@Kuzyn Our "new old" commentator sucks. He always sounds like he hates ESC and they force him to do the job. I understand the changes in our public TV, but why they didn't give a chance to some young person, who actually enjoys Eurovision
1:49 For the german commentator it was very important, as he said, to pronounce the title as good as he can and i think he made it very well. Sadly he was so afraid that he made the last letter wrong in the final. But in the semifinal he has done better. He liked the name of the song so much that he said the title as often as he can, so 2 times before the song and directly after they finished.
@blahajblahajblahaj3 He said that the Duo "Puuluup" combines traditional instruments with loop stations like Ed-Sheeran does. I dont know if that's correct, but that's exactly what he said.
@@ludwigstoer3040that is the best compliment ever. Comparing Puuluup with Ed Sheeran 😅 we'll take it. And Puulup does use looper in their music. Also respect the effort on pronouncing as correctly as possible. Our own local "russianspeaking estonians" didn't bother 😢.
@@ravenskin2806giving up is sometimes smartest thing to do. They are grownups, from Malta (not forgetting that 😅) who assessed their abilities realistically. No problem. I feel way more embarassed for local "russianspeaking estonians" who have been living here the whole life, working in state owned organization, where there should be some language requirements, and still can't manage reading the estonian text from the buffer. Not to mention, how come haven't they heard of that song before? It is literally impossible avoid it here. Such a shame.
As an Italian I can tell you that what helped us was the fact that like our language, Estonian (at least it seemed that way to me) is a language where what is written is also how words are said but still great work Gabriele
or rather Italian as well as Estonian has consistent spelling rules, unlike English. The tricky part for foreigners who don't know any italian would be letters changing their sounds depending on which letters follow. Estonian doesn't have that so the same mistake could happen with Italians trying to pronounce Estonian. Anyway, it's not "cinque minuti", the name translated into english would be "5 of minus", named after a basketball game.
I think most European languages are more or less written as said. Some have few well defined exceptions. But in English and French natives must learn all words twice, first to speak, then to spell. Over-representation of English in media makes us think that this is some common thing, but it's not. Also, in English they use so many phonemes that they have lost ability to pronounce vowels clearly. Asking them to say loudly word like "veoauto" would be murder attempt.
The main stumbling block was letter "ü". I was surprised that some commentators got it right even despite of this letter is missing from their native alphabet (like in Latvia). Probably they have studied German at some point.
Latvians could also be exposed to Estonian language, being neighbours and all. All Baltic people get subconcious language learning lessons through triple-labelled procucts in Rimi.
Would ü have a double-o sound (or an ooh sound) if I try to say küll as an English speaker? Narkootikumidest was the part of the title I found hardest to say when I first heard this song but I feel pretty confident after breaking down the syllables before trying to put everything back together for the whole word! Trying to learn Norwegian at the moment is helping me in trying to understand characters that don't show up too much in the English language 🙂
@@itst2t2 so... I listened to the clip, and I was misremembering what was so funny about it. What was funny about it is that our two commentators are very different: one tried to keep it all very PG-13 whilst explaining the meaning of it, and the other straight goes "yeah... they talk about drugs!"
He is the eurovision commentator for over 20 years. In Poland he is like a synonym of esc. He's not unprofesional, just really chill and with specific sense of humour. @@oroontheheels
@@carol5308 we had same commentators for ESC in Russia for 10-15 years too. They were horribly bigoted. Just because person is returning to the same job doesn’t mean they are best for it. Refusing to pronounce song name is not funny or childish, In my opinion. 🤷🏻♀️
Actually, there is present a constant regular “mispronunciation” of ‘midagi’. As da-syllable is slightly longer than the (short and stressed btw) mi-syllable, many non-native end up stressing and elongating the da-syllable instead. But please keep going. Each time someone turns to me pronouncing ‘palun’ (please) as ‘balloon’ 🎈, my heart warms with sweet memories.
thank you for clarifying !!! i was also wondering about ‘midagi’ because it was pronounced both ways and both were labelled as correct. good to know :)
It is because Estonian language is not pronounced like the letters is defined in the alphabet. Like in the mentioned word "midagi" there is the letter "d" which is pronounced in some words like "t" but also like "th", "tt", "it" in some other words. So the "mispronunciation" comes from the fact that we do not use letters like they are defined in the alphabet. I can show some words and then their pronunciation using letters as I think defined in the alphabet midagi : mitaaki olnud : olnth/olt/olnth näinud : näinth/näint andnud : annuth/annut nüüd : nüüit/nüit/nütt kolmkümmend : kollkennt mõtlesin : möttlesin/möttsin nii et : niett/nieth taldrik : tallrekk/talltrekk kahvel : kaffel/kaffäl pühapäev : pöhäppääv kõik : keikk kohv : koff number : nummer/nummär hotell : otteill hea : ea/eä/hää/hja Tallinna : Taillinna/Tailna Tartu : Tartto praegu : prääko So as there no Estonian IPA dictionary foreigners will always "mispronounce" words unless they hear how words are pronounced by a native speaker
3:59 Well done, Edward af Sillén, perfect pronunciation! I guess that's what happens when you just love Eurovision too much! (He is the one who wrote interval songs like "We Just love Eurovision Too Much", "What is Eurovision", "Swedish Smörgåsbord" and "Love Love Peace Peace", as well as the hosts scripts in 2013, 2016 and 2024.)
In Macedonia which is insanely different language than estonian the commentator said she'll try to pronounce it if they get to the finals and she pronounced it great!
Some Slavic languages are influenced by Turkish or Hungarian, and those bear some similarities to Estonian. So, for the speakers of those languages, it's not so hard to pronounce. Also, we "read the letters as they are", so to speak. We don't have peculiarities like English that can pronounce "a" as "ey", Italian that ends all words in vowels, etc.
Eurovision has their own version of: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, which is in Wales, UK (and yes I Googled it, I'm not typing that all out!) It's also the longest song title in Eurovision history! (There's also a K-Pop style lyric video somebody made on TH-cam which I recommend to check out!)
This is giving the zorra lyrics vibes from the public. It actually incredible to see people who know virtually nothing of Estonian pronounce the longest song titles either perfectly or with so few mistakes. And Aleksandr Hobotov speaking like a true native, no care for where the negative verb is but it is there and it still makes sense. 11/10!
Excellent and surprising. The commentators in every country have done their job well. - As compared for example how the american sports commentators pronounce the names of the Finnish Ice Hockey players.
Reminds me of when all the news reporters were trying to pronounce Eyjafjallajökull after the eruption in 2010, and one CNN host just referred to it as “The Exploding Mountain” 😂😂😂
Generally works, although as an english speaker its kinda hard to not combine certain vowel pairs (the urge to say tea as tee and not te-ya), also I only knew about the double vowels from trying to learn the chorus to Cha Cha Cha
me and my (Finnish) mother always cringe a lot whenever someone on Swiss German TV tries to pronounce Finnish or Estonian, because they always mess it up *so* much, even though both are pretty easy to pronounce languages so I was pleasantly surprised by how not wrong Epiney‘s pronunciation was lol
I... would not say Finnish is an easy language to pronounce. It's all subjective and can be learned of course, but as a Dutchwoman it's highly confusing to see the difference in pronunciation of letters, not to mention the highly illegal dosage of umlauts :p. Plus, not many languages have stupidly long words.
@@ShaCaro: Really? Finnish pronunciation is quite easy to remember: 1) The first syllable is mildly more stressed than others. 2) Every letter only has one pronunciation with Y being /y/, J being /j/, Ä being /æ/, Ö being /ø/ and the S being slightly more backwards towards a SH sound. 3) Doubled consonants and doubled vowels are read twice as long.
For those of you stumped by the "ü"--it's a lot easier than you think! Try this: say "'ee" (as in "feed"), hold it, and then round your lips like you're saying "oo" (as in "food"). Now stay there. After some practice, you won't need to work up to it anymore. You can do the same thing with "ö" only you use "e" (as in "sell") and "o" (as in "soul") to get there.
The Finnish commentator was the only one to emphasize "midagi" correctly: however, not many of us Finns know that Estonian d is pronounced as t, so that was his only fault.
@skye1013 it was so fun. We had a Eurovision night, with projector food and drink, never normally watch. Voted for them too. Decided we're going to visit there in a few years
In the switzerland rts 5Minust qui a un groupe. In english 5minust that is a group so it was correctly pronounced at the end but french is just a smooth language so it sounds like it was a mistake for a non french speaker
This year RTVE had Catalan commentary as well and they did say the title Also, someone has already mentioned it, but the Spanish one said it *after* the performance! 😁
If you want horrific pronunciation, just watch the Australian broadcast - particularly heinous were Georgia's Nutsa (Nut-sa) where they didn't even try her last name, and then Angelina Mango (with the a's pronounced like the Finnish ää, and the o like ough) in the most Aussie accent you could imagine. I say this as someone with an Australian accent myself
No surprise the stereotypically monolingual countries: UK (applauding for... that), Ireland (let’s be real), and France (Nicky, I love you on Drag Race France, but dang), did it and were like “yeah, that’ll do.” Australia didn’t even try, sad. Also, the Russian commentators, given they’re probably also Estonian citizens, it’s interesting they know they make sense even if they modify the original title.
For a song title its fairly important to order it correct, even if you still make sense. That said you can find the song with just Nendest so probably not a big issue
@@emokter8577 russian language media in Baltics being dismissive of local languages is expected. Note that nobody else tried to paraphrase or change words, but russians feel like they NEED to put Estonian below themselves. It's always like that.
@@KasumiRINA I think the Russian-speaking commentator has heard the name of this song so often lately that he just decided to pronounce it from memory. There were no serious mistakes that way.
Какая ненависть просто к обычным русскоговорящим эстонским комментаторам, которые я уверена, скорее всего даже не имеют никакого отношения к россиянам 🤣
As a belgian, happy to see they made a perfect pronunciation! I think it’s because the language looks a bit similar to Estonian. Or at least the words and stuff. I could be extremely wrong though.
The UK is the only country in Europe where you get applauded for trying to speak another language 😂
Italy?
Wasn't THAT bad from Rylan in the semi. Graham Norton in the final didn't even try 😂
We usually have a break down trying to say English Words with more than four syllables, let alone a non-english one
That‘s because they‘re bad at it and they‘re very conscious about it lmao
The Czech commentator gave up on the song name and just said the translation. 😂
Polish said that he is not even going to try to pronounce it
@Kuzyn Our "new old" commentator sucks. He always sounds like he hates ESC and they force him to do the job. I understand the changes in our public TV, but why they didn't give a chance to some young person, who actually enjoys Eurovision
haha yes :D
Being realistic about own abilities is ok. Less fun. But ok. 🙌
yeah :D but atleast he knew how to say the name of the artist
In the final Graham Norton said “I’m not even going to try” saying it.
I was so disappointed that he didn't even try hahaha
1:49 For the german commentator it was very important, as he said, to pronounce the title as good as he can and i think he made it very well. Sadly he was so afraid that he made the last letter wrong in the final. But in the semifinal he has done better. He liked the name of the song so much that he said the title as often as he can, so 2 times before the song and directly after they finished.
That's lovely 😂
why did he mention Ed sheeran?
@blahajblahajblahaj3 He said that the Duo "Puuluup" combines traditional instruments with loop stations like Ed-Sheeran does. I dont know if that's correct, but that's exactly what he said.
@@ludwigstoer3040that is the best compliment ever. Comparing Puuluup with Ed Sheeran 😅 we'll take it. And Puulup does use looper in their music. Also respect the effort on pronouncing as correctly as possible. Our own local "russianspeaking estonians" didn't bother 😢.
@@emokter8577 Nothing new 😂
They don't bother learning Estonian
I feel proud every time they get it right haha
I love how Malta just did not even try 😅
France and Switzerland struggled so much, but succeeded, good job!
Not at the final they just gave up can’t blame ´em , English words are still hard for him to spell 😂
@@ravenskin2806giving up is sometimes smartest thing to do. They are grownups, from Malta (not forgetting that 😅) who assessed their abilities realistically. No problem. I feel way more embarassed for local "russianspeaking estonians" who have been living here the whole life, working in state owned organization, where there should be some language requirements, and still can't manage reading the estonian text from the buffer. Not to mention, how come haven't they heard of that song before? It is literally impossible avoid it here. Such a shame.
Malta doesnt have any commentary for Eurovision :))
@@escthingszyeah this actually bothers me, how can Malta have no commentators
for the swiss he say "minus qui est un" and not minuskja
Ah man, the German commentator came so close and then just missed the final letter. Like the one tile on a wall that's the wrong colour. 🥲
He was very proud that he's able to say it quite well and he said it again after the performance both times
It's easier when you have ü in your own alphabet, too 😋
@@uztre6789 yeah together with the semi final, after the third time i stopped counting how often Thorsten said this title😅
How surprising, that the Finnish announcer nailed it. 😏
Finnish and Estonian are basically same language
Silvennoinen lives in Estonia and he works there off-eurovision-season
Correction for RTS: he didn't say "Minuskja", but "Minust, *qui est* un duo folk" which means "which is a folk duo" :)
Our bad 😔
Sorry, there was a lot to go through and wasn't always clear when a word ends (esp in foreign language)
Agahahahaha
And thats false info because puuluup is the folk duo:)
Lol Rylan just wanted to say "me da gay" 😂 fair play for trying though, love him
Yup, I chuckled hearing that one 😂
hahds dá-me gaysss
As an Italian I can tell you that what helped us was the fact that like our language, Estonian (at least it seemed that way to me) is a language where what is written is also how words are said
but still great work Gabriele
languages that are rational with how they pronounce words 🤝
or rather Italian as well as Estonian has consistent spelling rules, unlike English. The tricky part for foreigners who don't know any italian would be letters changing their sounds depending on which letters follow. Estonian doesn't have that so the same mistake could happen with Italians trying to pronounce Estonian.
Anyway, it's not "cinque minuti", the name translated into english would be "5 of minus", named after a basketball game.
That's correct
Also in Finnish, words written excatly as they are said :)
I think most European languages are more or less written as said. Some have few well defined exceptions. But in English and French natives must learn all words twice, first to speak, then to spell. Over-representation of English in media makes us think that this is some common thing, but it's not. Also, in English they use so many phonemes that they have lost ability to pronounce vowels clearly. Asking them to say loudly word like "veoauto" would be murder attempt.
Rest of Europe - “Don’t do that to us again”
Estonia - See you in 2025! 👋
Estonia: May we introduce you to the letter Õ
@@itst2t2 maybe next year
@@itst2t2 Oh please do 😅 Greetings from a Finn 😉
@@itst2t2 We're so lucky Hungary is not in anymore. Their alphabet has even more strange stuff.
@@itst2t2 Next song "Õueaiaäär"
Timur later literally bragged about him being able to pronounce Estonian song, literally speedrunning through it in both semi and final :D
To the Estonian: do all commentators get an A+ for effort
A+ is probably reserved for the perfects, but plenty of As to go around
They did pretty well. The only easy thing about Estonian is the straightforward pronounciation.
They also say it in RTVE's stream! They just say it at the end of the performance with a cute duet ^^
Thank you for the video, this made my day!!
We were watching the dual audio channel in Catalan and the commentator there did a good job with the title during the postcard!
The main stumbling block was letter "ü". I was surprised that some commentators got it right even despite of this letter is missing from their native alphabet (like in Latvia). Probably they have studied German at some point.
Latvians could also be exposed to Estonian language, being neighbours and all. All Baltic people get subconcious language learning lessons through triple-labelled procucts in Rimi.
@@HoggyMayhem This is true when you get same products in all three countries.
Would ü have a double-o sound (or an ooh sound) if I try to say küll as an English speaker?
Narkootikumidest was the part of the title I found hardest to say when I first heard this song but I feel pretty confident after breaking down the syllables before trying to put everything back together for the whole word! Trying to learn Norwegian at the moment is helping me in trying to understand characters that don't show up too much in the English language 🙂
@@EurEvansIsh closest thing to that sound you've got to work with in English is the beginning of the vowel in the word "cute".
@@SuperStreetWarriorNot the same
i love the part where commentators trying to say "5miinust and puuluup" and the name of the song "(nendest) narkootikumidest ei tea me (küll) midagi"
Es hätte mich wirklich gewundert, dich hier nicht zu finden
@@nele6442 :)
estoners gang 🫡
@@deprivalli 🫡
As an Estonian I laughed so hard watching this compilation
same :D
Ma õppin eesti keelt ülikoolis and I cringed so hard when my local commentator tried to say the title xD
Sama siin, samas mõned ütlesid päris ilusti. 😅😊
I like the veil of mystery that surrounds our language due to its infrequency.
I love your language :)
The male swedish commentator loves ESC trivia and added as often as he was able, that this takes the record of longest song title in ESC history.
Graham Norton the Uk presenter for the final just didnt bother LOL
Damn I could have sworn he said it LOL
Man I wish you included RTP's attempt at pronouncing it. Portuguese comentators are so funny, and their attempt at pronuncing this was a treat
Was it in finals? This video is only based on semis, but if there's good material might also do a finals cut
clip?
@@itst2t2 oh, so that's it. Yeah, it was in the finals ahahah
@@itst2t2 so... I listened to the clip, and I was misremembering what was so funny about it. What was funny about it is that our two commentators are very different: one tried to keep it all very PG-13 whilst explaining the meaning of it, and the other straight goes "yeah... they talk about drugs!"
In Denmark they talked about "how much Estonia wants to be a nordic country"
lmao, they are not wrong though 😆
we are more north than them hmp!
@@VeryRedFoxtrue
Estonia used to be partially Danish lmao
@@GoatPierrot but we were the first tax collectors on the Baltic Sea! (Saaremaa pirates)
In the Aussie box, I bet Myf and Joel non verbally gave the look of "Yeah Nah" 😂😂
For Finns this is easy because Estonian is related to Finnish language and is pronounced very similarly.
Oh man, I was about to flex with the same comment. It's so rare that us Finno-Ugric people get to do that!
But they didn't have the finnish language commentator, it was in swedish and sami. We got it commentated on three languages, pick your favorite😆
@@myslithecat Yes, but both Sami and Swedish speakers speak also Finnish in Finland and know how to pronounce Finnish and that helps with Estonian.
Why the Uralic guys were allowed to enter Europe??
@@katriperttuli427 Finnish commentator said it right too, that was missing from the video.
"Fiff Minüst"
off to a great start
Also fünf Minuten 😁
Finnish is the closest to our language, but there are many others who can pronounce it quite accurately. Thank you!
I think the Finnish speaking Finnish commentator didn't even say it. Sámi and Swedish were good tho 👍
Just to be clear: Polish commentator Artur Orzech didn't say the title, he said that the title was too complicated or something like that
And the Poles itself say that thier own language is TOO Complicated
@@Jodrik713 estonian has been said to be one of the harder ones as well.
Why was he even hired. It’s so unprofessional 💀
He is the eurovision commentator for over 20 years. In Poland he is like a synonym of esc. He's not unprofesional, just really chill and with specific sense of humour. @@oroontheheels
@@carol5308 we had same commentators for ESC in Russia for 10-15 years too. They were horribly bigoted.
Just because person is returning to the same job doesn’t mean they are best for it.
Refusing to pronounce song name is not funny or childish, In my opinion. 🤷🏻♀️
The spanish one didn't even bother to try LMAO. They even joked saying "If they win, we promise we'll say it" loool.
But they said it, I remember
They said it at the final of the performance
Actually, there is present a constant regular “mispronunciation” of ‘midagi’. As da-syllable is slightly longer than the (short and stressed btw) mi-syllable, many non-native end up stressing and elongating the da-syllable instead.
But please keep going. Each time someone turns to me pronouncing ‘palun’ (please) as ‘balloon’ 🎈, my heart warms with sweet memories.
thank you for clarifying !!! i was also wondering about ‘midagi’ because it was pronounced both ways and both were labelled as correct. good to know :)
It is because Estonian language is not pronounced like the letters is defined in the alphabet. Like in the mentioned word "midagi" there is the letter "d" which is pronounced in some words like "t" but also like "th", "tt", "it" in some other words. So the "mispronunciation" comes from the fact that we do not use letters like they are defined in the alphabet. I can show some words and then their pronunciation using letters as I think defined in the alphabet
midagi : mitaaki
olnud : olnth/olt/olnth
näinud : näinth/näint
andnud : annuth/annut
nüüd : nüüit/nüit/nütt
kolmkümmend : kollkennt
mõtlesin : möttlesin/möttsin
nii et : niett/nieth
taldrik : tallrekk/talltrekk
kahvel : kaffel/kaffäl
pühapäev : pöhäppääv
kõik : keikk
kohv : koff
number : nummer/nummär
hotell : otteill
hea : ea/eä/hää/hja
Tallinna : Taillinna/Tailna
Tartu : Tartto
praegu : prääko
So as there no Estonian IPA dictionary foreigners will always "mispronounce" words unless they hear how words are pronounced by a native speaker
3:59 Well done, Edward af Sillén, perfect pronunciation! I guess that's what happens when you just love Eurovision too much!
(He is the one who wrote interval songs like "We Just love Eurovision Too Much", "What is Eurovision", "Swedish Smörgåsbord" and "Love Love Peace Peace", as well as the hosts scripts in 2013, 2016 and 2024.)
In Macedonia which is insanely different language than estonian the commentator said she'll try to pronounce it if they get to the finals and she pronounced it great!
Some Slavic languages are influenced by Turkish or Hungarian, and those bear some similarities to Estonian. So, for the speakers of those languages, it's not so hard to pronounce. Also, we "read the letters as they are", so to speak. We don't have peculiarities like English that can pronounce "a" as "ey", Italian that ends all words in vowels, etc.
Ukrainian here)
I love how Timur struggled a little at 4:38 but still got the pronunciation right)
What a video. 😂 One of my favourites from this Eurovision season. 👏👏👏
Haha this is brilliant! Thanks for putting this together!
Eurovision has their own version of: Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, which is in Wales, UK (and yes I Googled it, I'm not typing that all out!)
It's also the longest song title in Eurovision history! (There's also a K-Pop style lyric video somebody made on TH-cam which I recommend to check out!)
Aww this video is making me happy
love my country Latvia for this one😌💪
I was serching for Portugal... they just said "This song that I don't know how to say the title" and move on 😂😂
This is giving the zorra lyrics vibes from the public. It actually incredible to see people who know virtually nothing of Estonian pronounce the longest song titles either perfectly or with so few mistakes. And Aleksandr Hobotov speaking like a true native, no care for where the negative verb is but it is there and it still makes sense. 11/10!
I didn't know I need this video but I did, so thank you so much for the great job!
Everyone did so well!
We really needed this video 😂
In Germany its "ARD/NDR" not "ADR/NDR" :D but thank you for the video! ^^
I was waiting for this video since I first saw 5MIINUST and Puuluup in Eesti Laul (I love them)
Omg thank you for doing this. I was so curious about how our German commentator would pronounce it as soon as I heard the song for the first time :D
Ok, but Malta's PBS should hire The Busker as commentators, like...seriously.
bro in the spanish TV i saw they just straight refused to attempt it fr
they said it after the song
@@H3patitisB oh guess i wasn't paying attention after the song had happened lol
This video made my day LOVED IT, greetings from Latvia
Excellent and surprising. The commentators in every country have done their job well. - As compared for example how the american sports commentators pronounce the names of the Finnish Ice Hockey players.
Rylan just wanted to say "me the gay" at the end 😂
Reminds me of when all the news reporters were trying to pronounce Eyjafjallajökull after the eruption in 2010, and one CNN host just referred to it as “The Exploding Mountain” 😂😂😂
As an Estonian this was fun to watch :D thank you!
Marty Whelan going "That's the last time I am saying that" kills me
And it probably wasn't 😂 As they got into the final as well...
And he actually didn't as during the final he stayed silent during their introduction
Well this is sorta underwhelming :D - Everyone did acutally pretty good
I looove these compilations, I was sad that our commentator in Norway didn't even try, if I remember correctly...
the rule to pronounce estonian: do not change what you see, just pronounce it straight like that.
Generally works, although as an english speaker its kinda hard to not combine certain vowel pairs (the urge to say tea as tee and not te-ya), also I only knew about the double vowels from trying to learn the chorus to Cha Cha Cha
Problem is, "straight like that" is different for everyone. Better rule is: pronounce it like Latin combined with German.
THANK YOU!!! I always wanted to know how to pronounce it 😅 I hope I will finally remember this title 😅😅😅🙈🙈🙈
me and my (Finnish) mother always cringe a lot whenever someone on Swiss German TV tries to pronounce Finnish or Estonian, because they always mess it up *so* much, even though both are pretty easy to pronounce languages so I was pleasantly surprised by how not wrong Epiney‘s pronunciation was lol
I... would not say Finnish is an easy language to pronounce. It's all subjective and can be learned of course, but as a Dutchwoman it's highly confusing to see the difference in pronunciation of letters, not to mention the highly illegal dosage of umlauts :p.
Plus, not many languages have stupidly long words.
Easy for you
@@ShaCaro: Really? Finnish pronunciation is quite easy to remember: 1) The first syllable is mildly more stressed than others. 2) Every letter only has one pronunciation with Y being /y/, J being /j/, Ä being /æ/, Ö being /ø/ and the S being slightly more backwards towards a SH sound. 3) Doubled consonants and doubled vowels are read twice as long.
@@ShaCaro as a Greek, I find Finnish easy to pronounce
Any idea if there'll be a video of the commentators reacting to their televoting results?
Amazing pronunciations! I'm impressed, as a native speaker. Nice video! 😊
2:17 LMAOOO BRO STARTED RAPPING AT THE END
To my Finnish ear the way VRT commentator pronounced "Puuluup" sounded more like "Püülüp".
For those of you stumped by the "ü"--it's a lot easier than you think!
Try this: say "'ee" (as in "feed"), hold it, and then round your lips like you're saying "oo" (as in "food"). Now stay there. After some practice, you won't need to work up to it anymore.
You can do the same thing with "ö" only you use "e" (as in "sell") and "o" (as in "soul") to get there.
This is cute to see others pronounce stuff in my language
The Finnish commentator was the only one to emphasize "midagi" correctly: however, not many of us Finns know that Estonian d is pronounced as t, so that was his only fault.
yay, most of the commentators did pretty good!
You can’t get any more French than how they pronounced the title 😂
Belgium did so well!
ESTONIA 🇪🇪 should have won, best song in Eurovision history
agree 💯 🇪🇪
@skye1013 it was so fun. We had a Eurovision night, with projector food and drink, never normally watch. Voted for them too. Decided we're going to visit there in a few years
In the switzerland rts 5Minust qui a un groupe. In english 5minust that is a group so it was correctly pronounced at the end but french is just a smooth language so it sounds like it was a mistake for a non french speaker
Itaallane pidas vajalikuks öelda, et "5 miinust" tähendab "5 minutit" 👌
Something about them getting it perfect is so satisfying to watch
They were doing a lot better than I expected.
Malta didn't even try xD
Hey, VSauce, Mikhel here. I'm at the Eurovision Song Contest 2024 in Malmö... or am I?
This year RTVE had Catalan commentary as well and they did say the title
Also, someone has already mentioned it, but the Spanish one said it *after* the performance! 😁
I was rooting for our german commentator, and then there was this last letter…😢
Come on, he did great. And even 5miinust and Puulup don't pronounce this title anywhere in the song 😉
If you want horrific pronunciation, just watch the Australian broadcast - particularly heinous were Georgia's Nutsa (Nut-sa) where they didn't even try her last name, and then Angelina Mango (with the a's pronounced like the Finnish ää, and the o like ough) in the most Aussie accent you could imagine. I say this as someone with an Australian accent myself
Yeah I remember, they pronounced it like the fruit 🥭. I believe it’s M(ei)n(j)o.
My commentator said Nutša Buzaladže for some reason
Fellow Aussie here, Joel and Myf are fun but they just can’t handle the languages like Julia Zamiro back when she commentated it. 😅
@@fional4696SBS are supposed to be the multilingual network. You'd think they'd have someone similar to Julia Zamiro to host the Aussie broadcast.
@@msyoungau yes, I agree! SBS historically have usually been very good at having multilingual presenters.
Re-watching this and I'm genuinely shocked that Italy, of all countries, was one of the countries that got it the most right!
finland was able to pronounce it well because the finnish language belong in the same language group as estonia
Or, as I like to call it, "Europeans get quizzed on the Estonian language" 😂😂😂😂😂😂😂
No surprise the stereotypically monolingual countries: UK (applauding for... that), Ireland (let’s be real), and France (Nicky, I love you on Drag Race France, but dang), did it and were like “yeah, that’ll do.” Australia didn’t even try, sad.
Also, the Russian commentators, given they’re probably also Estonian citizens, it’s interesting they know they make sense even if they modify the original title.
Russianspeaking estonian commentators could not read the title correctly. It is a shame.
For a song title its fairly important to order it correct, even if you still make sense.
That said you can find the song with just Nendest so probably not a big issue
@@emokter8577 russian language media in Baltics being dismissive of local languages is expected. Note that nobody else tried to paraphrase or change words, but russians feel like they NEED to put Estonian below themselves. It's always like that.
@@KasumiRINA I think the Russian-speaking commentator has heard the name of this song so often lately that he just decided to pronounce it from memory. There were no serious mistakes that way.
Какая ненависть просто к обычным русскоговорящим эстонским комментаторам, которые я уверена, скорее всего даже не имеют никакого отношения к россиянам 🤣
in rtve (spain) they didn't even tried to say it
0:56 I think that Estonian isn’t his native language, he speak Russian in that video
"so catchy title" - yuh... :D
I was sure that my country (Italy) would totally mess with the title. But in the end, he did pretty good!!
Yeah 🎉
3:58 "Such a catchy title!" ;)
Love the transition from Greece to Ireland
Not me playing this entire video on loop 5 times trying to say this perfectly.....
Why every one thinks 5 Miinust means 5 minutes? it Means 5 minuses
switzerland actually said "five minust" or something the "kja" is another word after (qui est un groupe [...])
I was waiting for the Spanish one :')
Idk why I thought it was so funny when Ireland said "fiveminust"
Norwegian commentator was just like "read the screen" XD
Polish commentator said that he wouldn't even try to pronounce this title
I watch the show in the United States….the attempt from Peacock was exactly like the Maltese broadcaster….no commentary!
As a belgian, happy to see they made a perfect pronunciation! I think it’s because the language looks a bit similar to Estonian. Or at least the words and stuff. I could be extremely wrong though.
i love our latvian comentator. he is so funny
Latvia needs to send song in Livonian(almost extinct language) just to mess with Europe.
The UK team applauding his crew mate LOL