ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
電影有毒工作室最可怕的就是: 瞎掰還是能講出一番道理來 厲害啊
他们就是比较谦虚 哈哈哈哈哈
我覺得你們的頻道名稱應該改叫:細思極恐工作室
糟糕 他們要拍續集了 坑填不平了
很有說服力的推理,要是第二集能做成這樣,這大概是影史最厲害的動畫片了
😇
但是蠻有道理的XD
还有 一点 肉食性动物 到底吃什么?
對耶~ 好問題.......吃 養殖的人類?不然科技哪裡來XD
我也覺得是吃人,或者同類的靈長類動物,畢竟動畫片裡面沒有出現猴子,猩猩,狒狒或者人。要是出現了的話估計就是PG18等級的了。
你知道得太多了XD
吃鱼吧,整个片子里都没有鱼出现过
小7 Hyaku 也没有昆虫啊。。。
真的是很有意思的頻道每次(沒看過)原劇的話真的會信了xd看過也會真的認真思考,一邊覺得很有道理,一邊覺得:不對啊,我記得劇情好像不是這樣的
當時看完這部時覺得很沉重,又覺得只是卡通不必多想
。琳 因为电影很好的反应了现实
所以蛋糕和奶油是什么做的……
我沒有記錯的話好似是有某些果的汁是奶油
曉真治 奶油是由牛奶和鸡蛋做成的…
曉真治 当然,也有人造奶油
國外某youtuber有推測疯狂动物城跟之前美國的事件有關,尤其這又是迪士尼的一慣作風
小学语文课考试高手
只有我觉得电影里面的老虎很帅吗
等等第一個接到電話的肯定不是肥豹肥豹能接到的應該只有警察的直播但一般報案不會走到那條線
這個午夜嚎叫(Nighthowler)翻譯成「夜鳴」不會好一點嗎?
CÄLLA 卡菈 嗯 夜鸣 确实不错
不会,生物名称有两种不同的称谓方式,一种通俗易懂,一种优雅古典。 既然叫口语化的Nighthowler而不是拉丁化的Midnicampum holicithias当然要翻译的更接地气而不是更优雅。 这种例子很多比如 香菜(Cilantro)/芫荽( Coriandrum sativum) 白菜(chinese leaf)/菘菜(Brassica pekinensis) 萝卜(radish)/莱菔(Raphanus sativus) 红薯(sweet potato)/红苕(Ipomoea batatas)。 明显“午夜嚎叫”比“夜鸣”更有土味,更通俗。所以用来翻译Nighthowler更好。
「嚎叫」比較適合,howler,有咆嘯、愚蠢的錯誤的意思。「鳴」,最常想到的是蟲鳴、鳥鳴,比較不適合野獸的叫聲
有趣的觀點~
......這...真是太強了......
可惜节目停更了!
所以说要看就直接看原版的
阴谋论是最对国人胃口了
水獺 ㄊㄚˋ不是水ㄊㄚˇ水塔?
厲害。。
有沒有可能原本劇情就是這樣安排的? 我真的看不出來...
我差点就信了, 因为我没看过
脑洞大开,我喜欢,
景阳冈产老虎?不是产武松吗?
武松只是喝完酒路过景阳冈(三碗不过岗) 所以景阳冈应该是产老虎 吊睛白额大虫
熊猫不算食草动物!
我差点就相信了
说着说着变成名侦探柯南了🤣🤣
連背景音樂都用柯南的配樂
跟beastarts是真的像
李岳軒
搞毛啊~~😂😂說了半天居然是胡說八道
日本的那个食肉和食草动物的动画是抄袭这个动画片的概念吗?
馬來人歧視我,我歧視馬來人,土著歧視華人,我歧視獵頭族
蜘蛛也是動物阿,動畫沒有出現
md好家伙毁童年
说太快了,根本没听清
讲的真是够墨迹
哈哈 瞎扯王
背景音樂完全不對,而且 一個卡通每個畫面都在那重點1跟2。你們還是收一收 別翻譯了
本来就是只是一个动画片!你们这个行为用一句通俗的话来说就是“吃饱了撑的”
崔yixuan 本來就是啊,而且人類多重各方面思考也不錯。當然有些人也會欣然接受別人帶給他的思想與任何事情,卻從來不會有想想背後?
*只是*are you serious
明明不喜歡還點進來看 看完還嫌別人吃飽了撐著你說說誰最無聊?
好討厭啊,咁話人地的作品😠
電影有毒工作室最可怕的就是: 瞎掰還是能講出一番道理來 厲害啊
他们就是比较谦虚 哈哈哈哈哈
我覺得你們的頻道名稱應該改叫:細思極恐工作室
糟糕 他們要拍續集了 坑填不平了
很有說服力的推理,要是第二集能做成這樣,這大概是影史最厲害的動畫片了
😇
但是蠻有道理的XD
还有 一点 肉食性动物 到底吃什么?
對耶~ 好問題.......
吃 養殖的人類?不然科技哪裡來XD
我也覺得是吃人,或者同類的靈長類動物,畢竟動畫片裡面沒有出現猴子,猩猩,狒狒或者人。要是出現了的話估計就是PG18等級的了。
你知道得太多了XD
吃鱼吧,整个片子里都没有鱼出现过
小7 Hyaku 也没有昆虫啊。。。
真的是很有意思的頻道
每次(沒看過)原劇的話真的會信了xd
看過也會真的認真思考,一邊覺得很有道理,一邊覺得:不對啊,我記得劇情好像不是這樣的
當時看完這部時覺得很沉重,又覺得只是卡通不必多想
。琳 因为电影很好的反应了现实
所以蛋糕和奶油是什么做的……
我沒有記錯的話好似是有某些果的汁是奶油
曉真治 奶油是由牛奶和鸡蛋做成的…
曉真治 当然,也有人造奶油
國外某youtuber有推測疯狂动物城跟之前美國的事件有關,尤其這又是迪士尼的一慣作風
小学语文课考试高手
只有我觉得电影里面的老虎很帅吗
等等
第一個接到電話的肯定不是肥豹
肥豹能接到的應該只有警察的直播
但一般報案不會走到那條線
這個午夜嚎叫(Nighthowler)翻譯成「夜鳴」不會好一點嗎?
CÄLLA 卡菈 嗯 夜鸣 确实不错
不会,生物名称有两种不同的称谓方式,一种通俗易懂,一种优雅古典。 既然叫口语化的Nighthowler而不是拉丁化的Midnicampum holicithias当然要翻译的更接地气而不是更优雅。 这种例子很多比如 香菜(Cilantro)/芫荽( Coriandrum sativum) 白菜(chinese leaf)/菘菜(Brassica pekinensis) 萝卜(radish)/莱菔(Raphanus sativus) 红薯(sweet potato)/红苕(Ipomoea batatas)。 明显“午夜嚎叫”比“夜鸣”更有土味,更通俗。所以用来翻译Nighthowler更好。
「嚎叫」比較適合,howler,有咆嘯、愚蠢的錯誤的意思。
「鳴」,最常想到的是蟲鳴、鳥鳴,比較不適合野獸的叫聲
有趣的觀點~
......這...真是太強了......
可惜节目停更了!
所以说要看就直接看原版的
阴谋论是最对国人胃口了
水獺 ㄊㄚˋ
不是水ㄊㄚˇ
水塔?
厲害。。
有沒有可能原本劇情就是這樣安排的? 我真的看不出來...
我差点就信了, 因为我没看过
脑洞大开,我喜欢,
景阳冈产老虎?不是产武松吗?
武松只是喝完酒路过景阳冈(三碗不过岗) 所以景阳冈应该是产老虎 吊睛白额大虫
熊猫不算食草动物!
我差点就相信了
说着说着变成名侦探柯南了🤣🤣
連背景音樂都用柯南的配樂
跟beastarts是真的像
李岳軒
搞毛啊~~😂😂說了半天居然是胡說八道
日本的那个食肉和食草动物的动画是抄袭这个动画片的概念吗?
馬來人歧視我,我歧視馬來人,土著歧視華人,我歧視獵頭族
蜘蛛也是動物阿,動畫沒有出現
md好家伙毁童年
说太快了,根本没听清
讲的真是够墨迹
哈哈 瞎扯王
背景音樂完全不對,而且 一個卡通
每個畫面都在那重點1跟2。
你們還是收一收 別翻譯了
本来就是只是一个动画片!你们这个行为用一句通俗的话来说就是“吃饱了撑的”
崔yixuan 本來就是啊,而且人類多重各方面思考也不錯。當然有些人也會欣然接受別人帶給他的思想與任何事情,卻從來不會有想想背後?
*只是*
are you serious
明明不喜歡還點進來看
看完還嫌別人吃飽了撐著
你說說誰最無聊?
好討厭啊,咁話人地的作品😠