Этим раритетным видео поделился мой друг. Я ему очень благодарна за это. А Вам, дорогой Найджел, спасибо за теплые слова! Всего Вам самого светлого и прекрасного!
Niebo jak len, słońce jak sen - oto rysunek malucha. I kilka słów - literek rząd nieśmiało wciska się w kąt: Zawsze niech będzie słońce, zawsze niech będzie niebo, zawsze niech będzie mama, zawsze niech będę ja! Zawsze niech będzie słońce, zawsze niech będzie niebo, zawsze niech będzie mama, zawsze niech będę ja! Dosyć już trwóg tłukło o próg. Ciszej więc przechodź, żołnierzu! Słyszysz jak wciąż idzie przez świat Jedno wołanie od lat: Zawsze niech będzie słońce, zawsze niech będzie niebo, zawsze niech będzie mama, zawsze niech będę ja! Zawsze niech będzie słońce, zawsze niech będzie niebo, zawsze niech będzie mama, zawsze niech będę ja! Każdy swym tchem, nocą i dniem, bronić będziemy swych malców! Słońce niech lśni, człowiek niech śni, szczęście niech rodzą nam dni! Zawsze niech będzie słońce, zawsze niech będzie niebo, zawsze niech będzie mama, zawsze niech będę ja! Zawsze niech będzie słońce, zawsze niech będzie niebo, zawsze niech będzie mama, zawsze niech będę ja! słowa oryginalne: Lew Oszanin tłumaczenie na polski: (?)
Kilka lat temu obejrzałam film dokumentalny o Lwie Oszaninie, w którym powiedziano, że to Czukowski pierwszy użył wyrażenia "пусть всегда" w książce "От двух до пяти" (pierwsze wydanie: 1928 r.). Mam tę książkę i sprawdziłam czy to prawda, i to nie tak... Jest w niej rozdział "ДЕТИ О СМЕРТИ", który mógł być inspiracją dla późniejszego powstania wyrażenia "пусть всегда", ale dokładnego użycia tych słów u Czukowskiego nie ma. Nawiasem mówiąc - "От двух до пяти" to cudowna i mądra książka.
Анна, я книгу Чуковского читала в детстве, поэтому не могла вспомнить, было ли в книге четверостишие, ставшее потом припевом. Я нашла информацию в Сети. Википедия: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0_%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%82_%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%86%D0%B5 подтверждает, что стихи были опубликованы в книге "От двух до пяти". И нашла в самой книге: Глава пятая "Как дети слагают стихи", раздел VI. ЭКИКИКИ И НЕ-ЭКИКИКИ. www.chukfamily.ru/kornei/prosa/knigi/onetofive/glava-pyataya Цитата: "Вот, например, великолепный анапест четырехлетнего мальчика, которому только что объяснили, что значит слово «всегда». Уразумев это слово, он долго бегал взад и вперед по дорожке, а потом подбежал к маме и с какой-то торжественной страстью сказал: Пусть всегда будет небо! Пусть всегда будет солнце! Пусть всегда будет мама! Пусть всегда буду я! Стихи эти так поразили меня, что поспешил обнародовать их в одном из первых изданий книжки «От двух до пяти». Прошло лет тридцать, и взрослый поэт Лев Ошанин ввел их в качестве рефрена в свою песню. И произошло небывалое. Стихи ребенка зазвучали на всех континентах - и в Афганистане, и в Японии, и в Канаде, и в Индии, - уже не говоря об СССР. Одно время невозможно было пройти мимо детского сада или пионерского лагеря и не услышать многоголосового пения «Пусть всегда будет небо!». И во всех детских дворцах, детских клубах, во всех школах и детских библиотеках стали красоваться плакаты с этим же четверостишием ребенка. Песня самого Ошанина по своему качеству была не хожу других его песен, но рядом с этими детскими стихами сильно потускнела, поблекла. Так опасно иным поэта состязаться с четырехлетним ребенком!"
Замечательный фильм!!! Душа развернулась навстречу и не хочет сворачиваться...Спасибо , Наташенька, вам с Василием!
Светочка, спасибо большое за прекрасный комментарий! Василию да, спасибо за это сокровище...))
Прекрасное исполнение нашей знаменитой песни !
Замечательное ретро видио !
Спасибо !
Спасибо за отклик, Владимир!
A lovely song with superb visual, Natasha,\. Thank you for always giving us such gems. Best wishes, Nigel
Этим раритетным видео поделился мой друг. Я ему очень благодарна за это. А Вам, дорогой Найджел, спасибо за теплые слова! Всего Вам самого светлого и прекрасного!
СУПЕР!!!!!!!!СЧАСТЛИВОГО И СВЕТЛОГО РОЖДЕСТВА!!!
Спасибо большое за отклик и пожелания, Алексей! И Вас с Рождеством Христовым! Здоровья и счастья Вам и Вашим близким!
wonderful
***** Спасибо большое, Анке!
hermosa voz, y una bonita cancion el video, la vida misma del astillero, un beso grande
Rosie, es раритетное de vídeo con la canción de la cantante, que ganó al polaco concurso. Muchas gracias por el excelente comentario!
Большое спасибо. Я послал ссылку Тамаре Григорьевне.
Спасибо огромное!
Ну вот и добралась я до этой потрясающей записи! Нат, классно! Большое спасибо! Такие раритеты не должны пропасть!
Спасибо Василию за щедрость и тебе за прекрасные слова.))
Наташенька!Раритет!!!Умница.Спасибо!
Спасибо Василию.))) Леночка, спасибо за отклик!
Василию,Отдельная Благодарность и наилучшие пожелания!
Елена Астахова :))
Fantastic :)
Спасибо большое, Йенс!
Images of memory of a great artist, beautiful video thanks for sharing Natalia
り・・」
Sergio, the singer is still alive, it is more than 80 years. God forbid she has many years! Thank you very much for your lovely comment!
Interesting! Thanks.
Isabel, the singer is still alive, it is more than 80 years. God forbid she has many years! Thank you very much for your lovely comment!
783nata Спасибо большое, Ивонна!:)
lovely!
Спасибо большое, Роберт! Это раритетное видео, которое подарил Василий Грибной.
Nice.
Thank you very much, Paul!
Niebo jak len, słońce jak sen -
oto rysunek malucha.
I kilka słów - literek rząd
nieśmiało wciska się w kąt:
Zawsze niech będzie słońce,
zawsze niech będzie niebo,
zawsze niech będzie mama,
zawsze niech będę ja!
Zawsze niech będzie słońce,
zawsze niech będzie niebo,
zawsze niech będzie mama,
zawsze niech będę ja!
Dosyć już trwóg tłukło o próg.
Ciszej więc przechodź, żołnierzu!
Słyszysz jak wciąż idzie przez świat
Jedno wołanie od lat:
Zawsze niech będzie słońce,
zawsze niech będzie niebo,
zawsze niech będzie mama,
zawsze niech będę ja!
Zawsze niech będzie słońce,
zawsze niech będzie niebo,
zawsze niech będzie mama,
zawsze niech będę ja!
Każdy swym tchem, nocą i dniem,
bronić będziemy swych malców!
Słońce niech lśni, człowiek niech śni,
szczęście niech rodzą nam dni!
Zawsze niech będzie słońce,
zawsze niech będzie niebo,
zawsze niech będzie mama,
zawsze niech będę ja!
Zawsze niech będzie słońce,
zawsze niech będzie niebo,
zawsze niech będzie mama,
zawsze niech będę ja!
słowa oryginalne: Lew Oszanin
tłumaczenie na polski: (?)
Спасибо!
Very nice video and the song. ... Greetings
♥♡--------------------------------------------------------♥♡
Thank you, Ivan! Very glad, that you liked.) Have a great evening! Greetings!*********
Kilka lat temu obejrzałam film dokumentalny o Lwie Oszaninie, w którym powiedziano, że to Czukowski pierwszy użył wyrażenia "пусть всегда" w książce "От двух до пяти" (pierwsze wydanie: 1928 r.).
Mam tę książkę i sprawdziłam czy to prawda, i to nie tak...
Jest w niej rozdział "ДЕТИ О СМЕРТИ", który mógł być inspiracją dla późniejszego powstania wyrażenia "пусть всегда", ale dokładnego użycia tych słów u Czukowskiego nie ma.
Nawiasem mówiąc - "От двух до пяти" to cudowna i mądra książka.
Анна, я книгу Чуковского читала в детстве, поэтому не могла вспомнить, было ли в книге четверостишие, ставшее потом припевом. Я нашла информацию в Сети. Википедия: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8C_%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B3%D0%B4%D0%B0_%D0%B1%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%82_%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%86%D0%B5 подтверждает, что стихи были опубликованы в книге "От двух до пяти". И нашла в самой книге: Глава пятая "Как дети слагают стихи", раздел VI. ЭКИКИКИ И НЕ-ЭКИКИКИ.
www.chukfamily.ru/kornei/prosa/knigi/onetofive/glava-pyataya
Цитата: "Вот, например, великолепный анапест четырехлетнего мальчика, которому только что объяснили, что значит слово «всегда». Уразумев это слово, он долго бегал взад и вперед по дорожке, а потом подбежал к маме и с какой-то торжественной страстью сказал:
Пусть всегда будет небо!
Пусть всегда будет солнце!
Пусть всегда будет мама!
Пусть всегда буду я!
Стихи эти так поразили меня, что поспешил обнародовать их в одном из первых изданий книжки «От двух до пяти».
Прошло лет тридцать, и взрослый поэт Лев Ошанин ввел их в качестве рефрена в свою песню. И произошло небывалое. Стихи ребенка зазвучали на всех континентах - и в Афганистане, и в Японии, и в Канаде, и в Индии, - уже не говоря об СССР. Одно время невозможно было пройти мимо детского сада или пионерского лагеря и не услышать многоголосового пения «Пусть всегда будет небо!». И во всех детских дворцах, детских клубах, во всех школах и детских библиотеках стали красоваться плакаты с этим же четверостишием ребенка. Песня самого Ошанина по своему качеству была не хожу других его песен, но рядом с этими детскими стихами сильно потускнела, поблекла. Так опасно иным поэта состязаться с четырехлетним ребенком!"
@@783nata Oczywiście są te słowa u Czukowskiego!
Źle poprzednio szukałam.
Czyli w filmie o Oszaninie dobrze mówili.
Przepraszam za zamieszanie.