¿Qué dice Iori Yagami? - The King of fighters 2/38 (El Vicho)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
- ---------------------------------------------------------------
Mis redes:
Tiktok: Vicho Goya
Instagram: Vicho Goya
Mail: vicholibros@gmail.com
👉👹 Samurai Shodown: th-cam.com/video/hzjfQzrt9rM/w-d-xo.html
Perfecto me sirvio muchisimo!!! Seguir así hace grande sastifacciones en la vida, mucha suerte. Grandes Saludos amigo!
A mí se me hace que usted es panameño
@@angelleal5737 buuuuuu
@@robertocontreras508 no entendí!!!
Tienes que ver "La llama que llama" te recomiendo la explicación de Pablo Molinari. Buscá: Perdón Centennials, La llama que llama.
Uff papá, me has inspirado a hacer un video titulado: "Iori Yagami en Doblaje Latino" imitando un poco la voz de Iori (mi personaje favorito de toda la saga).
Te daré los créditos respectivos por las traducciones.
Un abrazo compatriota.
dlae papu
Suscrito y esperando 😎
Jeffar que sea de portugues de portugaaaaaaaaaaaaaaaal
Que haces aquí Fred?
el Vicho y Jeffar que buen crossover
Clan Kusanagi se representa con el sol, las llamas amarillas/naranjas, en cambio el clan Yagami se representa con la luna, las llamas oscuras. Tanto Kyo como Irori tienen sus respectivos simbolos de su clan en sus espaldas. Por eso interpreto que cuando traducen "Acuerdate de mi cuando veas la Luna" es por el simbolo en su espalda, dando por hecho que su adversario fue derrotado y Iori le dio la espalda.
tambien podria ser "recuerdame cuando veas la luna"
No encuentro fallas en su lógica Yagami y kio tiene una maldición y en algo se relaciona por qué son tan complicados los otros idiomas aunque devi desir que me encanta el timbre de mi voz cunado uso el japonés 😊😊😊😊
El vicho no se refiere a eso presisamente. Lo que el cuestiona es que en la frase en japones no hay ninguna palabra donde diga "de mi" y en español asi lo tradujeron pero como ya mencionan en otro comentario la frase entonces seria recuerdame cuando veas la luna asi omitiendo el "de mi" simplemente los traductores debieron pensar que sonaba mejor asi, bien pudieron poner otros sinonimos como: piensa en mi persona cada vez que voltees a ver a la luna XD
Yo pensando que cuando Kyo ganaba decía "jejeje Querétaro"
Jajajajaja
jajajajajajaj siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii suena a eso
🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Jajajajajaja si está muy cajeteado pareciera que si.
JAJAJAJAJAJAJAJAJA
07:10 maestro saitama, debes controlarte por que si no saldrá de tu interior "el desonor-san"
Tanto amor al personaje, y hasta ahora sé que expresa en sus diálogos. Ya puedo irme en paz 😀
3:10 "no me pidas que te traduzca un grito pe, tarado" JAJAJAJAJAJA morí😂❤
-nuevo sub😂
Bienvenido
pero esta gritando en japonés
Gracias a estos vídeos puedo ser más Otaku 💜
Xd
Tio dibujazos!!! Para cuando un tutorial de Iori?!!!
Saludos!!!
Dibuja a iori, kyo, OROCHI y k9999 y tendrás un sub más
Puedo sumirme muchísimo más en la virginidad!!!!!!🤩
Mandate un dibujo de iori
Cómo cuando TH-cam por fin te recomienda lo que vienes buscando de hace mucho (en cuanto a contenido). Te has vuelto mi ídolo con solo ver éste, mi primer video tuyo.
Yei!, hasta ahora tengo 2 de King of fighters, 2 de Samurai Shodown y 1 de Street Fighter :D
Disfruto mucho esta sección, espero de muchos personajes
Matalos a todos aczino
x3
Según un amigo que es de Japón la frase de Iori se traduce
"Así que no moriste/quedaste muerto?"
Y Kyo responde
"No estoy vivo gracias a ti"
Ya que no se tomarían literal las frases si no con el sentido de que Kyo "muere" al final de KoF 97 pero entonces hay reaparecido
11:00 traducción japonés: "las llamas te invocan
Traducción argentino: "la llama que llama"
te llama la llama.
Ola ke ase?
Jajajaja
Llama? Quee? Llama? Queee?
No es traduccion japones, y no existe traduccion argentino, 🤫🙄😒
Iori perdiendo la pelea y volando por los aires despilfarrando sangre:
*_SOLO A MI MAMÁ SE LO AGUANTOOOO!!_*
😂😂😂😂
La mamá Iori seguro daba miedo, no sólo es madre, sino es madre japonesa
@@fanficootbros9442 chanclas de Madera😂😂😂
13:07 Tiene sentido la frase, al ser una burla para incitar a Kyo, ya que según la historia de este KOF99, Kyo fue secuestrado para ser clonado y logró escapar o algo así
¡Maravilloso vídeo, me gusta mucho tu humor!
¡Saludos desde México!
supongo que el vicho no agarro la referencia porque no ha jugado el juego.
No entendió la referencia el pendejo del vicho
@@Super_Rockie_Rukawa_Kun o jugó el juego, pero no prestó atención a la historia.
6:29 Es por el Logo en su espalda: Kyo representa el Sol y Iori representa la luna
aaah ok
Pensé que iori estaba romántico xd
Por fin alguien que aclara todas las dudas de mi infancia, ya puedo morir en paz 😍 suscribidisimo bro
Hahahah "acuérdate de mí cuando mires la luna...webon" jajajaja me cagué de risa
Hooo saitama enseñado japonés EPETACULAR!!
😂😂😂Jajajaja 😂😂😂 Te Genosmamastes !!!!!🤣
Jajajajaja
Jajajajajaja
Pero el vicho es la voz de Saitama en Japón jajaja
Pues no. No es Saitama... Es Krilin amigos es Krilin!!
"Lo único que entendí fue pégame, pégame y no dejes de pegarme"
Gaaaaa
bueno, eso resume todo xD
@@rojo221081 Simp😎👌🏻
Yo si te ando pegando pero unos buenos 👀🤭
hehehehehe reese y sus frases.
Excelente video.
Yo enseño japonés también y lo que enfatizo siempre es en interpretar y traducir de manera pura en ambos idiomas. El contexto y la cultura influyen mucho en la exactitud y muchas veces eso queda olvidado en las malas traducciones
Recuerda cada que veas la luna...
Lo traducen como " te acordaras de mi cuando veas la luna" por que... Así es pelón, esta implícito, kyo es el sol y iori la luna, (por eso tienen su marca en la espalda)
Luego en kof 2001 se vuelve a hacer referencia a esta simbología cuando el tema de iori se llama inmortal mirror of the sun (que es el espejo inmortal del sol? Pues la luna) , mature y vice hacen referencia a iori como la Luna también, imagino que ese jueguitos de símbolos se fue perdiendo un poco después de kof 97
Está el bicho humilde el cual te enseña a ser humilde
Y después está el vicho que te enseña a hablar japonés y a saber lo que dice iori yagami
Madre mia el vicho
Jajajajajaja
Y luego está el Vicho que te manda a la m¡€®d@ cada 5 minutos.
Muy buena idea estos videos. Soy fanático de KOF desde que era adolescente, y siempre me pregunté qué era lo que decían los personajes... en algún momento lo busqué, pero tus traducciones son las más confiables, así que gracias!!!
Espero los próximos 🤗
A ti!
La conversación entre Kyo e Iori de KoF'99 tiene sentido por lo ocurrido al final de KoF'97 donde tienen que "sacrificarse" para vencer a Orochi.
De ahí lo de " morirse".
tiene mas sentido lo que comentó otra persona y que tiene relación con el mismo lore de kof 99, donde secuestran a kyo para clonarlo y luego él logra escapar (o sea, no murió).
Vicho: Shi - te
Yo: chite
Vicho: gil
"muda" es algo que dicen los vampiros metrosexuales
WRYYYYYYYYYYY
Y los rubios italianos lustra pistolas
MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDAAAA
ha!. ha!. ha!............ mierrgg soy vampiro metrosexual ha!. ha!...... muda......
JAJAJAAJA delisioso.
Cague de risa cuando explotas en ira por el "De mi" Yo si que me voy a acordar de ti cuando escuche esa frase.
Yo también me voy a acordar de el vicho cuando vea la luna jajaja 😅
Hola Vicho, en la traducción o interpretación que indicas -"fallaste al morir", en México se diría de forma informal. "Hasta para morir eres pendejo" (Esto lo entendemos todos). Saludos
aparte de eso en el lore de kof kio estaba desaparecido por qu e los ness estaban experientando con el haciendo clones
"Así que no estas muerto" くたばりぞくたばりぞくなったか
"No estoy a tus caprichos"
No aprendí nada, pero me divertí con el chino loco, eres genial
🤭
Japonés
xdddd yio igual 👌
Japonés!!!! sabe. Cual chino?
Chinos, japoneses, coreanos y todos esos amarillos, son lo mismo.
4:15 de niño me dijeron que decia "ay mamá ya no la aguanto!" XD
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJA x2
Yo lo entendia que ''se me olvido el amaranto''
Jajaja no mames
Solo mamá chile
7:07 el Vicho se convirtió por un momento en Dross antiguo jaja
Dross del 2020
Esto me recuerda el intento de aprender aleman para entenderle a rammstein XD pero me gusta más eso, me suscribo
Bienvenido :D
Vengo de un tutorial de quinto jajaja y ahora vengo a ver esto... ya vi que no soy el único que toca el quinto y es virgen :c ntc maga!!! 🤘😎
Maga qué haces aquí? Jajaja
Ha ha quien te viera Magallanes
Gamer y guitarrista
Eso es todo
O de aprender ruso para entender bratja xd
7:04 Nunca había reparado en este detalle. Es verdad, en la frase nunca dice nada sobre recordarlo a él. Ahora me suena más bien a algo como "recuerda (como te derrote) cada vez que veas la luna".
Pero al final es la misma wbd, cuando dices eso estás que lo dices indirectamente que te acuerdes de él (en el sentido de cómo lo ha derrotado)
@@RezeHB En definitiva si, pero la traducción correcta como dice el vicho sería "recuerda cada vez que mires la luna". Como traducción de la frase no importa el detalle, pero si para aprender sobre japonés, que es la idea del video.
@@RezeHB de ley, y mas lo que hace relajo, hay que hacer una interpretación no traducir literalmente, al final y al cabo es la misma huevada este ejemplo
1:54 GAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!! XD
Me encanta que sea un artículo
"Esto no se quedará así " . Vengativo el Iori xD
6:32 creo que seria mejor traducirlo como "Recuerdame cuando mires la luna"
O "recuerda este momento cuando veas la luna".
Es que en ningún momento dice "me" solo "Recuerda.
10:26
En Argntina teniamos a La llama que llama
Jajaja soy de México y como me cagaba de risa con la shama que shama
Es Leyenda la llama que llama
@JELAVIC MXE591 solo por el hecho de que hay llamas ? Racista de Mié*** :v
Para pensar. . . ¿Como lucharia una llama en KOF? Cubriendo los golpes con el poncho! 😂😂
@@bejarano700 KOF ? No estas un poco pasado de moda ? Jajaja
Dead or Alive 6 o el MK 11 o Tekken 7 ,algo más actual xD
Me apareció como recomendación. Me quede por los memes, insultos, ñerismo y la información jajaja. Crack!
x2
X3
@JELAVIC MXE591 pues aquí te veo muy atento crack!
@JELAVIC MXE591 uy mano te humillaron
X4 jeje
"te acordarás de mí cuando mires la luna", me parece que es la frase que sale cuando ganas con iori en el kof 2002
Iori siempre lo dice en todos lo the king of fighters que sale
Iori no tiene esa frase en el 2002
@@axzaos si lo dice
Lo dice en la pantalla final siempre y cuando ganes con iori y no sea con el equipo Kusanagi
Si, en la pantalla de victoria lo traducen así
4:14 en realidad dice "pero como si yo iba ganando!!!!" Xdd
Me hiciste recagarme de la risa
"Tsuki wo miru tabi omoidase"(acuérdate de la luna)
Creo que esta frase está haciendo referencia al emblema del Clan Yagami que es una luna, al igual sino mal recuerdo Iori tiene en su vestimenta una luna en la espalda
Justo venia a comentar lo mismo, de hecho cuando pone al personaje diciendo esa frase, creo que el se indica la espalda con el brazo.
Así es hermanos.... ambos tienen razón....
claro y aparte en el mismo juego dice la frase traducida, se ve que este chino no sabe ni papa y habla.
¿?...tsuki es luna
No de hecho la traducción sería la siguiente:
Recuerda cuando mires la luna, pero que debería recordar?
Pues lo que debe recordar al mirar la luna es la paliza que le puso, ya que iori usa esta frase al derrotar a sus enemigos y si van a recordar la paliza que le dieron también recordará a quien le pegó semejante paliza por ende si si puede traducir como: recuérdame cuando mires la luna o: me recordarás cuando mires la luna.
13:07 mi interpretación: "hasta para valer verga, vales verga".
Saludos desde México!
Ten cuidado
Que buen canal hermano, tengo poquito medio estudiando japonés asi por videos de YT porque mi padrino es japonés y quiero que ir a visitarlos a Osaka, pero con tu canal creo que aprenderé más, de verdad muchísimas gracias! Y que buen contenido!!
Me gustaría saber los diálogos y técnicas de Ryu y Akuma ojalá algún día subas un video, saludos!
excelente seccion que no solo traduce literalmente lo que dice, sino que explica mejor el contexto y lo que quiere dar a entender el juego, puedes hacer la misma seccion pero en el la saga de juegos onimusha??? gracias :)
ya se... mucho texto
claro, dice cuando hace el movimiento especial : anoche cené pasteeeeel wwuuuuuuuuuuuuuuuuuua
ajaajajaajaja
Jajajajsjs
Jajajaja
😂
Jjjj
12:00 creo que la frase que dicen en el kof 99 hace referencia a la frase del kof 98, por eso en ese juego Iori empieza a hablar primero a diferencia del anterior donde Kyo empieza la frase. También hablan mostrando sus llamas, es como que la frase del 99 es la continuacion del diálogo del 98. Tal vez teniendo en cuenta este dato se pueda traducir mejor lo que dicen en el 99.
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣 No había gozado tanto con un video en youtube. Te ganaste un fan!
wohooooo
Mucho texto Yagami: Asobi wa owarida.... Nake, sakebe, soshite shine!!!
Kyo: Kurai... Yagare!
Dejé comprada mi coca y Doritos para la noche, será divertido como siempre.
Cuando gana a su personaje enemigo. Guajajaja JAJAJAJAJAJA! mientras se agarra la frente*
Que el siguiente video sea de K' por favor!!!! De los personajes favoritos del pueblo♡ (kof 2002).
Grandes videos bro
Hola! Acabo de publicar lo que dice K:
th-cam.com/video/si8AQfekLik/w-d-xo.html
Hola, acabo de descubrir tu canal y es!!!! Fascinante!!!.... Mi linea sanguínea materna es de herencia japonesa. Cuando no ande desvelado, como hoy🤪 veré muy atento tus videos, gracias por hacer esto... En Mexico norte tienes ya un fan😁😁😁
Yeiiii estoy preparando otro video de samurai shodown :D
Me encantan sus videos, son graciosos, educativos y un ameno vistazo al idioma japonés.
Sería una forma de aprender japonés. Yo así aprendí un poco. Y sé cosas básicas.
4:14 Jajaja siempre pensé que cuando Iori perdia decia "a su madre voy volando" XD
Wtf jaaj
Jajajajajajaja 😂😂😂😂
Yo pe se que decia: No me muero ni cagaaaandoooo.... jajaja
@@makifighter Jajaja pinche Iori
Te mamaste
"Le falta un "gil" al final". Grande Bicho, eres grande XDDD
1:18 si Yamcha mucha coincidencia XD
Imagina que un profe de Japón enseñe esa lengua de esa forma. Con frases De Manga y series japonesas ❤️
Ahora la de MAI SHIRANUI o el TERRY BOGARD cuando dice "reeeey del tacooo" y hace su patada giratoria hacia arriba
raising tacle?
Jajajajaha
X 4 (equis cuatro)
Mi mejor amigo y yo jurabamos ese era el nombre del ataque.
Hice a Mai Shinarui hace tiempo, espero que lo hayas podido ver :D
Por fin algien que explique hacerca de estos juegos de mi infancia! Me fasina el idioma japonez
4:53 siempre le cambiaba y decia, " Ya me mamaste el chile" xD
xD
O también se decía: solo mama el chile.
Jajajaja c mamo
Iori orochi cuando va a pelear: Gyaaaa
Iori orochi cuando pierde: hoouuuu
Ya les traduje para ahorrar tiempo al maestro
jajajajaja
1:41 Yo cuando era chico decia "Morena cubana" jajaaajaaaa
Me gusta tu hermana xD
Causa recién veo tus vídeos y está súper para todos los k crecieron con ellos ... Porfa ser los demás jugadores también ... En especial de los personajes ocultos
Soy nuevo en tu canal, gracias por tus explicaciones, vamos aprendiendo algo de japonés, éxitos 😃👍🏽
0:03 El Latian Asian, tu pelado favorito jajaja
claro ps papu
Latin asian? Yo jugaba que decía latin geisha... XD
Siempre voy a recordar esas tardes con mi amigo nacho, cuando jugábamos kof, en la PC en el emulador neo geo.
siempre habia soñado con saber que era lo que decian los personajes
GRACIAS!!!!!!!
Parabéns Mr. One Punchman!🤣
Fiquei maravilhado com suas explicações pois procurei por elas há anos!
Sou brasileiro, moro no Japão e tenho muitos conhecidos peruanos. Sendo assim ficou bem fácil te entender!
Abraços, PELADO 先生🤦🏻♂️
Cuando Iori le dice que ni pa morirse es bueno, es porqué en la 97 Kyo desaparece cuando la terminas con Kyo, Iori y Chizuru y lo secuestran los del cartel NEST y todos pensaban que estaba muerto y es en el torneo 99 se vuelven a ver. Recuerden que el KOF 98 no cuenta como historia.
No lo pensé pero tenías razón, te has convertido en mi pelado favorito x.x
:O!!!
Me encanto tu video, estudie japonés 2 años en la universidad y siempre he querido seguir mejorando mi japonés. Se me hizo tan interesante tu manera de enseñar sobre todo porque amo ese videojuego y siempre me pregunte que dirían esos diálogos.
No se si lo has hecho pero seria muy interesante que hicieras lo mismo con algún anime.
Hola, ya hice con Dragon Ball y Kimetsu no yaiba
Buenísimo!!! Me encantó! Iori era uno de mis favoritos! El próximo que sea de Mai Shiranui! 😍🤤🤤🤤🤤
Es mi personaje, bro. Ojalá que lo haga.
ya lo hice :)
quisiera por favor los diálogos de los villanos de esta gran saga de KOF muchas gracias por su traducción, aquí esta otro suscriptor mas
4:32 😂😂
Haz el de Ralph de The king of fighters, saludos. Buenos videos.
El "cococacate coi"
Ya hice Ralph :D
th-cam.com/video/mCbHyrWPGDk/w-d-xo.html&ab_channel=ElVicho
Te la marcas bastante y entretenido parce ..muy chimba
Te conoci como el chino que grita con los "sushi", y ahora me caes bien por el kof.
Es japonés
... Si se, lo dije por el meme de que todos los asiáticos son chinos... Pero si se diferenciarlos
que caballero tan lleno de cultura
Kyo es fan de la publicidad "La llama que llama" 😂
(esa publicidad hubiera quedado bien de trigger)
gracias amigo hay muchos que no traducen bien y gracias a ti se que es lo que dicen 2 de mis personajes favoritos de the king of fighters te lo agradesco gracias
a ti por ver bro, si puedes apóyame compartiendo
Jajaja "no pidas que te traduzca un grito" jajaja XD
Verdad ps
Ni idea solo entiendo cuando la chica dice "Motto, Motto... Omanko" Hasta ahí llego. Gracias.
KE eso me recuerda a otras cosas
Hent4i :v Ami tambien
se va volando :v
...
13:30 ... contexto, en el KOF97 Kyo queda inconsciente al final del torneo y Nest lo secuestra y lo clona en cantidades industriales, entonces lo creen muerto. creo que de ahi viene la frase de Iori
Exacto , a eso se refiere cuando lo dio por muerto , ya que en el 98 (como no es canon) se la pasan experimentando con Kyo para la saga Nest (de los clones )
6:20 ... esta bien dicho ya que el símbolo que lleva iori en la espalda es una luna...no es falla...si esta bien dicho xd
pero es que no está diciendo "de mi".
Puede ser el video más épico del 2021
* Saitama aclara algo y no le entiendo *
Yo: La tuya por si acaso
4:21 La tuya por si acaso...
Vicho llevo desde los 6 años jugando kof y al fin encuentro la traducción de lo que dice este personaje , eres grande pelado
Sonomama shine en mex sería: ya valió madre, en Arg sería: puta madre XD
Jajajajaj me mi traducción de ese diálogo sería algo:
Iori: fallaste en colgar los tenis?
Kio: sería más fácil para ti, perro.
7:38 si no me equivoco iori su clan mas bien dicho es representado por la luna, incluso detrás de su camisa se ve una luna y si no es así, pe tío nos agarramos a katanazos y el que pierda se hace zepuku
El lo dice por el "de mi" no por la luna :v
A huevo
Yo antes creia que el zepuku era hacerse la paja :)
1:33
iori argento, posibles traducciones:
al toque perro
al toque wachin
tuki
Yo quiero la traduccion de los dialogos de las waifus de KOF: Mai, Yuri, Athena, etc. 😏
th-cam.com/video/ek8SIqoXXIo/w-d-xo.html este canal tiene varios
😝
Angel
Yopipaidi xdxd
@@Giorgiexx muchas gracias hombre de cultura 👍
Venga maestro Vicho, es hora de hablar de lo importante: Mature y Vice
Hoy lo publiqué:)
th-cam.com/video/PMoWFBskuAY/w-d-xo.html
Me estoy adelantando, pero que es lo que dice ralf y clar cuando pelean de rival : ). Aprende japones kof 97 ; )
Ralf: Ikuze Clark
Clark: Oh
Los dos: CROSS CHANGER
cuando mencionaste a ralf inmediatamente pense "galactica phantom" y eso es ingles xd xd
@travis Rm grato por lembrar de Jetman
lo dicen en inglés creo
Cross changer!!!!! 💪🏼
7:37 Si te fijas cuando pones en español cualquier versión del juego... Y miras los diálogos escritos que se muestran al final de los Rounds (Osea cuando acabaste con los 3 luchadores) y si los acabas con iori vas a darte cuenta que ahí dice tal cual "Acuérdate De Mí Cuando Mires La Luna"
pero no dice esooooooooo, solo dice "acuérdate cuando mires la luna"
2:44 pense que decia "justo" 😅
“Explica las frases de K9999”
Yo entendía el especial como: Charara katte ni... ahhhhh!!!
Muchas de sus frases (creo que todas) vienen del personaje Tetsuo (Akira). Respecto al comentario yo siempre dijé yarará por la serpiente(?
Yo pensaba que decía chorizo sal de mi ahhhhh
Yo pensé que decía: "jajaja, ya te vi" xD
"Chikara ga... katte ni!"
"Chikara" es poder o fortaleza
"Ga" de está o es.
"Katte ni" significa incontenible o no se puede contener
Yo siempre pensé que decía "Karala kaktení kaaaa". Jsks
Cuando gana dice: Honor a la bachelet
jajajajajajajajaja
hasta le imité la voz pa comprobar... no pude evitarlo, toma tu laik, maldito
Jajajaa bachelet y las reco...
Un saludo pa bachele!
HA HA HA HA HA HA HA HA HA HA
Pana me hizo la noche jajajaaja,,😂😂😂 me suscribo.. no pierdas ese estilo.
Bienvenido
"Doushita" Siempre he escuchado "WILSON!"
Donde está el "de mi!" Jajajaj