First Romance OST The Landlord's Cat(房东的)-The Misty Poem of First Love(初恋英家我诗)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ก.ย. 2024
  • First Romance OST
    The Landlord's Cat(房东的)-The Misty Poem of First Love(初恋英家我诗)
    I hope you enjoy
    Disclaimer: audio and lyrics in this video are not mine. only the effort of making and translating this lyric video is my contribution
    Lyrics here👇👇👇
    光影间斑驳的你
    guāngyǐng jiān bānbó de nǐ
    You spotted in light and shadow
    屋檐下连绵的你
    wūyán xià liánmián de nǐ
    You under the eaves
    走廊外纷扬的你
    zǒuláng wài fēn yáng de nǐ
    You outside the corridor
    好像触手就可及
    hǎoxiàng chùshǒu jiù kě jí
    Seems to be within reach
    却偏偏失之交臂
    què piānpiān shīzhījiāobì
    But in the contrary you missed
    月色里氤氲的你
    yuè sè lǐ yīnyūn de nǐ
    You in the moonlight
    日记上晕开的你
    rìjì shàng yūn kāi de nǐ
    You fainted in the diary
    话题中藏匿的你
    huàtí zhōng cángnì de nǐ
    You hiding in the topic
    揣着长胖的思绪
    chuāizhe zhǎng pàng de sīxù
    With thoughts of gaining weight
    好想要告诉你
    hǎo xiǎng yào gàosù nǐ
    I really want to tell you
    却偏偏词不达意
    què piānpiān cí bù dáyì
    But the words do not express the meaning
    隔着淡淡窗纸
    gézhe dàndàn chuāngzhǐ
    Through a faint window paper
    没点破的心事
    méi diǎnpò dì xīnshì
    Unbreakable thoughts
    初恋是一首朦胧的诗
    chūliàn shì yī shǒu ménglóng de shī
    First love is a hazy poem
    盛夏姗姗来迟
    shèngxià shān shān lái chí
    Midsummer is coming late
    在花开的巷子
    zài huā kāi de xiàngzi
    In the alley, a flower open
    我们和青春勾过小指
    wǒmen hé qīngchūn gōuguò xiǎozhǐ
    We hooked the little finger with youth
    风吹起人海涟漪
    fēng chuī qǐ rén hǎi liányī
    Wind blows the sea of ​​people and ripples
    轻轻将我推向你
    qīng qīng jiāng wǒ tuī xiàng nǐ
    I will push to you gently
    你是暗涌的伏笔
    Nǐ shì àn yǒng de fúbǐ
    You are the dark surge of foreshadowing
    你是清澈的秘密
    nǐ shì qīngchè de mìmì
    You are a clear secret
    淌过时光缝隙
    tǎngguò shíguāng fèngxì
    Flowing through the gap of time
    渗透进我的呼吸
    shèntòu jìn wǒ de hūxī
    Penetrate into my breath
    隔着淡淡窗纸
    gézhe dàndàn chuāngzhǐ
    Through a faint window paper
    没点破的心事
    méi diǎnpò dì xīnshì
    Unbreakable thoughts
    初恋是一首朦胧的诗
    chūliàn shì yī shǒu ménglóng de shī
    First love is a hazy poem
    盛夏姗姗来迟
    shèngxià shān shān lái chí
    Midsummer is coming late
    在花开的巷子
    zài huā kāi de xiàngzi
    In the alley, a flower open
    我们和青春勾过小指
    wǒmen hé qīngchūn gōuguò xiǎozhǐ
    We hooked the little finger with youth
    隔着淡淡窗纸
    gézhe dàndàn chuāngzhǐ
    Through a faint window paper
    没点破的心事
    méi diǎnpò dì xīnshì
    Unbreakable thoughts
    初恋是一首朦胧的诗
    chūliàn shì yī shǒu ménglóng de shī
    First love is a hazy poem
    所有患得患失
    Suǒyǒu huàndéhuànshī
    All the gains and losses
    在此刻的对视
    Zài cǐkè de duì shì
    The moment look to each other
    我们的今后正要开始
    Wǒmen de jīnhòu zhèng yào kāishǐ
    Our future is about to begin
    #firstromanceost #初恋英家我诗

ความคิดเห็น •