Яроцька вальс "Білі ночі" (Місто спить) Kyiv 1959 СУБТИТРИ
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2013
- Елеонора Яроцька у супроводі нонету Укррадіо (керівник і скрипаль - Ісак Кушнір)
(І.Шамо, В.Гомоляка - Б.Палійчук, укр. переклад - Григорій Бойко), запис УР 1959
Кадри з к/ф "Командир корабля" (реж. - В.Браун, 1955)
Elinore Yarotska sings Igor Shamo's waltz "City is sleeping"
Місто спить, згасли вогні,
Разом гуляли з тобою всю ніч одні.
Згадка прощання, перші признання.
Де тепер вони?
Ми гадали, зустрічі ждали,
Та пройшли ті дні.
Ти сказав: і в час біди
Дружби такої ніхто не зітре з землі.
Довга розлука, віддалі мука,
Ти в душі завжди.
В даль поринеш і прилинеш,
І вертай сюди.
Відгукнись! Де ти в цей час?
Знаю, ти згадував в горі мене не раз.
Літнії ночі стали коротші,
Тільки не для нас.
Ось промине, в даль полине
Наш любимий вальс. - เพลง
МІСТО СПИТЬ
(Ігор Шамо - Борис Палійчук, укр. переклад - Григорій Бойко)
Місто спить, згасли вогні,
Разом гуляли з тобою всю ніч одні.
Згадка прощання, перші признання.
Де тепер вони?
Ми гадали, зустріч ждали,
Та пройшли ті дні.
Ти сказав: "І в час біди
Дружби такої ніхто не зітре з землі".
Довга розлука, віддаль і мука,
Ти в душі завжди.
В даль поринеш і прилинеш,
Прийдеш знов сюди.
Відгукнись! Де ти в цей час?
Знаю, ти згадував в горі мене не раз.
Літнії ночі стали коротші,
Тільки не для нас.
Все промине, в даль полине
Наш любимий вальс.
А ще чудово виконувала цю пісню американка українського походження Квітка Цісик, яка в далекій Америці робила все для того, щоб звучала українська пісня.
Яка благодать слухати і насолоджуватись оригіналом!🙏🏼
Оригінал якраз російськомовний написаний авторами для фільму «Капітан корабля», що знятий у 1954 році на Одеській кіностудії, і пісня про Ленінград, по фільму, але російськомовна версія не прижилась, а от перекладена на українську мову отримала популярність і живе до сьогодні і буде жити, бо на нашій рідній українській вона звучить як струмочок весняний. Особливо у неперевершеному виконанні Квітки Цісик
теж так думаю
Изумительно
Українки - найкращі. Щасливе поєднання краси і розуму.
Які українки, це російскій фільм, тільки зробили озвучку українську
Скризь е гарни
Це Брія Блессінг була,де вона дійсно?
@@vikamaksimenko2623 Яроцька Елеонора Іванівна- українська співачка, уроженка Житомирщини.
1998-1994 м.Київ.
@@user-lg5vy1jd6kгарні в Україні ! По руські хорошіє. 😂
Чудовий. Голтос. І. Прекрасне. Виконання
Здивований що ця пісня ще до Цісик виконувалася і ще в такому чудовому виконанні
особисто мені виконання Елеонори Яроцької подобається якнайбільше
А оригінал взагалі російською)) UA
Город спал, гасли огни (Из к/ф "Командир корабля")
@@user-wn5eq6pw1k я думаю тільки Шамо міг би сказати де оригінал. А він любив українське, хоч як його до Москви не зазивали
звертаю увагу, що український переклад цієї пісні належить перу українського донецького поета і дитячого письменника Григорія Пилиповича Бойка
Неперевершено ! Дякую
Эту песню позже исполняли многие хорошие певицы, в том числе Квитка Цисик , но так блистательно никто не пел. К сожалению Елеонора здесь за кадром. Но ее голос - это что-то потрясающее, особенно на верхах!!
❣ 🌹 01.04.23
я цілком з Вами погоджуюсь. Елеонора - випускниця київської консерваторії, класу М.Єгоричевої, яка навчала і Діану Петриненко. На жаль, записів Яроцької майже нема. У мене ще є з нею "Ой дівчино шумить гай". І Петриненко і Яроцька співають вільно, не стискаючи гортань, хоча тоді це широко практикувалося
Голос ❤
👍👍👍💛💙👍👍👍👍👍👍
Замечательное исполнение, прям до глубины души, спасибо!
Замечательное исполнение и голос красавец🎉
Пісня була написана для совіцького фільму про військових моряків про леніград, але стала шедевром і популярною лише в українському перекладі
тільки автора цього перекладу окрім мене ніхто правильно не вказує.
Редкий случай,когда голос певицы звучит красивее самой песни.
Якщо проблеми зі слухом, то лор на поміч
Супер
Велике спасибi !!!!
цю пісню виконувала пізніше і Повалій. Але наскільки Яроцька співала краще! Голос наче ріка ллється в ритмі вальсу вільно і безмежно і кожне слово звучить. і це без сучасної записувальної техніки!
Однако в издании 1966 года Гомоляка указан именно как соавтор этой песни. А поскольку речь идет об авторском сборнике Игоря Шамо, наверно, стоит ему поверить.
Кстати, в том же сборнике указан перевод с русского на украинский Г. Бойка
найкраще цю пісню виконала Квітка Цісик
@@ivancia110 навіть не порівняти. Я послухав - тут набагато краще. ІМХО.
@@drevodelatel нема що порівнювати- це академічне виконання,аж занадто!!! Послухайте Оксану Муху. Для мене вона більш душевна.
@@user-tf6zk7no9u Я послухав Оксану Муху - мене особисто не зачепило 🤷
В цьому виконанні співають "Білії ночі стали коротші", замість весняні
Також почув "Даль побореш і прилинеш, прийдеш знов сюди"
До речі - не "даль побореш ", а "даль покинеш і прилинеш " ! Нарешті я чую справжні слова пісні, а не викривлену версію. Мене завжди коробило від цієї частини, де мала бути нормальна рима.
@@olhapavlenko6096 "в даль поринеш". Зараз прослухав і побачив цілу купу розбіжностей.
звичайно, що "літнії ночі стали коротші". це ж логічно
@@olhapavlenko6096 я, до речі, не правильно вказав перекладача, каюсь. Український переклад написав до цієї пісні Григорій Пилипович Бойко, український донецький поет і дитячий письменник.
@@ViktorOstafeychuk швидше білії, бо сама пісня називається в одному з варіантів "білі ночі"
❤
Це фільм "Командир корабля"
Ще питання. На диску "Хіти української естради 50-х", до якого входить ця пісня, співавтором музики вказаний В. Гомоляка. Ви щось знаєте про це?
Прекрасное академическое лирическое сопрано певицы Элеоноры Яроцкой!
Никогда прежде не слышал!
Фильм в котором поет(за кадром) певица также не видел!
Странно...ведь это советские оперные певицы/певцы...(?!).
P.S. Впрочем...
Неоднократно отмечал...
СпросИ любого человека о том, слышал ли он когда-либо имя-Энрико Карузо(?)...
Полагаю ответ будет...,, Да, слышал,,!
ЗадАй подобный вопрос любому человеку...слышал ли он когда-либо имя Зиновий Бабий(?)...
Светлая память!
P.P.S. Риторический вопрос почему так?
С уважением, Валерий Романов.
Елеонора Яроцька була солісткою київської філармонії і мала консерваторську освіту
Моя фамилия Яроцька
💗💋🙏
Also recommended:
Костянтин Огневой Неспокій Ukrainian song
th-cam.com/video/O9ACY5Ga4Ik/w-d-xo.html
А.Утіченко Л.Політаєва Незабутній вальс Ukrainian waltz
th-cam.com/video/DgppwIrx0gk/w-d-xo.html
Красиво,але дуже академічно,не думала,що хтось заспіває краще за Квіточку Цисик-!!!! Та з'явилась Оксана Муха- це не перевершено!!
як на мене, то Яроцька - краща
@@ViktorOstafeychuk ну це ж не оперна арія,про мене- Муха краща!
@@user-tf6zk7no9u саме для виконання вальсу потрібний якісний голос, а не шепотіння у мікрофон
Квітка Цісик one love!
Співачку в епізоді зображує московська акторка Ніна Крачковська.
при цьому Гугл в ЄС знаходить аж одне фото Елеонори,і не знаходить біографію...
Хто підкаже, як назва фільму
розкрийте анотацію до кліпу: там все давно написано
@@ViktorOstafeychuk автору , дуже дякую
оккупанти