ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
马葫芦来源应该是英语 man hole. 日语直接引入按日语发音习惯就像马葫芦
所以音译的日语就是【マンホール】“忙厚撸”
袁老师大才啊,真正在中国做历史教育的人士,袁sir几乎可以是硕果仅存的几位大家之一了
马葫芦应该算外来语吧,由英语的manhole而来,到日语的マンホール,再到东北话里读久了就成“马葫芦”了,类似的词在东北方言里也有很多。
我一直以为是抗日神剧请不起日本演员让中国人演日本人,而中国人不会日语而发明的这种"假日语"呢
肯定有这个原因 因为剧中他们不止跟中国人说这个 日本人之间也说这种话可就不合理了
這麼多年第一次知道袁老師還會講外語!
给袁Sir点赞👍。谢谢。
日本網民近年也有在玩「偽中國語」也就是把假名全部去掉,看起來還蠻搞笑的。不過還比不上廣大有智慧的中國網民陰陽怪氣那麼有意思😁
最近還有個專門用偽中國語交流的新興社交平台,叫「対多」
手推车叫轱辘马,源自 車kuruma
再来一期和制汉语咋样?感觉跟协和语之间存在一定交集,就比如这马葫芦,如果已经融入汉语的日常交流,完全可以认为是和制汉语。例子:经济、文学、哲学、运动、音乐、诗歌、研究……
米西米西是日语メシ的空耳,开路就是帰る,很多其实都是日语的音译
“要想通过强迫的殖民教育奴化教育彻底改变当地人的语言文化,那纯粹就是想多了。”听起来袁sir像是在影射今天的新疆,但也许是我想多了。😅
袁老師這邊的定律:絕對沒有影射什麼如果感覺有,一定是我們想多了,一定是的
45年的國民政府也一樣,接受台灣之後硬要台灣人說標準華語
知道太多是罪,你地懂了吧😂
不好说,蒙古其实就被苏联洗得差不多了。
我还真问过研究生时期的日本同学(他本科毕业于早稻田),你的花姑娘的有?
加油
一切责任全在美方,黄鹅孝子赢2次,赢麻了!
现在日本网络上又有伪中国语了😂
其实汉语普通话也是一种皮钦协和语...只不过满清统治时间足够长而已。汉唐普通话是洛音,明朝是江淮官话。其实满语蒙古语和日语是同源的,反倒是和汉藏语亲缘关系比较远。
地道战里演太君的那个演员曾经在日军里面打过工,他就说里面的人都说这种话,叫兵部支那语
我太姨婆小时候就被迫在学校里学校日语。 她跟我说同学们看到了日本老师进门就行礼问候说:我哈腰狗子你妈死。。
早晨的意思😂
那马路牙子是不是协和语?
厕所叫茅楼,井盖叫马葫芦
鸡蛋是踏马果
中日沟通の桥梁 -- 董汉臣 😅
报告长官,他巧实在笑。
マンホール👉manhole👉马葫芦
哈喽啊 饭已ok啦 下来咪西吧
米西米西炒鹹菜
个人认为,说“马葫芦”是协和语略有不准确。这个词源于“manhole”,日语中也纯属音译“マンホール”,日语发音用中文标注的话可以写出“蛮猴撸”,按东北常见物件的发音就谐音成了“马葫芦”。本理解纯属一家之言,欢迎不同意见。
那不还是协和语么😂
协和语和音译是两码事呀。
南方叫鸡蛋还是叫卵,不过日本什么都带个KO音也就是子,变成奇怪的卵子了
还是西方传教士厉害,让同属东亚儒家文化圈的越南语直接拉丁化,一个汉字都没留。
农民认识字?
沙发
聽說東北人會自動避井蓋有什麼故事嗎?我一直懷疑文言文怎麼跟普通話銜接的跟協和語有關嗎大大的壞滴原住民 的啦
白话文运动从五四之前就开始了,怎么会和协和语有关
東北人自動避井蓋我不知道,我也避,是因為有個玄學朋友說因為井蓋下面是連接地下的,也就是陰氣出來的地方,最好不要去踩
@@yaohe5679 东北人躲井盖没那么复杂😂就是下雪后会盖住,看不到有没有盖严实,冬天很容易踩空掉下去😂
被河南人坑了😂
我们避井盖没什么玄学原因,而是不避不行,是真往下掉啊,去年我妈就踩秃噜了差点掉下去@@yaohe5679
呦西
真不是……举几个例子,比如说米西米西,日语对应的是めし。可以当饭,也可以说是吃饭还有开路、日语对应的是帰る身为一个娶了日本媳妇在日本混了14年的老北京,我觉得抗战剧的日语日本人真听不懂。起码我媳妇听的一头雾水
蛤蜊叫嘎拉,現在都這麼叫
这是中文,山东也这么叫。
哈哈哈 这日语谁不会
其实当年应该:中日双语
幹活看成幹話,你滴説的不是日語滴幹話
大哥大嫂过年好
马葫芦来源应该是英语 man hole. 日语直接引入按日语发音习惯就像马葫芦
所以音译的日语就是【マンホール】“忙厚撸”
袁老师大才啊,真正在中国做历史教育的人士,袁sir几乎可以是硕果仅存的几位大家之一了
马葫芦应该算外来语吧,由英语的manhole而来,到日语的マンホール,再到东北话里读久了就成“马葫芦”了,类似的词在东北方言里也有很多。
我一直以为是抗日神剧请不起日本演员让中国人演日本人,而中国人不会日语而发明的这种"假日语"呢
肯定有这个原因 因为剧中他们不止跟中国人说这个 日本人之间也说这种话可就不合理了
這麼多年第一次知道袁老師還會講外語!
给袁Sir点赞👍。谢谢。
日本網民近年也有在玩「偽中國語」也就是把假名全部去掉,看起來還蠻搞笑的。
不過還比不上廣大有智慧的中國網民陰陽怪氣那麼有意思😁
最近還有個專門用偽中國語交流的新興社交平台,叫「対多」
手推车叫轱辘马,源自 車kuruma
再来一期和制汉语咋样?感觉跟协和语之间存在一定交集,就比如这马葫芦,如果已经融入汉语的日常交流,完全可以认为是和制汉语。例子:经济、文学、哲学、运动、音乐、诗歌、研究……
米西米西是日语メシ的空耳,开路就是帰る,很多其实都是日语的音译
“要想通过强迫的殖民教育奴化教育彻底改变当地人的语言文化,那纯粹就是想多了。”
听起来袁sir像是在影射今天的新疆,但也许是我想多了。😅
袁老師這邊的定律:絕對沒有影射什麼
如果感覺有,一定是我們想多了,一定是的
45年的國民政府也一樣,接受台灣之後硬要台灣人說標準華語
知道太多是罪,你地懂了吧😂
不好说,蒙古其实就被苏联洗得差不多了。
我还真问过研究生时期的日本同学(他本科毕业于早稻田),你的花姑娘的有?
加油
一切责任全在美方,黄鹅孝子赢2次,赢麻了!
现在日本网络上又有伪中国语了😂
其实汉语普通话也是一种皮钦协和语...只不过满清统治时间足够长而已。汉唐普通话是洛音,明朝是江淮官话。其实满语蒙古语和日语是同源的,反倒是和汉藏语亲缘关系比较远。
地道战里演太君的那个演员曾经在日军里面打过工,他就说里面的人都说这种话,叫兵部支那语
我太姨婆小时候就被迫在学校里学校日语。 她跟我说同学们看到了日本老师进门就行礼问候说:我哈腰狗子你妈死。。
早晨的意思😂
那马路牙子是不是协和语?
厕所叫茅楼,井盖叫马葫芦
鸡蛋是踏马果
中日沟通の桥梁 -- 董汉臣 😅
报告长官,他巧实在笑。
マンホール👉manhole👉马葫芦
哈喽啊 饭已ok啦 下来咪西吧
米西米西炒鹹菜
个人认为,说“马葫芦”是协和语略有不准确。这个词源于“manhole”,日语中也纯属音译“マンホール”,日语发音用中文标注的话可以写出“蛮猴撸”,按东北常见物件的发音就谐音成了“马葫芦”。本理解纯属一家之言,欢迎不同意见。
那不还是协和语么😂
协和语和音译是两码事呀。
南方叫鸡蛋还是叫卵,不过日本什么都带个KO音也就是子,变成奇怪的卵子了
还是西方传教士厉害,让同属东亚儒家文化圈的越南语直接拉丁化,一个汉字都没留。
农民认识字?
沙发
聽說東北人會自動避井蓋
有什麼故事嗎?
我一直懷疑文言文怎麼跟普通話銜接的
跟協和語有關嗎
大大的壞滴
原住民 的啦
白话文运动从五四之前就开始了,怎么会和协和语有关
東北人自動避井蓋我不知道,我也避,是因為有個玄學朋友說因為井蓋下面是連接地下的,也就是陰氣出來的地方,最好不要去踩
@@yaohe5679 东北人躲井盖没那么复杂😂就是下雪后会盖住,看不到有没有盖严实,冬天很容易踩空掉下去😂
被河南人坑了😂
我们避井盖没什么玄学原因,而是不避不行,是真往下掉啊,去年我妈就踩秃噜了差点掉下去@@yaohe5679
呦西
真不是……
举几个例子,比如说米西米西,日语对应的是めし。可以当饭,也可以说是吃饭
还有开路、日语对应的是帰る
身为一个娶了日本媳妇在日本混了14年的老北京,我觉得抗战剧的日语日本人真听不懂。起码我媳妇听的一头雾水
蛤蜊叫嘎拉,現在都這麼叫
这是中文,山东也这么叫。
哈哈哈 这日语谁不会
其实当年应该:中日双语
幹活看成幹話,你滴説的不是日語滴幹話
大哥大嫂过年好
大哥大嫂过年好