่อน +1

    日本語に訳しすぎ。という言葉が響きました。前置詞や接続詞など、この品詞は〇〇だからこう訳すとか。文型も含めて本質がわかってくると自分の言いたいことがストレートに英語で言える気がします。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。Way to go!!

  • @aoki_ch
    @aoki_ch 6 หลายเดือนก่อน +2

    本日のゲーム英作文
    *_The Dense Forest_*
    _A soldier: As you get closer to the depths, the monsters in that forest are stronger. So you’ll need to get ready before you go through it._
    asはイコールの意味で捉えています。細かい訳に拘らずに英語の感覚を掴むのがいいのには同意です

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます!

  • @user-uc3hg7dm8u
    @user-uc3hg7dm8u 6 หลายเดือนก่อน +1

    すみません。As if で、ifが付くとどう言う感覚になるのでしょうか?As if!で、「まさか!」って意味になって、No way!とほぼ同じ意味になるとネットで見たのですが、何故かよく分かりません。教えていただけませんか?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。 as if をうまく説明できるかちょっと頑張ります^^

    • @user-uc3hg7dm8u
      @user-uc3hg7dm8u 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@englishdoctor_roy ロイさん、ありがとうございます😊よろしくお願いします!

  • @reijin1005
    @reijin1005 6 หลายเดือนก่อน +2

    '' As cold today , I'll be home all day " " Roi san is very awesome as English-teacher " " Go there as soon as possible !!!" " He understands English as well as Roi san " . …I usually use " as " like this . Anyway , " as " is possible bout any how to use . 😎

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます!

  • @mirkorociel7398
    @mirkorociel7398 6 หลายเดือนก่อน +2

    ほんと、高評価をいっぱい押したい!
    ・・・ただし奇数回に限る

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。お役に立てたようで嬉しいです!

  • @acountgmail8354
    @acountgmail8354 5 หลายเดือนก่อน +1

    反対も然りで外国人も日本語をそのまま英語に訳そうとするからダメ!仕事をしてると文法を知ることで日本語習得の近道をしようとする外国人は多いと思います。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 5 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。なるほどです^^

  • @lxiiieuropium7431
    @lxiiieuropium7431 6 หลายเดือนก่อน +1

    asは、曖昧な単語なんですね。
    お話しを聞いてると、asが間投詞に見えてきました。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。間投詞…なるほど^^

  • @wamlvbfgis
    @wamlvbfgis 6 หลายเดือนก่อน +1

    as 意味がない、目からウロコが落ちそうになったわ。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。落ちたわけではないんですね(笑)

  • @user-bg8xe5zm8y
    @user-bg8xe5zm8y 6 หลายเดือนก่อน +1

    しかし、意味を持たないasだと英文を書くときに使いにくくないでしょうか。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。ぜひasをたくさん味わってみてください。
      ここはつまずきの解消を目的にしていて、使いこなせることはもっと上のレベルに当たります。

  • @user-lg8zm8ee4p
    @user-lg8zm8ee4p 6 หลายเดือนก่อน +2

    As ちゃん🙋
    最高の接着剤ですね。これさえあれば英文が簡単に出来る、くらいの万能性。何にでも使えると思うと、読解にも怖さが失くなる様な気がします。ほぼ意味なし。バニラみたいな…なんて英語では言いそうですね~⛄Ta

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。接着剤…なるほど、うまい表現ですね。

  • @user-ph6rj4iz2m
    @user-ph6rj4iz2m 6 หลายเดือนก่อน +2

    asって本当にずーっと意味不明でした。
    今回の例文で、どうしてもasって使わないといけないんですか?
    無くても大丈夫なんでしょうか。
    あと、よく会話の最後で良く聞く、as wellとtooの使い方の違いは何でしょうか。
    トニーさん、いま流行りの風邪ですね。私も完治するまで2週間以上かかりました。
    こじらせないようにご自愛下さい!

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      コメントありがとうございます。as を使うことでおそらくきちんとした言葉遣いになるんでしょうね。

  • @dwata77
    @dwata77 6 หลายเดือนก่อน +1

    トニー大丈夫??😥おだいじにだお

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน +1

      お気遣いコメントありがとうございます。

  • @chansato2529
    @chansato2529 6 หลายเดือนก่อน +2

    私は話者が意味もなくasを使い、聞き手に任しているとは思っていません。
    話者が聞き手に意図も無く言葉を使うとは思っていません。
    同時性と後半述べていましたが、
    もう少し科学的な言葉で表現すると、時刻同時性が根本にあるのだと思っています。
    同時性は時だと反発されそうですが、初学者には明白さも必要ですので。
    時刻同時性がない場合にはasは使えないのではないでしょうか。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。「意味もなく使っている」と言ったつもりはありません。
      仰る通り、時刻同時性のようなものはあるかと思います。

  • @user-qv8hm4bk3t
    @user-qv8hm4bk3t 6 หลายเดือนก่อน +2

    ofの限りなく弱いやつだろうか。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。

  • @user-pv2zp5hc1l
    @user-pv2zp5hc1l 6 หลายเดือนก่อน +1

    コロナではないけど、インフルエンザでは?

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      お気遣いコメントありがとうございます。もう復活しています。

  • @hiroteruyoshihara1370
    @hiroteruyoshihara1370 6 หลายเดือนก่อน +1

    分詞構文も似たような感じですよね。日本語訳を気にしすぎ。

    • @englishdoctor_roy
      @englishdoctor_roy 6 หลายเดือนก่อน

      コメントありがとうございます。おっしゃる通りです!