Que enorme trabajo tanto el de Diego cómo del señor Porrini, en verdad disfruto mucho sus conversaciones de literatura tanto así que me siento participe en una conversación entre amigos, éso se agradece.
Me siento tan perdido pero a la vez atraído en este mundo literario ,que hay muchas cosas que no entiendo pero eso no me desanima a seguir este camino conociendo...como siempre es un gusto verlos y aprender de ustedes...saludos.
Estimados, aporto lo siguiente en relación con la novela corta "La transformación" ("Die Verwandlung", no exactamente "metamorfosis", entonces, sino simplemente "cambio". Por lo demás, para decir metamorfosis en lengua alemana, existe el término "Metamorphosen". De haber querido emplearlo Kafka, este término estaba por tanto a su alcance. En este sentido, rebajar la grandilocuencia del término griego al simple nivel del habla vulgar, usando "cambio" o "transformación", es consistente con la actitud kafkiana en general). Creo que la transformación de que se habla en el libro no roza a Gregor Samsa, curiosamente, quien ya aparece en el texto completamente transformado (pero sólo físicamente, como horrible bicho) y quien, por otra parte, y mientras vive en el texto, permanece moralmente intacto en él, es decir no transformado en su interior, como el hijo devoto y cuidador de su familia que había sido siempre. La transformación que tiene lugar allí involucra tan sólo a la familia (esta es mi hipótesis): al principio, madre, padre y hermana son completamente dependientes de Gregor; luego, horrorizados por las apariencias y sin oídos para lo que acontece en el espíritu del hijo, pasan a odiarlo; más tarde, propician su muerte; luego aún, tras su muerte, descubren que no eran tan inútiles como se creía y consiguen trabajo o recursos; por último, se dan un respiro y salen de paseo, confiando en el futuro de la hermana menor, cuyo cuerpo comienza a su vez a "transformarse" en el de una mujer, es decir en un bien prometido a algún marido al uso del siglo. Aquí acontece la hipócrita reconciliación con la memoria del hijo: ahora que el horror doméstico ha desaparecido de sus vidas, pueden hacer las paces con el recuerdo de su portador. La transformación, propongo, es la de la mutación moral, casi siempre decadente, del sujeto incapaz de ver por detrás de lo aparente, en particular cuando lo aparente no es agradable y cuando lo que persiste por detrás es valioso aunque obstaculizado por el semblante que repugna. ("Las superficies son demasiado delicadas como para dejárselas a los superficiales", dijo, más o menos, Wilde). Saludos y felicitaciones, como siempre, por la labor que realizan, única en su especie en Internet, hasta donde llega mi conocimiento. DF
Hay varias ediciones recientes que lo traducen como la transformación, por ejemplo la de cátedra y, sobre todo y a mí entender la mejor, la de Valdemar.
Yo hablo ingles es decir como lengua natal, pero como no puedo comprender muy bien espanol a la voz, estaba yo leyendo abajo del video, y queria decir , esperando empezar una conversaccion para sobre esto, si Freud podia entender suenos, cuanto mas podria entender obras de arte como literatura. Digo que todas libros se puede entender como una cosa de la mente, organizado, asi que toda el mundo sea organizado, pero organizaccion se puede ver mejor entre palabras y pasajes de un obra como el castillo. No soy muy bien dispuesto entender Los pasajes del castillo pero asi trato de hacerlo, subrayando aqui y alli, leyendo de una y otra vez en ingles y mas lentamente en espanol. La posada de los caballeros o es decir de ellos que llegan desde del castillo, creo que es una posada de amor, decirlo amable espero, no se. Es una teoria supongo, pero cuando K entra el cuarto de Burgles apenas hay mucho mas que una gran cama, en la que suele se hace negocios, como el dice. Es una teoria sucia, pero algo de cual me di cuenta. No quiero contradecir a ninguna persona sino practicar mi espanol y me interesa El Castillo.
Estimados, agradecido de este capítulo que anhelaba que realizaran. Muy necesaria la lectura de Kafka y más aún con la aclaración que dieron de despojarse de cualquier corriente que busque encasillarlo. Lo esencial es leerlo desde la apertura. Saludos desde Rancagua de Chile
Yo que sigo este excelente programa desde hace mucho, celebro la incorporación de la nueva sección "desmitificaciones literarias". Una vez más, felicitaciones y gracias por estos programas excepcionales.
Me gusta su amor por la literatura; se nota que aman lo que hacen. Ustedes son unos verdaderos pedagogos, exponen en forma bien clara los contenidos en cada programa. Saludos desde Valdivia, Chile.
Amo su canal, súper informativo y entretenido. Por sobre todo valoro muchísimo que hablen de libros que usualmente no suelen sobresaltar en esta plataforma.
He leído varias veces EL CASTILLO, dejando aparte simbolismo o alegoría, atrapa de una manera hipnótica, y para mí se diferencia del resto de la obra de Kafka, porque El Castillo es su atmósfera, su color, sus imágenes, y algunas escenas muy potentes, como el encuentro con Frida en la taberna, o la charla con la posadera en el cuarto, puedo visualizar perfectamente esa aldea cubierta de nieve, esos aldeanos ante el fuego...
me encantan estos videos, la atmósferas, la habitación, pareciera como si viajaran a los 60´s, cuando Cortázar, Rulfo y compañía charlaban sobre literatura en los programas que vi en los 80´s
Muy bueno el programa, amigos, como siempre 🙌🏻 ¡Me gusta mucho escucharlos! Considero que el símbolo del "monstruoso insecto" representa el sentimiento del protagonista ante un mundo que lo desprecia y aplasta. Es el recurrente tema literario de Kafka. Un saludo desde Córdoba.
justamente no por ello no es conocida ni referenciada Por lo expresado en el video, la alegoria hace que en cine se pierda la posibilidad de interpretacion simbolica necesaria a ese arte
A mí, El Castillo y El Proceso, incluso La Metamorfosis, y Un médico rural y Un artista del hambre me encantan. Son obras maestras, aunque las dos primeras estén incompletas, Maestros. Por cierto, excelente vídeo. Aprendo mucho, gracias
Siempre con tanta excelencia en sus análisis y visiones sobre los textos literarios y las minis biografías de cada autor. Un abrazon desde Salta capital P/D yo no fumo ni tomo alcohol pero los veo con sus pipas en diferentes videos y por ahí con un whisky y me dan ganas de leer con una pipa y un toque de Whisky
Estimados, como humilde aporte a lo que han desarrollado, les cuento que he leído un breve texto llamado "Carta al padre" en el que Kafka expone la difícil relación que sostenía con su padre, lo cual desarrolló en él un sentimiento muy marcado de inferioridad; debido a su carácter demasiado sensible en contraposición a la dureza de su progenitor. Esto también queda expresado en el poco valor que le daba a sus obras. Personalmente interpreto "La Metamorfosis o La transformación" como una parábola del lugar que Franz Kafka ocupaba dentro de su familia. Saludos y sigan adelante con su gran labor.
A mi me pasó igual Marta, después de leer "Carta al padre" interpreté varios de sus escritos por el mismo camino, otro ejemplo que recuerdo en este sentido, es un cuento corto titulado "Las preocupaciones de un padre de familia". En el caso de "El castillo" y "El Proceso" los vinculo más a su experiencia dentro de la red burocrática en la que trabajaba y a su formación como abogado. Saludos.
Desde mi punto de vista el tema recurrente que envuelve la literatura de Kafka es la “deshumanización”. En “La Metamorfosis”, Gregorio Samsa va perdiendo su humanidad conforme su familia va dejando de verlo como un ser humano. En “El Proceso”, K despojado de su humanidad por un sistema que lo reduce a una cifra, a un engranaje más de un sistema (Social, Judicial, etc.). Saber de qué se le acusa es tan irrelevante como saber quién era K como individuo, lo importante es que el sistema en sí siga su curso.
Muchos años después de leer "El castillo", obra que me fascinó y asfixió (o así la evoco), uno de los conductores me revela que: "No hay forma de concluirla". Una síntesis genial a la que por las mías, jamás llegué. Por otro lado también opino que Kafka no ha dejado de parecerme un autor para ser leído en la adolescencia o en la, digamos, primera juventud. Es más, lo mismo me ocurre con Poe, Baudelaire y Cortázar. No sé por qué, pero creo que no soy un caso aislado en ese parecer. Felicitaciones una vez más por el esfuerzo y por la calidad de lo que producen.
En Kafka está presente lo inesperado como tragedia , Gregorio Samsa de un día para otro es convertido de persona a insecto ;en el proceso se arresta a Josef K sin explicación alguna .Julián Londoño desde Colombia .Gracias por el programa
Mersault era el nombre del personaje de "El extranjero" de Camus.Los relatos cortos de Kafka son geniales,a mi es lo q mas me gusta de su obra.Las novelas son mas complejas y densas.Saludos!
Felicidades por su programa, ojalá puediera ser mas largo. Sus charlas me han servido en variadas ocasiones. Un sueño es escuchar un programa sobre thomas bernhard, saludos
Jamas lo entendí , creo que por que tuve malos guias en mis clases llamados profesores , luego lo volvi a leer en la universidad , y me encanto, con sus aportes y comentarios ahora lo volvere a leer , junto a la odisea , la iliada , el quijote , el aleph , etc. Ojala no quede ciego en el intento jajaja saludos desde Ovalle Chile . Programon.
Hay una manera de llevar los programas que desvela lo que hay de obra, debiesen avisar a quienes aún no se acercan a determinados autores... del resto es muy importante lo que hacen.
*Cómo identificar una metáfora, es decir, cual es punto de referencia para darle contenido. Hay alguna técnica, es decir veo una película y quiero metaforizarlo. Algún libro o página web que hable del tema. Es decir como hace o que elemento utiliza para sacar conclusiones en este caso de la película; en que se basó. Un saludo cordial.*
Que interesante es el mundo de Kafka, por eso ha dado pie a tantas otras obras, en variados registros, que son versiones de algunos aspectos de los temas de Kafka (y también ha originado el adjetivo "kafkiano"). Como todos, leí La Metamorfosis en el colegio, pero al releerla como adulto me encontré con un libro lleno de situaciones de humor negro, lo que no había percibido en la primera lectura de adolescente. Quizás por esa comicidad amarga es que la obra de Kafka siempre me recuerda a la película Brazil de Terry Gilliam, tan kafkiana y a la vez orwelliana. Además por algún motivo su conversación en esta Ultima Página me hizo recordar a Ionesco ¿podrían incluir al tan inasible Ionesco a futuro? Gracias!!
Yo lo sentí más por el lado cuando hay un enfermo de gravedad en la familia, primero hay atención, luego solo esperan a que muera para descansar de tanto sacrificio 😭
Disquisiciones: Kafka no escribía para los demás, lo hacía para si. Su padre y familia lo obligaron a ser abogado, empleado y no lo explotaron. No pudo casarse, fracasos amorosos. Asfixia, era tísico, murió joven. Sensible, mostraba el absurdo del individuo enfrentado al establecimiento. Es profundo, maravilloso, hay que leerlo sin clasificarlo. Único.
Todo el arte de Kafka consiste en obligar al lector a releer. Sus desenlaces, o la ausencia de desenlaces, sugieren explicaciones, pero que no se revelan claramente y que exigen, para que parezcan fundadas, una nueva lectura del relato desde otro ángulo. A veces hay una doble posibilidad de interpretación, de donde surge la necesidad de dos lecturas. Eso es lo que buscaba el autor. Pero sería un error querer interpretar todo detalladamente en Kafka. Un símbolo está siempre en lo general, y, por precisa que sea su traducción, un artista no puede restituirle sino el movimiento: no hay traducción literal. Por lo demás, nada es más difícil de entender que una obra simbólica. Un símbolo supera siempre a quien lo emplea y le hace decir en realidad más de lo que cree expresar. A este respecto, el medio más seguro de captarlo consiste en no provocarlo, en leer la obra con un espíritu no prevenido y en no buscar sus corrientes secretas. En cuanto a Kafka en particular, está bien consentir en su juego, y acercarse al drama por la apariencia y a la novela por la forma. - Camus.
Kafka estaba lleno de dudas sobre sus obras, en las cartas , que era la manera de comunicarse con amigos y familiares, dejó evidencia de su infundada inseguridad. Kafka volvió su nombre en adjetivo: “kafkiano” algo de pesadilla, extrañamiento, ser algo que no debes.
Franz Kafka es literatura psique - antipolitiks ...como dijo un escritor revolucionario mexicano Tomás Mojarro , para usted quienes son los mejores escritores de literatura ? , él comentó - hay tres vertientes en la literatura, Proust , Joyce y Kafka.
La psiquis del personaje es la clave, sobre todo por ser una epoca en que la psicologia no tenia bien asentados sus cimientos por lo que los transtornos no tenian, solo estaban locos
el comienzo de "el proceso" es el comienzo de la real pesadilla que han sufrido millones de personas con su detención o desaparición,y,por supuesto,muerte;durante todo el silglo XX-
Una duda maestros, mencionan el libro K. de Roberto Calasso, ¿pueden recomendar otros textos de crítica o ensayo sobre Kafka como este título? Gracias por estos videos. Saludos cordiales desde México.
Es el inicio de la “metamorfosis” uno de los inicios más intrigantes...NO puedes dejar de leer. Me lo leí de principio a fin sin parar. Del “Proceso” hay una película. Creo que el protagonista es el de “Psicosis”, el famoso Norman Bates
La familia fue la que se metamorfosió + de totalmente depamdiente a empodetada y satisfecha de si mismoa . No es traición es transformación , qié esperan de la famila que lo reconvierta de insecto a persona ?
No entiendo esto de "una manera" de leer a Kafka. ¿Porqué le bajan línea al lector? Si justamente lo que tiene de hermoso la lectura literaria es la libre interpretación?
Tiendo a creer que los textos no son de libre interpretación. De hecho, las interpretaciones de un texto son finitas y muchas veces conducidas por sistemas, acaso conceptuales o estructurales sobre este, no decir que algúnas son absurdas. La libre interpretación del texto es un claro indicio de un pensamiento liberal y protestante, por ende, se crea reduciendo la operatividad del texto y la construcción de la comunidad en torno a narrativas. Decir "Yo pienso ésto" es negar el trabajo anterior a uno en torno a toda una tradición de carácter occidental, u oriental dependiendo de dónde hayas nacido. El hecho, es decir "nosotros", no un "yo" de carácter liberaloide, ergo, banalizante.
th-cam.com/video/fIag9HzPwE0/w-d-xo.html. Les sigo, afortunadamente, desde hace unos meses. No glosaré las bondades de la, en líneas generales, extensa y poliédrica programación pues ello ha sido ya ampliamente constatado; y en ocasiones de forma impecable. Pero (pero) sí quisiera poner de relieve ("¿censurar?") un sustantivo que se viene repitiendo no solo en este canal sino en quasi todos los que emiten desde México al Cono Sur, y es el concepto "latinoamericano". Como seguidor del extraordinario filósofo, pensador, español Don Gustavo Bueno (7-8-2016 +), así como de sus discípulos Elvira Roca Barea (Imperiofobia y Leyenda Negra) y Jesús G. Maestro (Crítica de la Razón Literaria en 3 bodoques), cuyos trabajos publicados avalan una férrea trayectoria academico-historica en pro de la Literatura Hispana frente a la vacuidad de la pseudo-literatura posmoderna y, sobre todo, contra los presuntos escribidores de la pérfida Albión. En consecuencia, el sabio dr. Bueno Martínez y los mentados execrando dicha palabra con argumentos filológicos, históricos y sobre todo Políticos, nos informan que "Hispanoamericano", "Iberoamericano" son la pura expresión de lo correcto. Y, aprovechando la coyuntura a modo de despedida, no estaría nada mal que emitieran algún futuro capítulo sobre la figura de este pensador, Don Gustavo Bueno, que no tan sólo ha superado al histórico Ortega y Gasset, sino que lo ha hecho con la hidalga gallardía de un luchador leonino en contra de lo políticamente establecido en la pobre España, desde la "implantacion" del infausto Zapatero (de cuyos polvos tenemos estos lodos...). P.D.: disculpen la extensión y repito mi enhorabuena por ese procedimiento platónico de presentar un programa tan exquisito.
Con respecto a las "inconclusas" novelas de Kafka, Borges dijo: «Franz Kafka no las terminó, porque lo primordial era que fuesen interminables.»
Que enorme trabajo tanto el de Diego cómo del señor Porrini, en verdad disfruto mucho sus conversaciones de literatura tanto así que me siento participe en una conversación entre amigos, éso se agradece.
Me siento tan perdido pero a la vez atraído en este mundo literario ,que hay muchas cosas que no entiendo pero eso no me desanima a seguir este camino conociendo...como siempre es un gusto verlos y aprender de ustedes...saludos.
Estimados, aporto lo siguiente en relación con la novela corta "La transformación" ("Die Verwandlung", no exactamente "metamorfosis", entonces, sino simplemente "cambio". Por lo demás, para decir metamorfosis en lengua alemana, existe el término "Metamorphosen". De haber querido emplearlo Kafka, este término estaba por tanto a su alcance. En este sentido, rebajar la grandilocuencia del término griego al simple nivel del habla vulgar, usando "cambio" o "transformación", es consistente con la actitud kafkiana en general). Creo que la transformación de que se habla en el libro no roza a Gregor Samsa, curiosamente, quien ya aparece en el texto completamente transformado (pero sólo físicamente, como horrible bicho) y quien, por otra parte, y mientras vive en el texto, permanece moralmente intacto en él, es decir no transformado en su interior, como el hijo devoto y cuidador de su familia que había sido siempre. La transformación que tiene lugar allí involucra tan sólo a la familia (esta es mi hipótesis): al principio, madre, padre y hermana son completamente dependientes de Gregor; luego, horrorizados por las apariencias y sin oídos para lo que acontece en el espíritu del hijo, pasan a odiarlo; más tarde, propician su muerte; luego aún, tras su muerte, descubren que no eran tan inútiles como se creía y consiguen trabajo o recursos; por último, se dan un respiro y salen de paseo, confiando en el futuro de la hermana menor, cuyo cuerpo comienza a su vez a "transformarse" en el de una mujer, es decir en un bien prometido a algún marido al uso del siglo. Aquí acontece la hipócrita reconciliación con la memoria del hijo: ahora que el horror doméstico ha desaparecido de sus vidas, pueden hacer las paces con el recuerdo de su portador. La transformación, propongo, es la de la mutación moral, casi siempre decadente, del sujeto incapaz de ver por detrás de lo aparente, en particular cuando lo aparente no es agradable y cuando lo que persiste por detrás es valioso aunque obstaculizado por el semblante que repugna. ("Las superficies son demasiado delicadas como para dejárselas a los superficiales", dijo, más o menos, Wilde). Saludos y felicitaciones, como siempre, por la labor que realizan, única en su especie en Internet, hasta donde llega mi conocimiento. DF
Hay varias ediciones recientes que lo traducen como la transformación, por ejemplo la de cátedra y, sobre todo y a mí entender la mejor, la de Valdemar.
èsta versiòn interpretativa se ha visto en Winnicot , Freiser y Sarlegui y creo no ha sido refutada.
Notable comentario
Andi Guarjol Genial comentario
A la traducción del titulo del libro*
Leí y releí varias veces a Kafka en mí vida y cada vez me arrojo nuevos sentidos. Un clásico con todas las letras.
Maestros, segunda parte de Kafka ¿qué les parece? Largo y tendido como nos gusta los últimos videos.
Un abrazo.
Se necesita una segunda parte!!
me sumo al pedido !queda mucho por decir
Las novelas de Kafka no hay que comprenderlas, hay que sentirlas. Es la única manera de disfrutarlas y entenderlas.
Saludos desde México.
Estoy de acuerdo contigo
Sin embargo, hay que darle alguna que otra interpretación, a mi parecer.
Yo hablo ingles es decir como lengua natal, pero como no puedo comprender muy bien espanol a la voz, estaba yo leyendo abajo del video, y queria decir , esperando empezar una conversaccion para sobre esto, si Freud podia entender suenos, cuanto mas podria entender obras de arte como literatura. Digo que todas libros se puede entender como una cosa de la mente, organizado, asi que toda el mundo sea organizado, pero organizaccion se puede ver mejor entre palabras y pasajes de un obra como el castillo. No soy muy bien dispuesto entender Los pasajes del castillo pero asi trato de hacerlo, subrayando aqui y alli, leyendo de una y otra vez en ingles y mas lentamente en espanol. La posada de los caballeros o es decir de ellos que llegan desde del castillo, creo que es una posada de amor, decirlo amable espero, no se. Es una teoria supongo, pero cuando K entra el cuarto de Burgles apenas hay mucho mas que una gran cama, en la que suele se hace negocios, como el dice. Es una teoria sucia, pero algo de cual me di cuenta. No quiero contradecir a ninguna persona sino practicar mi espanol y me interesa El Castillo.
Me encanta Kafka, es mi escritor favorito y me encanta el castillo y una cruza. sus cuentos son las obras magnas que posee la literatura.
Estoy de acuerdo; "Una cruza" es magnífico, y poco mencionado.
Estimados, agradecido de este capítulo que anhelaba que realizaran. Muy necesaria la lectura de Kafka y más aún con la aclaración que dieron de despojarse de cualquier corriente que busque encasillarlo. Lo esencial es leerlo desde la apertura.
Saludos desde Rancagua de Chile
Excelente guía para entender a un escritorazo como Kafka. El protagonista de El Extranjero se llama Mersault
Yo que sigo este excelente programa desde hace mucho, celebro la incorporación de la nueva sección "desmitificaciones literarias".
Una vez más, felicitaciones y gracias por estos programas excepcionales.
Me gusta su amor por la literatura; se nota que aman lo que hacen. Ustedes son unos verdaderos pedagogos, exponen en forma bien clara los contenidos en cada programa. Saludos desde Valdivia, Chile.
Amo su canal, súper informativo y entretenido.
Por sobre todo valoro muchísimo que hablen de libros que usualmente no suelen sobresaltar en esta plataforma.
He leído varias veces EL CASTILLO, dejando aparte simbolismo o alegoría, atrapa de una manera hipnótica, y para mí se diferencia del resto de la obra de Kafka, porque El Castillo es su atmósfera, su color, sus imágenes, y algunas escenas muy potentes, como el encuentro con Frida en la taberna, o la charla con la posadera en el cuarto, puedo visualizar perfectamente esa aldea cubierta de nieve, esos aldeanos ante el fuego...
me encantan estos videos, la atmósferas, la habitación, pareciera como si viajaran a los 60´s, cuando Cortázar, Rulfo y compañía charlaban sobre literatura en los programas que vi en los 80´s
Muy acertada la lectura que hacen de su obra, en mi opinión. Otro excelente programa. Mil gracias.
Muy bueno el programa, amigos, como siempre 🙌🏻 ¡Me gusta mucho escucharlos! Considero que el símbolo del "monstruoso insecto" representa el sentimiento del protagonista ante un mundo que lo desprecia y aplasta. Es el recurrente tema literario de Kafka. Un saludo desde Córdoba.
Apasionante charla como siempre! La adaptación cinematográfica de "El Proceso" por Orson Welles es fantástica también!
justamente no
por ello no es conocida ni referenciada
Por lo expresado en el video, la alegoria hace que en cine se pierda la posibilidad de interpretacion simbolica necesaria a ese arte
A mí, El Castillo y El Proceso, incluso La Metamorfosis, y Un médico rural y Un artista del hambre me encantan. Son obras maestras, aunque las dos primeras estén incompletas, Maestros. Por cierto, excelente vídeo. Aprendo mucho, gracias
Siempre con tanta excelencia en sus análisis y visiones sobre los textos literarios y las minis biografías de cada autor.
Un abrazon desde Salta capital
P/D yo no fumo ni tomo alcohol pero los veo con sus pipas en diferentes videos y por ahí con un whisky y me dan ganas de leer con una pipa y un toque de Whisky
Estimados, como humilde aporte a lo que han desarrollado, les cuento que he leído un breve texto llamado "Carta al padre" en el que Kafka expone la difícil relación que sostenía con su padre, lo cual desarrolló en él un sentimiento muy marcado de inferioridad; debido a su carácter demasiado sensible en contraposición a la dureza de su progenitor. Esto también queda expresado en el poco valor que le daba a sus obras. Personalmente interpreto "La Metamorfosis o La transformación" como una parábola del lugar que Franz Kafka ocupaba dentro de su familia. Saludos y sigan adelante con su gran labor.
Estoy de acuerdo con tu interpretación.
La "Carta al padre" explica "La Metamorfosis" según mi opinión.
Saludos cordiales.
A mi me pasó igual Marta, después de leer "Carta al padre" interpreté varios de sus escritos por el mismo camino, otro ejemplo que recuerdo en este sentido, es un cuento corto titulado "Las preocupaciones de un padre de familia". En el caso de "El castillo" y "El Proceso" los vinculo más a su experiencia dentro de la red burocrática en la que trabajaba y a su formación como abogado. Saludos.
Sería bueno escucharles comentar sobre Nicolás Maquiavelo y su libro El Príncipe
¡Amé escucharlos!
Me gusta escucharlos, saludos desde Guatemala.
Hola desde España. De Franz Kafka he leìdo: "El Proceso" (gran novela, me encanta) Saludos
Por segunda vez leo El Proceso y lo entendi mejor.Y de ahi, a La Ultima Pagina
¡Maravilloso video!
Por favor, hagan un programa sobre Roberto Bolaño. :D
No entra en el canon. Ya estoy hecho al dolor.
Desde mi punto de vista el tema recurrente que envuelve la literatura de Kafka es la “deshumanización”.
En “La Metamorfosis”, Gregorio Samsa va perdiendo su humanidad conforme su familia va dejando de verlo como un ser humano.
En “El Proceso”, K despojado de su humanidad por un sistema que lo reduce a una cifra, a un engranaje más de
un sistema (Social, Judicial, etc.). Saber de qué se le acusa es tan irrelevante como saber quién era K como individuo, lo importante es que el sistema en sí siga su curso.
Vaya me gusta el retrato de Franz detrás tuyo jeje yo también tengo uno en mi habitación❤😍😘
Saludos desde el otro lado del Andes. Muy buen programa. Y no puedo evitar pedirles que dediquen un programa a Miguel Serrano y Nikanor Parra. 👏🏻👏🏻👏🏻
Muchos años después de leer "El castillo", obra que me fascinó y asfixió (o así la evoco), uno de los conductores me revela que: "No hay forma de concluirla". Una síntesis genial a la que por las mías, jamás llegué.
Por otro lado también opino que Kafka no ha dejado de parecerme un autor para ser leído en la adolescencia o en la, digamos, primera juventud. Es más, lo mismo me ocurre con Poe, Baudelaire y Cortázar. No sé por qué, pero creo que no soy un caso aislado en ese parecer.
Felicitaciones una vez más por el esfuerzo y por la calidad de lo que producen.
Hoy, 3 de junio de 2024, cuando se celebra el centenario del fallecimiento de Franz Kafka, ver este capítulo es lo mejor.
Saludos desde Colombia, excelente contenido y formato!
Hablen de Chesterton. Un saludo y muchísimas gracias por tanto.
Borges hablaba mucho de Chesterton y Stevenson.
Una metamorfosis física, mental y quizá finalmente, ética. Muy buen análisis
Muchas gracias por el programa. Podrían hablar de Umberto Eco. Es de mis autores favoritos.
Saludos, excelente programa, era infaltable Kafka. Feliz semana.
Que bueno haber llegado a éste contenido, nuevo suscriptor
Hablen de Juan Rulfo y su narrativa 🥀 Buen video 😍
Tenga paciencia que Juan Rulfo está en pre-producción.
Muchas gracias por su comentario.
Saludos
Pronto estaremos trabajando al maestro mejicano. Un saludo afectuoso.
@@adehtv4899 Lo esperamos con ansia.
El final del programa terrible. Una charla de amigos. A pleno siempre con ustedes. Programon.
De todo corazón muchas, muchas gracias
De nada mi amor
Genial, como siempre. No se olviden de Dostoievski, Brecht, Balzac, Mann. Saludos.
Hola desde España: Brecht y Mann tambièn los tengo.
Muchas gracias por este video
En Kafka está presente lo inesperado como tragedia , Gregorio Samsa de un día para otro es convertido de persona a insecto ;en el proceso se arresta a Josef K sin explicación alguna .Julián Londoño desde Colombia .Gracias por el programa
Podrían hablar de César Vallejo o de J. M. Arguedas.
Saludos desde Arequipa.
Cesar Vallejo! Sus análisis a poetas son muy buenos
¡Dos titanes! Apoyo completamente tu propuesta.
Excelente programa, y sigan creciendo saludos
Mersault era el nombre del personaje de "El extranjero" de Camus.Los relatos cortos de Kafka son geniales,a mi es lo q mas me gusta de su obra.Las novelas son mas complejas y densas.Saludos!
Estoy de acuerdo. Esos relatos cortos son explosivos, evocadores. Considero que son las mejores puertas para asomarse al misterio de su mundo.
Si van a tomar a Mann, consideren también hacer un video sobre Hermann Broch. Quizás en una de esas me termino de decidir por leer su "Sonámbulos"...
Un fuerte abrazo, mis queridos maestros.
Seria fenomenal un programa de Roberto Bolaño.
Felicidades por su programa, ojalá puediera ser mas largo. Sus charlas me han servido en variadas ocasiones.
Un sueño es escuchar un programa sobre thomas bernhard, saludos
Jamas lo entendí , creo que por que tuve malos guias en mis clases llamados profesores , luego lo volvi a leer en la universidad , y me encanto, con sus aportes y comentarios ahora lo volvere a leer , junto a la odisea , la iliada , el quijote , el aleph , etc. Ojala no quede ciego en el intento jajaja saludos desde Ovalle Chile .
Programon.
Hay una manera de llevar los programas que desvela lo que hay de obra, debiesen avisar a quienes aún no se acercan a determinados autores... del resto es muy importante lo que hacen.
Propongo que hagan un alerta de spoiler, para que los que no hemos leído x obra, tengamos la oportunidad de saltarnos los minutos correspondientes.
Muy bueno amigos...¿para cuándo Chéjov ?
kafka meparece el escritor más representativo del siglo XX.
Tremendo programa se mandaron. Yo de Kafka me quedo con sus cuentos.
¡Excelente video! Estaría increíble que empiecen a usar el formato podcast. Saludos.
MEURSAULT, nombre del personaje de la novela El Extranjero de Albert Camus. Saludos!
Conversacion Formidable
*Cómo identificar una metáfora, es decir, cual es punto de referencia para darle contenido. Hay alguna técnica, es decir veo una película y quiero metaforizarlo. Algún libro o página web que hable del tema. Es decir como hace o que elemento utiliza para sacar conclusiones en este caso de la película; en que se basó. Un saludo cordial.*
En relación al libro de Calasso, "Ka", no tuve tanta suerte ni perspicacia: pedí uno y me trajeron el otro, "K.". Igual con Calasso nunca es pérdida.
Un programa de Roberto Bolaño por favor
Que interesante es el mundo de Kafka, por eso ha dado pie a tantas otras obras, en variados registros, que son versiones de algunos aspectos de los temas de Kafka (y también ha originado el adjetivo "kafkiano"). Como todos, leí La Metamorfosis en el colegio, pero al releerla como adulto me encontré con un libro lleno de situaciones de humor negro, lo que no había percibido en la primera lectura de adolescente. Quizás por esa comicidad amarga es que la obra de Kafka siempre me recuerda a la película Brazil de Terry Gilliam, tan kafkiana y a la vez orwelliana. Además por algún motivo su conversación en esta Ultima Página me hizo recordar a Ionesco ¿podrían incluir al tan inasible Ionesco a futuro? Gracias!!
El primer libro que leí completo fue el clásico Metamorfosis de Kafka. Que buen programa
Excelente
Yo lo sentí más por el lado cuando hay un enfermo de gravedad en la familia, primero hay atención, luego solo esperan a que muera para descansar de tanto sacrificio 😭
Podrían hablar sobre el hermetismo de Atanasio Kircher, Saludos desde México
Por favor indiquen su página de Facebook. Agradecido por el nivel de sus programas.
En la descripción del vídeo puede hallar nuestras redes. Saludos y gracias por su comentario y buena energía.
Saludos
Kafka: Padre quiereme por favor!!!
Padre: Nooo.
Disquisiciones: Kafka no escribía para los demás, lo hacía para si.
Su padre y familia lo obligaron a ser abogado, empleado y no lo explotaron.
No pudo casarse, fracasos amorosos. Asfixia, era tísico, murió joven. Sensible, mostraba el absurdo del individuo enfrentado al establecimiento.
Es profundo, maravilloso, hay que leerlo sin clasificarlo. Único.
Errata: su familia lo explotaba. Borrar el "no".
Todo el arte de Kafka consiste en obligar al lector a releer. Sus desenlaces, o la
ausencia de desenlaces, sugieren explicaciones, pero que no se revelan claramente y
que exigen, para que parezcan fundadas, una nueva lectura del relato desde otro
ángulo. A veces hay una doble posibilidad de interpretación, de donde surge la
necesidad de dos lecturas. Eso es lo que buscaba el autor. Pero sería un error querer
interpretar todo detalladamente en Kafka. Un símbolo está siempre en lo general, y,
por precisa que sea su traducción, un artista no puede restituirle sino el movimiento:
no hay traducción literal. Por lo demás, nada es más difícil de entender que una obra
simbólica. Un símbolo supera siempre a quien lo emplea y le hace decir en realidad
más de lo que cree expresar. A este respecto, el medio más seguro de captarlo
consiste en no provocarlo, en leer la obra con un espíritu no prevenido y en no buscar
sus corrientes secretas. En cuanto a Kafka en particular, está bien consentir en su
juego, y acercarse al drama por la apariencia y a la novela por la forma.
- Camus.
De qué libro es la cita?
Quiero leer algo así
Hoy 3 de mayo ,Franz Kafka ,a 96 años de su fallecimiento.
respecto de el erigen de kafka tengo entendido que ncio en viena ,se traslada a praga despues de la primera gerra mundial,con su familia....
Kafka estaba lleno de dudas sobre sus obras, en las cartas , que era la manera de comunicarse con amigos y familiares, dejó evidencia de su infundada inseguridad. Kafka volvió su nombre en adjetivo: “kafkiano” algo de pesadilla, extrañamiento, ser algo que no debes.
Estaría bueno que hablaran de Paradiso, de José Lezama Lima. Saludos desde México.
José
Kafka fue un creador de climas, de personajes extranjeros de si mismos
Franz Kafka es literatura psique - antipolitiks ...como dijo un escritor revolucionario mexicano Tomás Mojarro , para usted quienes son los mejores escritores de literatura ? , él comentó - hay tres vertientes en la literatura, Proust , Joyce y Kafka.
La psiquis del personaje es la clave, sobre todo por ser una epoca en que la psicologia no tenia bien asentados sus cimientos por lo que los transtornos no tenian, solo estaban locos
Buenas noches, ¿Cómo se llama el libro que leyeron sobre el símbolo en Kafka?
Un programa sobre Mircea Cartarescu
Que. Traductor recomiendan para leer a kafka? Saludos yngracias
por que no hay mas programas asi en la Argentina?
Me pasan el Instagram del canal? Porque no lo encuentro.
el comienzo de "el proceso" es el comienzo de la real pesadilla que han sufrido millones de personas con su detención o desaparición,y,por supuesto,muerte;durante todo el silglo XX-
Por cierto, en México se dice que si Kafka hubiese sido mexicano, hubiera sido un escritor costumbrista.
a nivel psicologico, individual y familiar, cual hubiese sido la salida?
Hola, hay algún programa sobre Flaubert y/o Stendhal?
Buenas tardes, no aún. Pero pronto habrá novedades.
Saludos
Una duda maestros, mencionan el libro K. de Roberto Calasso, ¿pueden recomendar otros textos de crítica o ensayo sobre Kafka como este título?
Gracias por estos videos.
Saludos cordiales desde México.
Es el inicio de la “metamorfosis” uno de los inicios más intrigantes...NO puedes dejar de leer.
Me lo leí de principio a fin sin parar.
Del “Proceso” hay una película. Creo que el protagonista es el de “Psicosis”, el famoso Norman Bates
Sebastián Porrini parece un personaje de cha cha cha jajajajajaja
El mundo ya era Kafkiano antes de Kafka....
y lo sigue siendo!
Pero Kafka nos dió las gafas para verlo.
La familia fue la que se metamorfosió + de totalmente depamdiente a empodetada y satisfecha de si mismoa . No es traición es transformación , qié esperan de la famila que lo reconvierta de insecto a persona ?
No entiendo esto de "una manera" de leer a Kafka. ¿Porqué le bajan línea al lector? Si justamente lo que tiene de hermoso la lectura literaria es la libre interpretación?
Tiendo a creer que los textos no son de libre interpretación. De hecho, las interpretaciones de un texto son finitas y muchas veces conducidas por sistemas, acaso conceptuales o estructurales sobre este, no decir que algúnas son absurdas. La libre interpretación del texto es un claro indicio de un pensamiento liberal y protestante, por ende, se crea reduciendo la operatividad del texto y la construcción de la comunidad en torno a narrativas. Decir "Yo pienso ésto" es negar el trabajo anterior a uno en torno a toda una tradición de carácter occidental, u oriental dependiendo de dónde hayas nacido. El hecho, es decir "nosotros", no un "yo" de carácter liberaloide, ergo, banalizante.
Que cuentos surgieren NO leer de Kafka?
th-cam.com/video/fIag9HzPwE0/w-d-xo.html. Les sigo, afortunadamente, desde hace unos meses. No glosaré las bondades de la, en líneas generales, extensa y poliédrica programación pues ello ha sido ya ampliamente constatado; y en ocasiones de forma impecable. Pero (pero) sí quisiera poner de relieve ("¿censurar?") un sustantivo que se viene repitiendo no solo en este canal sino en quasi todos los que emiten desde México al Cono Sur, y es el concepto "latinoamericano". Como seguidor del extraordinario filósofo, pensador, español Don Gustavo Bueno (7-8-2016 +), así como de sus discípulos Elvira Roca Barea (Imperiofobia y Leyenda Negra) y Jesús G. Maestro (Crítica de la Razón Literaria en 3 bodoques), cuyos trabajos publicados avalan una férrea trayectoria academico-historica en pro de la Literatura Hispana frente a la vacuidad de la pseudo-literatura posmoderna y, sobre todo, contra los presuntos escribidores de la pérfida Albión.
En consecuencia, el sabio dr. Bueno Martínez y los mentados execrando dicha palabra con argumentos filológicos, históricos y sobre todo Políticos, nos informan que "Hispanoamericano", "Iberoamericano" son la pura expresión de lo correcto.
Y, aprovechando la coyuntura a modo de despedida, no estaría nada mal que emitieran algún futuro capítulo sobre la figura de este pensador, Don Gustavo Bueno, que no tan sólo ha superado al histórico Ortega y Gasset, sino que lo ha hecho con la hidalga gallardía de un luchador leonino en contra de lo políticamente establecido en la pobre España, desde la "implantacion" del infausto Zapatero (de cuyos polvos tenemos estos lodos...).
P.D.: disculpen la extensión y repito mi enhorabuena por ese procedimiento platónico de presentar un programa tan exquisito.
EN LITERATURA ESTA LO KAFKIANO Y LO BORGESIANO
Kafka,Borges y Fenando Pessoa,lo más relevante del siglo XX sin duda.
no es fantástico porque no se dan estados de cotidianeidad? entonces los empleados habitan en marte? no duermen en una cama? no se despiertan?
todo el escrito está conformads en su relación Coelho padre al igual que sus otras obras
K es más político de lo q parece. Para mí esa es su originalidad.