WF Hermans over teloorgang universiteiten, literatuur en taal (1992)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 ต.ค. 2024
  • Gesprek met de grote Nederlandse schrijver Willem Frederik Hermans in Brussel.
    Bron: www.dbnl.org/t...

ความคิดเห็น • 20

  • @Intel-i7-9700k
    @Intel-i7-9700k 11 หลายเดือนก่อน +6

    Wat zou de radio weer luisterbaar zijn als dit soort prettige monologen weer terug zouden komen. Minder politiek-emotionele gesprekken en meer stijlfiguren en verhalen.

  • @bashendrikse2985
    @bashendrikse2985 3 ปีที่แล้ว +9

    Uit talloos veel miljoenen had ik juist graag met deze 100-jarige willen spreken, maar ja te laat!

  • @amsterdamoudwest8653
    @amsterdamoudwest8653 3 ปีที่แล้ว +10

    De basisschool waar W.F. Hermans zelf op zat, de Pieter Langendijkschool, werd in 1992 hernoemd. De school heet sindsdien - hilarisch wellicht - de Annie M.G. Schmidtschool.

  • @regisdragonetti
    @regisdragonetti 8 หลายเดือนก่อน +1

    "Ik herinner me tien jaar geleden, toen je vijftig werd." 1921 + 50 + 10 = 1981. Lijkt me eerder het jaar waarin dit gesprek plaats had, overigens ook het publicatiejaar van Uit talloos veel miljoenen.

  • @jazzcat2075
    @jazzcat2075 3 ปีที่แล้ว +22

    Folks, i need an advice: i'm from Czech republic and there are currently only 2 novels translated from Hermans into czech language, Beyond Sleep and The Darkroom of Damocles. This author has been an absolute revelation for me, i need MORE. He's so fucking cool. So what are his best works apart those two? I plan to buy them in english translation. Thanks.

    • @dunckie
      @dunckie 3 ปีที่แล้ว +6

      I love the bundle of short stories 'Paranoia'. It's early work, and a quite different Hermans than most of us know. Other great novels are 'Onder Professoren' and 'De Tranen der Acacia's'

    • @pietjepukt6
      @pietjepukt6 3 ปีที่แล้ว +3

      Check out his novel ‘The house of refuge’ (1952).

    • @dirklammertse4174
      @dirklammertse4174 3 ปีที่แล้ว +2

      Geheim van een Engelbewaarder

    • @Verticaldiscourse
      @Verticaldiscourse 3 ปีที่แล้ว +6

      Unfortunately, 'Beyond Sleep' and 'The Darkroom of Damocles" are the only major works of WF Hermans currently translated into English. However, the novella 'An Untouched House' (Het Behouden Huis) has recently (2018) been translated into English (Pushkin Press). In addition, a translation of 'Herinneringen van een Engelbewaarder' (A Guardian Angel Recalls) seems to be in preparation, to be released in October.

    • @dirklammertse4174
      @dirklammertse4174 3 ปีที่แล้ว +2

      Au pair. En het behouden huis. Stay cool greetings from Holland

  • @ben-atlas-nietvandaag
    @ben-atlas-nietvandaag 2 หลายเดือนก่อน

    23:50 💜

  • @Theo_Theemuts
    @Theo_Theemuts 3 ปีที่แล้ว +1

    op 19:17 "ja....". Heerlijk

  • @saaiemedia726
    @saaiemedia726 2 ปีที่แล้ว +1

    Vermakelijk! Grappig mannetje was 't.

  • @kskslslslsoooao
    @kskslslslsoooao 3 ปีที่แล้ว

    1:19:25 Ik meen hier Serge Simonart te herkennen.

    • @honeybozo
      @honeybozo 8 หลายเดือนก่อน

      Hoi Serge; uw ego meent het niet....