Підтримати канал і озвучку нових книг можна за посиланнями нижче: МОНО send.monobank.ua/jar/9vvfDoJyAk ПРИВАТ next.privat24.ua/send/chxix НА КАВУ buymeacoffee.com/foliant PayPal - pozitor@gmail.com Або на карту банку: 5375 4112 1933 4260 - МОНО 5168 7521 0392 8597 - ПРИВАТ 4790 7299 3812 3155 - ОЩАД 4119 9700 1543 5997 - РАЙФАЙЗЕН ЩИРО ВДЯЧНИЙ КОЖНОМУ З ВАС ЗА ПІДТРИМКУ!
Це як ефект метелика...хто зна, якби графиня не зацікавилася цією молодою жінкою і не знайомила її з молодими людьми, які підходили привітати графиню, то нікому невідома, скромно одягнута жінка так і просиділа би весь вечір сама, не привертаючи уваги кавалерів, то б ніколи не стала тією, якою стала. Ви вдало вибираєте твори, які змушують задуматися і озвучуєте їх чудово! Талант!
Дякую, пане Ярославе, чудове оповідання! Згодна з героєм, він вчинив, на мою думку, вірно і шляхетно! Незнайомий, але інтригуючий автор! Як завжди, Ви відкриваєте мені нові імена, дуже вдячна! Зичу Вам чудових знахідок і натхнення для їх прочитання!
Французька література і культура загалом завжди вишукано і, переважно з повагою, ставиться до образу і долі жінки. Дане оповідання - далеко не зайве тому підтвердження..! Дякую пану Ярославу за гарне і виразне прочитання! Каналу зичу процвітання на теренах міжнародних мереж. Українська мова завдяки цьому перекладу впевнено утверджується серед інших народів Світу..!
Пане, Ви читаєте чудово! Змінюючи голоси, допомагаєте слухачам краще сприймати літературні образи. Тобто уявити їх , наче побачити в живу... Так і робіть надалі...!!! ❤ Хай вам щастить в усьому ! С повагою, А. І.
Наслідки є у всьому. Великі наслідки якраз там, де є втручання в життя незнайомої людини. Благими намірами, як кажуть. Прекрасне читання. Як завжди - 🌹
Пане Ярославе! Як Вам вдається так чудово озвучувати жіночі ролі?! Це справжній талант! Дякую Вам за виконання і ознайомлення з твором. Нових звершень!
Дякую ,пане Ярославе. Згадала , що колись читала Бальзака " Озорние расскази" , російською - дуже цікаві оповідання, не знаю чи є український переклад. Пробачте за помилки, немає російської абетки, викинула😊😊😊.
Судячи з тексту, має бути ,,цариця напівсвіту," адже мається на увазі вищий світ, вишукані аристократи, і відповідно напівсвіт? Дякую, у мене викликали цим прочитанням впевненість, що ця Аліса доволі схожа на тих, хто наївно думає, що винен у падінні когось, хто вже лежав. І як не дивно, саме такі постатті змушують тих, хто впали, спробувати хоч підвестися до рівня наївних та при цьому щиро добрих душ, які викликають щире захоплення. Дякую автору каналу за український ютуб!
@@НадіяМедведєва-ь1ы Ви праві, спочатку там було в перекладі саме "напівсвіту" і саме так я і записав, але мені це здалося дивним. Я почав шукати оригінал і рос переклад (щоб зрозуміти як переклали там), і проаналізувавши ці варіанти, зробив висновок, що більше йдеться саме про світло а не світ. Тому взяв і переписав. Виходить я був не правий і треба було залишати як є.
@foliantstudio Просто у російській додається гра слів ,,свет" як світло і світське товариство, треба подумати на майбутнє, адже у класиків таке трапляється дуже часто, тож труднощі перекладу неминучі, але то ми здолаємо, аби бажання було, треба класиків українських перечитати, здається, щось може бути у Лесі Українки, подивлюсь у ,,Кам'яному гості" або ,,Царівні".
Ви що, не знаєте значення цього слова? То пошукайте в гуглі, там написано 😉 Я вже втомився відповідати на Ваші "зауваження". І, чомусь, коли я доводжу у відповіді, що Ви не праві, Ви одразу зникаєте.
Підтримати канал і озвучку нових книг можна за посиланнями нижче:
МОНО send.monobank.ua/jar/9vvfDoJyAk
ПРИВАТ next.privat24.ua/send/chxix
НА КАВУ buymeacoffee.com/foliant
PayPal - pozitor@gmail.com
Або на карту банку:
5375 4112 1933 4260 - МОНО
5168 7521 0392 8597 - ПРИВАТ
4790 7299 3812 3155 - ОЩАД
4119 9700 1543 5997 - РАЙФАЙЗЕН
ЩИРО ВДЯЧНИЙ КОЖНОМУ З ВАС ЗА ПІДТРИМКУ!
Дякую за вашу натхненну роботу!Чудовий твір,голос,робота😊!
дякую. цікаво. ви гарно передали емоції всіх персонажів. симпатія, гіркота, піднесення ,розчарування.
Щиро дякую пане Ярославе за такий цікавий твір і як завжди прекрасне прочитання ❤❤❤
Це як ефект метелика...хто зна, якби графиня не зацікавилася цією молодою жінкою і не знайомила її з молодими людьми, які підходили привітати графиню, то нікому невідома, скромно одягнута жінка так і просиділа би весь вечір сама, не привертаючи уваги кавалерів, то б ніколи не стала тією, якою стала.
Ви вдало вибираєте твори, які змушують задуматися і озвучуєте їх чудово! Талант!
Дякую
Читання вище всяких похвал. Дякую
Щиро дякую! Чудове прочитання цікавого твору. Є нагода для роздумів.
Дякую, пане Ярославе, чудове оповідання! Згодна з героєм, він вчинив, на мою думку, вірно і шляхетно! Незнайомий, але інтригуючий автор! Як завжди, Ви відкриваєте мені нові імена, дуже вдячна! Зичу Вам чудових знахідок і натхнення для їх прочитання!
Ніколи не цікавилася подібними творами, але, мабуть, прийшов час на літпсихологію, де свсе цікаво, коротко і ясно. А ще Вас приємно слухати )
Файно дякую Вам за чудове прочитання хорошого твору! 💙💛
Дякую, дякую , дякую чудове і глибоке оповідання.
Дякую. Нехай Вам щастить
Чудове читання. Дуже дякую.
Дуже цікаве оповідання. Дякую за чудове прочитання твору.
Дякую❤🙏🇺🇦
Дякую за вибір твору та гарне читання! Прослухала із великим задоволенням!
Чудова підбірка оповідань! Все подобається, буду слухати ще. Дякую!
Французька література і культура загалом завжди вишукано і, переважно з повагою, ставиться до образу і долі жінки. Дане оповідання - далеко не зайве тому підтвердження..!
Дякую пану Ярославу за гарне і виразне прочитання! Каналу зичу процвітання на теренах міжнародних мереж. Українська мова завдяки цьому перекладу впевнено утверджується серед інших народів Світу..!
Дякую
Спасибі. Твір повчальний. Але життя переконало, що гірка правда за солодкість самообману до ідеалу добра є ближчою...
Дякую за доторк до таких гарних творів!
Пане, Ви читаєте чудово! Змінюючи голоси, допомагаєте слухачам краще сприймати літературні образи. Тобто уявити їх , наче побачити в живу... Так і робіть надалі...!!! ❤ Хай вам щастить в усьому ! С повагою, А. І.
Дякую
Наслідки є у всьому. Великі наслідки якраз там, де є втручання в життя незнайомої людини. Благими намірами, як кажуть.
Прекрасне читання.
Як завжди - 🌹
Дякую
Дякую за вашу працю 🇺🇦👌
Пане Ярославе! Як Вам вдається так чудово озвучувати жіночі ролі?!
Це справжній талант!
Дякую Вам за виконання і ознайомлення з твором. Нових звершень!
Дякую. Ну, як бачимо, думки тут різняться. Дехто пише, що це схоже на "кривляння" і просить озвучувати жінок звичайним голосом🤷
Цікавий твір, дякуємо за прочитання!
І, як то водиться - трішки "корекції": не "блюдо", а "страва" у нашій мові ))
Та ні, вслухайтеся в контекст. Це ж малося на увазі блюдо як тарілка а не як їжа. Тому саме блюдо.
Як же ви задрали "знатоки" української мови.
Дуже дякую❤❤❤
Дякую !
❤
Дякую ,пане Ярославе.
Згадала , що колись читала Бальзака " Озорние расскази" , російською - дуже цікаві оповідання, не знаю чи є український переклад.
Пробачте за помилки, немає російської абетки, викинула😊😊😊.
Дякую
Судячи з тексту, має бути ,,цариця напівсвіту," адже мається на увазі вищий світ, вишукані аристократи, і відповідно напівсвіт? Дякую, у мене викликали цим прочитанням впевненість, що ця Аліса доволі схожа на тих, хто наївно думає, що винен у падінні когось, хто вже лежав. І як не дивно, саме такі постатті змушують тих, хто впали, спробувати хоч підвестися до рівня наївних та при цьому щиро добрих душ, які викликають щире захоплення. Дякую автору каналу за український ютуб!
@@НадіяМедведєва-ь1ы Ви праві, спочатку там було в перекладі саме "напівсвіту" і саме так я і записав, але мені це здалося дивним. Я почав шукати оригінал і рос переклад (щоб зрозуміти як переклали там), і проаналізувавши ці варіанти, зробив висновок, що більше йдеться саме про світло а не світ. Тому взяв і переписав.
Виходить я був не правий і треба було залишати як є.
@foliantstudio Просто у російській додається гра слів ,,свет" як світло і світське товариство, треба подумати на майбутнє, адже у класиків таке трапляється дуже часто, тож труднощі перекладу неминучі, але то ми здолаємо, аби бажання було, треба класиків українських перечитати, здається, щось може бути у Лесі Українки, подивлюсь у ,,Кам'яному гості" або ,,Царівні".
❤
❤❤❤❤❤
Чесно кажучи, чомусь смішно. Цим двом треба одружитись. Тоді б разом володіли тим віялом.
Не блюдом, певно, а стравою...
Та ні ж, саме блюдом. Я ж вже писав про це вище.
"Кисейне" платтячко, то яке?
Ви що, не знаєте значення цього слова? То пошукайте в гуглі, там написано 😉
Я вже втомився відповідати на Ваші "зауваження". І, чомусь, коли я доводжу у відповіді, що Ви не праві, Ви одразу зникаєте.
@@yuliyaevtushyk8099 є така тканина - кисея. Що вас дивує?
Дякую
Дякую!😊