Diante de tantos comentários, não poderia deixar de expressar o meu sentimento de alegria como brasileiro que sou, de ver o meu país tão bem representado por, Lula, também tenho uma admiração pelo presidente chinês, uma pessoa íntegra, carismática, e será sempre bem vindo em nosso país...
Ao ouvir meus amigos brasileiros cantarem apaixonadamente em chinês a música "Minha Pátria 我的祖国", as lágrimas escorreram dos meus olhos. Sempre que enfrento grandes dificuldades ou sinto vontade de relaxar e não me esforçar, lembro-me do sofrimento que nosso povo enfrentou desde 1840 devido à agressão imperialista. Então, canto "Minha Pátria 我的祖国" ou "Cantando a Pátria 歌唱祖国", e isso me enche de energia novamente, motivando-me a voltar ao trabalho e à luta com determinação. Viva a amizade entre China e Brasil!
Minha Pátria Letra de Qiao Yu, música de Liu Chi Um grande rio, com ondas tão largas, O vento traz o perfume do arroz pelas margens. Minha casa está bem na beira, Estou acostumado aos cânticos dos barqueiros, E a ver as velas brancas nos barcos passar. Esta é a bela pátria, O lugar onde eu nasci. Nesta vasta terra, Por toda parte há paisagens radiantes. As moças parecem flores, E os rapazes têm corações tão vastos quanto o céu. Para abrir novos caminhos, Despertaram montanhas adormecidas, E mudaram o curso dos rios. Esta é a pátria heroica, O lugar onde eu nasci. Nesta terra antiga, Por toda parte há a força da juventude. Belas montanhas, belas águas, um belo lugar, Estradas largas e abertas em todos os lados. Se amigos vêm, há vinho para compartilhar, Mas se os lobos vierem, Rifles estarão prontos para recebê-los. Esta é a pátria poderosa, O lugar onde eu nasci. Nesta terra calorosa, Por toda parte há a luz da paz.
Eu desejo que a aliança entre estes dois países soberanos seja de muito sucesso!🙏 Povo chinês, eu tenho um profundo respeito e admiração por vocês!💛 🇧🇷🇨🇳
This is by far the most touching scene we have ever seen on a welcome ceremony for a foreign head of state. Hearing this extraordinary Brazilian lady singing this well-known Chinese song, I bursted into tears, deeply moved by the deep understanding and respect President Lula da Silva showed to Chinese people, on behalf of the great Brazilian people.
我是巴西人,我愛中國和中國人民。 上帝保佑中國和巴西。🇨🇳🇧🇷
🥰🥰🥰
真的,巴西人,中文自己写的?
@@redarrow1076 听说过 Google Translate吗?你可以写任何国家的文字!
@@redarrow1076你写得很好❤❤❤👍👍?
15:50必须说是我听过的最好版本这首歌. 比中国歌手唱得好. 女高音嗓子太好了. 我已经听了几遍了.
到處受尊崇禮遇的習大大,真不是蓋的,中國成功了,中華民族以你為榮!
国际少见的盛大欢迎仪式😊巴西歌手演唱的《我的祖国》也别有一番风味~· ❤❤❤ 中巴友谊万岁,世界人民大团结万岁!
Brasil-China grande parceria, grande amizade 🎉
是职业歌手吗?怎么听着不那么专业?
@@jzNottobee 应该是专业的,只是可能她不会中文,所以听着有些奇怪。不过这个改变的版本确实还是有点意思的,别有风味。
中华民族,万邦来朝的时代再次开启!!!!!!
怎么只有一名士兵陪同检阅啊?该国领导人呢?
我来自巴西,我们对我们两国之间多年来的贸易和友谊感到非常高兴,随时欢迎来到巴西
我向中國人民和他們的習主席🇨🇳以及盧拉總統🇧🇷致敬,這讓我想起了90年代在北京學習文學的時光。
世界人民大团结万岁!
在北京学的,怎么写繁体字?
在北京学的,怎么写繁体字?
尊敬是走出来的!祖国万岁
川普说我访问也要这个排场。
習主席辛苦了❤️❤️❤️
說真做國家主席真不容易,辛苦了主席👍👍👍
保重身體主席❗️
❤️❤️❤️
是啊真是辛苦啊❤
非同寻常的隆重 用心了
用心良苦,可敬可佩❤❤❤
《我的祖国》是我在厨房里必听的歌单,边做饭边享受思念祖国的那种美妙感觉,情怀啊!无论我身在何处,哪怕距离我的祖国有8000里的南半球,我的根也自然拉长了8000里,并不会断,距离无法拔去我的根。我爱你我的母亲~中国❤
我和你一样在南半球,只是多了1300公里,无论身在那里,根永远不会断,愿国泰民安❤
讲得太好了 根也长了8000米。我今后也会开始用您这种说法了,感谢您,我的同胞 ❤
这就是大国。 伟大祖国。
演唱《我的祖国》真是有心了,巴西好朋友好兄弟❤
听到这歌声,突然如此感动,我内心多爱我的国家,爱国家当然希望国家好,希望政府不要让我们失望!即便失望,我依旧流淌着中国人的血液,爱国的基因是刻在骨髓里的!!!请国家善待我们这些善良的人们!!因为我们太爱我们的国家了
朋友來了有好酒﹐一切盡在歌聲中﹗
我們中國受全世界大多數國家的愛戴和敬重,但我們中國在實實在在的幫助別國,我們的國家偉大,我們的領导人偉大,我們的人民偉大🇨🇳👍
西方不爱中国,美国和欧洲希望自己的人民过最坏的事情,中国不会免费为任何国家做任何事情,今天中国需要巴西,因为我们是世界上最大的粮食生产国!
是聽黨話感黨恩跟黨走,堅決擁護習近平的領導直到永遠。他的恩情中國人民永遠還不完。
上一边去😅 我们中国不是朝鲜!!!别来恩情那一套,朝鲜是封建王朝,别来沾边@@Kimo-t5y
我们不搞个人崇拜主义,敬重不等于无脑崇拜就像绿蛙对赖清德民进党的崇拜@@Kimo-t5y
同時也是咱們中華文化的美與偉大。
為祖國驕傲,為祖國自豪!!!中巴友誼萬幾!!!😭❤️❤️❤️
各個國家都有特色 很棒很棒。阿彌陀佛
Amithuofo..🙏🙏🙏
Love China from Brazil!❤
Thanks ❤❤❤
Muito obligado!!👋👍🙏🏽
非一般的隆重欢迎仪式👍中巴友谊地久天长✌️🇨🇳🇧🇷
友谊地久天长,难啊。换一任总统,立马就变了。
É Brazil amigo É Brazil .
China-Brasil.
不要將巴西與巴基斯坦混淆。 擁抱中國人民。
🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳👏👏👏👏👏👏🎉🎉🎉🎉🎉🎉
敬人者-人恆敬之-感謝巴總盛意款待、歌曲唱得特別好聽一😊😊
習主席 , 為國為党為民辛苦了 ! 😂😂😂❤❤❤👏👏👏👍👍👍🇨🇳🇨🇳🇨🇳 .
主席站太久了!我們的安保要隨侍左右。防人之心不可無.切記!切記!
感谢巴西政府和人民这么用心用一曲在中国家喻户晓的《我的祖国》来欢迎习主席👏🏻👏🏻👏🏻中🇨🇳🇧🇷巴友谊万岁!
和平 合作 共贏 這就是我們國家領導 給我們開啟 的世界! 太美好了!❤❤❤
在这时侯听到。我的祖国。我流泪了
脫離美國嘅魔爪😍🤩巴西係風光咗好多。
Temos orgulho em receber-los , grandes amigos, grandes parceiros 🎉
歌手演唱太棒了。
這女生唱得好抒情,好好聽。今天我們不再需要向世界怒吼,不再需要咆哮。我們不再是弱者。我們站起來,用平和的語調,向世界講述我們的觀點。
Diante de tantos comentários, não poderia deixar de expressar o meu sentimento de alegria como brasileiro que sou, de ver o meu país tão bem representado por, Lula, também tenho uma admiração pelo presidente chinês, uma pessoa íntegra, carismática, e será sempre bem vindo em nosso país...
选一个正常的领导人,是你们巴西人的福气,鲁拉总统是伟大的,希望你们巴西人民在下一届还能继续幸运
❤
Welcome to China.❤
巴西人民很会选歌啊,这首歌是《上甘岭》电影的主题曲。上甘岭打谁大家都是知道的。哈哈哈
估计可能应该先与中国大使馆工作人员商量过的。
这首歌的意义完全超出了朝鲜战争。它是田园般的美好家园与钢铁一般的战斗意志完美结合的不朽杰作。从它的歌词里,你甚至完全找不到任何意识形态宣传的陈词滥调。这才是真正打动人心的音乐!
祝福祖国越来越好
为歌唱家点个大赞,"..朋友来了有好酒(中国),要是那豺狼来了迎接它的是猎枪(美国)"😊
听着听着我泪流满面
中國用實力,信任及友誼贏得世界的尊重!身為中國人為榮!
国家的尊严是由实力决定的!
这个歌曲真的是用心了,点赞!
Ao ouvir meus amigos brasileiros cantarem apaixonadamente em chinês a música "Minha Pátria 我的祖国", as lágrimas escorreram dos meus olhos. Sempre que enfrento grandes dificuldades ou sinto vontade de relaxar e não me esforçar, lembro-me do sofrimento que nosso povo enfrentou desde 1840 devido à agressão imperialista. Então, canto "Minha Pátria 我的祖国" ou "Cantando a Pátria 歌唱祖国", e isso me enche de energia novamente, motivando-me a voltar ao trabalho e à luta com determinação.
Viva a amizade entre China e Brasil!
Minha Pátria
Letra de Qiao Yu, música de Liu Chi
Um grande rio, com ondas tão largas,
O vento traz o perfume do arroz pelas margens.
Minha casa está bem na beira,
Estou acostumado aos cânticos dos barqueiros,
E a ver as velas brancas nos barcos passar.
Esta é a bela pátria,
O lugar onde eu nasci.
Nesta vasta terra,
Por toda parte há paisagens radiantes.
As moças parecem flores,
E os rapazes têm corações tão vastos quanto o céu.
Para abrir novos caminhos,
Despertaram montanhas adormecidas,
E mudaram o curso dos rios.
Esta é a pátria heroica,
O lugar onde eu nasci.
Nesta terra antiga,
Por toda parte há a força da juventude.
Belas montanhas, belas águas, um belo lugar,
Estradas largas e abertas em todos os lados.
Se amigos vêm, há vinho para compartilhar,
Mas se os lobos vierem,
Rifles estarão prontos para recebê-los.
Esta é a pátria poderosa,
O lugar onde eu nasci.
Nesta terra calorosa,
Por toda parte há a luz da paz.
YT: 我的祖国【彩色版】4K|郭兰英︱1956︱My Motherland ︱Minha Pátria
YT: 《我的祖国》(一条大河)2020年央视最新版MV
YT: 西藏昌都:我的祖国「快闪」︱Changdu city, Xizang Autonomous Region, China
Parabéns Chineses,admiro muito o seu lider.
E a grandeza do seu país ❤
祝福我伟大的祖国繁荣昌盛!❤
Muito obrigada irmãos chineses por gostarem tanto do Brasil! A recíproca é verdadeira! Paz e luz a todos nós! 🙌❤🎵🎈🍀🇧🇷🇨🇳
点赞巴西歌唱家!
一曲,这是真的懂中国啊!在这一刻,巴西串起了每一个中国人。祝卢拉总统和习大大身体健康,两国友好伙伴关系源远流长。
歌唱祖国响起,眼睛湿润了。
Eu desejo que a aliança entre estes dois países soberanos seja de muito sucesso!🙏
Povo chinês, eu tenho um profundo respeito e admiração por vocês!💛
🇧🇷🇨🇳
😊
衷心希望巴西和中国两国人民友谊源远流长,两国人民的生活蒸蒸日上🎉🎉🎉
Welcome to China.❤
赞赞赞
今日之中国值得这样尊重
Porque a China respeita.
China is a great country with a great people and a great leader. Love from Brazil! Long live to Brazil/China partnership.
唱得真不错!
強大才受別人尊敬。
China loves Brasil 🇨🇳❤🇧🇷
谢谢分享
祖国国旗飘洋过海。😄😄😄
Os brasileiros cantam bem, aplausos para o povo brasileiro e aplausos para a presidente Laura!
巴西人唱得好,给巴西人民点赞,给劳拉总统点赞!
15:50必须说是我听过的最好版本这首歌. 比中国歌手唱得好. 女高音嗓子太好了. 我已经听了几遍了.
心痛习大大,这种繁琐的外交仪式很累人,即使年轻人站这么久都会受不了!
同感
以身许国,我将无我,不负人民。
没办法,国之大事,在祀与戎,仪式那是必不可少。别说国家,你不给你老婆点仪式感,日子都过不好😁
同感,上学时每周升旗仪式,上面领导讲话久了,我就容易晕倒。低血糖
@@wey2654伟大的习近平主席🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Parabéns viva o Brasil 🇧🇷
好高規格的歡迎儀式,中,巴友誼萬歲,萬歲.
Pasquistao não é Brasil.
@@jordaniabarros9356在中文里 中巴的巴字现在是巴西 只是机器翻译没理解对意思
Great Brazil tradition❤❤❤ and great president Xi.🎉🎉🎉from Malaysia. Forget the west ok.
在印尼听到这首“一条大河”是最感动的一次😊
这一首《我的祖国》泪目了❤
21:00 必须说是我听过的最好版本这首歌. 比中国歌手唱得好. 女高音嗓子太好了. 我已经听了几遍了.
听着不知不觉就泪目,这就是真正打动人心的歌曲
@@alvinliao09 她对歌曲速度的把控和情感的调动都好于中国歌手. 速度悄慢更加抒情一些. 噪音尤其适合这首歌.
今天配合下面这首上世纪80年代的老歌一起听, 真是眼眶湿润. 当年学生时期听这首粤语歌只觉得是一个美好的愿望而己, 并不觉得真得能实现, 然而.......
th-cam.com/video/LPtL7HnrjdQ/w-d-xo.htmlsi=eAjcRLzO4CdgRcNt
真是感慨
很隆重的欢迎仪式.中国.巴西友谊长存!❤❤❤❤❤
友情多机会也多了。。祝福安康
歌唱的不错!
这是最好听的。我的祖国
This is by far the most touching scene we have ever seen on a welcome ceremony for a foreign head of state. Hearing this extraordinary Brazilian lady singing this well-known Chinese song, I bursted into tears, deeply moved by the deep understanding and respect President Lula da Silva showed to Chinese people, on behalf of the great Brazilian people.
恭喜。
也真是难为这位 唱歌的女士了
Nesta cerimônia vê-se bem o respeito e educação.
E o que a humanidade precisa, voltar a trilhar o caminho da Paz.
Paz ao Brasil e Paz a China!
感動!
🥰😍🤩😘盛大欢迎
禮輕情意重 雖然唱的怪怪得 還是滿感動 中巴加油
太好听了伟大的祖国
Te amo china ❤ Saudações do brasil 🇧🇷🇨🇳
👍
这个过程亮点这个歌手太棒了❤❤❤一个外国唱中文不容易而且还是唱《我的祖国》这首歌需要强大的唱功!
Temos muitos chineses vivendo no Brasil , camarada.
习主席辛苦啦!❤❤❤
巴西总统就显得大度大气,竟然可以在这种官方场合歌唱对方的祖国歌曲,不像有些国家小鼻子小眼睛,一点度量都没有
❤❤掌舵者们辛苦啦
Good voice, nice to hear really sing from heart, touching.
中國,中國,你辦事我放心。中國,中國,促世界漸入佳境。中國,中國。世界的救星。中國,中國,祝你萬寿無疆。
歌手演唱太棒了。Love from China!
習主席: 你們接來賓的馬路裂痕不少啊! 我們基建可以來幫你們一天修好
Aqui no Brasil uma obra simples dura um mês e com valor super faturado kkkkkk o problema do Brasil é a corrupção
@@GabrielFerreira-ob3bq這就是西方一些制度不好的地方,也普遍存在歐洲和北美洲,在中國來講是不可思議的,政府一些在規定時間定無法完成的工作官員要負起責任
Aqui no Brasil não sobra dinheiro para os remendos, porque os políticos são corruptos, 😢😢
@@GabrielFerreira-ob3bq verdade😂
@@GabrielFerreira-ob3bqque bonito falar mal do seu país. Parabéns.
南半球正進入夏天~~天氣很不錯~~
非常高興🎉🎉🎉
一切尽在中国巴西情谊中,为中巴命运共同体点鑽加油干,造福人类,贡献中巴力量,中巴友谊万岁,巴西鲁拉总统先生为您点鑽欢呼喝彩加油,为中国点鑽喝彩高歌前进,万乐呼,万乐福,万乐富,伟大人民领袖习主席,中国各族人民坚定不移支持您,您辛苦了。
好感动.唱得非常好听
习主席心想,还是我家那位唱得好。
毕竟人没来,不然巴西人肯定来一首在希望的田野上
嗨,你还别说,确实是人家媳妇唱的更好听。😂
有好事你们估计看不到。这种事你们倒是积极的很,打着中文说着这种三八的话题,觉得很有素养?
哈哈!
@@婷儿西西 别理他们,总有垃圾挑事,显得自己很聪明,很睿智!
I Love China
哇,这歌声,大多中国人都会情不自禁的同唱啊
AMAZING ALL COUNTRIES CHINA'S PRESIDENT XI VISITS HE IS GIVEN A WELCOME BEFITTING ROYALTY. I AM A PROUD CHINESE 5TH. GENERATION AWAY FROM CHINA. ❤❤❤
🐉Te amo China forever❤
Glória e honra ao filho do DEUS altíssimo, JESUS CRISTO, que têm enviado sucesso, a essa pátria Querida, BRASIL / CHINA
Abraços fraternos aos nossos amigos da China. Que nossos Países sejam grandiosos!!!
祝我父母 公公 婆婆 祖国强大 和平 馬国華人
我的祖國嚴格意義上來講是一首反美歌曲,不知美國看到如何感想,哈哈!
本來就是合作反美聯盟……
白宫都请朗朗弹过,没事
在歌手唱歌时我莫名的哭了。
巴西作足了心意,掏心掏肺歡迎習大大!
Sim porque o presidente Xi se esforçou para receber o presidente Lula quando esteve na China.
Temos alegria em receber-los
卢拉,是真为巴西好的巴西领导人
@@redarrow1076 o melhor dos últimos 70 anos
巴西加入中国命运共同体计划。相当于与中国全面捆绑。
一首《我的祖国》来欢迎习主席,谢谢卢拉总统,谢谢这位歌唱家和巴西人民!🎉🎉🎉
中國十四億人團結在一起才是最重要的。國與國之間是利益交往,啥時候翻臉不知道。只有發展自身 團結自身,才是硬道理
作为巴西左翼领导人的卢拉,欢迎仪式上选用自己的歌手用中文演唱中国抗美援朝电影《上甘岭》主题歌《我的祖国》用意极深。绝!!!不便直说,用中国人听得懂的语言与最能让中国人产生共鸣的歌声,告诉中国“我们已选边了”。
在香港大家唱给 龙应台听的 那首印在中国人心中的歌!
O Brasil está do lado se quem faz negócios que estão de acordo com os interesses do Brasil.
习大大辛苦了!感谢巴西热情的招待。
唱的真好听!虽然中文发音不是很准,但是真的好好听啊。