ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
[ 가사 + 발음 + 뜻 ]스님 부분의 '에가이타'는 '카이테'로 읽는게 맞습니다. 죄송합니다.生麦生米生卵나마무기 나마고메 나마타마고생보리 생쌀 날달걀なんもないからお店に買いに行こう난모 나이카라 오미세니 카이니 이코오아무것도 없으니 가게로 사러 가자赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ아카파쟈마 키파쟈마 차파쟈마빨간 파자마 노란 파자마 갈색 파자마グチャグチャなまま置かれててメチャ邪魔구챠구챠나 마마 유카레테테 메챠 쟈마엉망진창인 채로 놓여있어서 엄청 방해かえるぴょこぴょこ3ぴょこぴょこ카에루 표코표코 미 표코표코개구리 폴짝폴짝 3마리 폴짝폴짝飼えば増えて今や15ぴょこぴょこ카에바 후에데 이마야 쥬고 표코표코키우면 늘어나서 지금은 15마리 폴짝폴짝祝新春ジャズシャンソンショー슈쿠신슈쟈즈샨숀쇼축 신춘 재즈 샹숑 쇼まず3周まわって優秀賞마즈 산슈우 마왓테 유우슈우쇼오우선 세 바퀴를 돌아서 우수상生麦生米生卵나마무기 나마고메 나마타마고생보리 생쌀 날달걀なんもないからお店に買いに行こう난모 나이카라 오미세니 카이니 이코오아무것도 없으니 가게로 사러 가자赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ아카파쟈마 키파쟈마 차파쟈마빨간 파자마 노란 파자마 갈색 파자마グチャグチャなまま置かれててメチャ邪魔구챠구챠나 마마 유카레테테 메챠 쟈마엉망진창인 채로 놓여있어서 엄청 방해かえるぴょこぴょこ3ぴょこぴょこ카에루 표코표코 미 표코표코개구리 폴짝폴짝 3마리 폴짝폴짝飼えば増えて今や15ぴょこぴょこ카에바 후에데 이마야 쥬고 표코표코키우면 늘어나서 지금은 15마리 폴짝폴짝祝新春ジャズシャンソンショー슈쿠신슈쟈즈샨숀쇼축 신춘 재즈 샹숑 쇼まず3周まわって優秀賞마즈 산슈우 마왓테 유우슈우쇼오우선 세 바퀴를 돌아서 우수상隣の客はよく柿食う客だ토나리노 캬쿠와 요쿠 카키 쿠우 캬쿠다이웃 손님은 감을 잘 먹는 손님이다よく食うときに聞き耳立てたらば요쿠 쿠우 토키니 키키 미미다테타라바잘 먹고 있을 때 귀를 기울였더니竹やぶやけかけた타케야부야케카케타대나무숲이 타버릴 뻔했다庭には2羽ニワトリがいるが니와니와 니와니와토리가 이루가마당에는 두 마리 닭이 있는데2羽には庭がにわかに広すぎるな니와니와 니와가 니와카니 히로 스기루나두 마리에게는 마당이 돌연 너무 넓구나日々ヘビの頬のヒビの幅や히비 헤비노 호오노 히비노 하바야날마다 뱀 뺨에 난 금의 폭이나ハブの頬のヒビの幅にビビって하부노 호오노 히비노 하바니 비빗테반시뱀 뺨에 난 금의 폭에 겁먹어서絵の上手な坊主が에노 조오즈나 보오즈가그림을 잘 그리는 스님이上手に屏風に坊主とジョーズの絵を描いた조오즈니 뵤오부니 보오즈토 죠오즈노 에오 카이타능숙하게 병풍에 스님과 죠스의 그림을 그렸다ラバかロバかロバかラバか分からないので라바카 로바카 로바카 라바카 와카라나이노데노새인지 당나귀인지 당나귀인지 노새인지 알 수 없어서ラバとロバを比べたらロバかラバかわからなかった라바토 로바오 쿠라베타라 로바카 라바카 와카라나캇타노새와 당나귀를 비교했더니 당나귀인지 노새인지 알 수 없었다庭には2羽ニワトリがいるが니와니와 니와니와토리가 이루가마당에는 두 마리 닭이 있는데2羽には庭がにわかに広すぎるな니와니와 니와가 니와카니 히로 스기루나두 마리에게는 마당이 돌연 너무 넓구나日々ヘビの頬のヒビの幅や히비 헤비노 호오노 히비노 하바야날마다 뱀 뺨에 난 금의 폭이나ハブの頬のヒビの幅にビビって하부노 호오노 히비노 하바니 비빗테반시뱀 뺨에 난 금의 폭에 겁먹어서絵の上手な坊主が에노 조오즈나 보오즈가그림을 잘 그리는 스님이上手に屏風に坊主とジョーズの絵を描いた조오즈니 뵤오부니 보오즈토 죠오즈노 에오 카이타능숙하게 병풍에 스님과 죠스의 그림을 그렸다ラバかロバかロバかラバか分からないので라바카 로바카 로바카 라바카 와카라나이노데노새인지 당나귀인지 당나귀인지 노새인지 알 수 없어서ラバとロバを比べたらロバかラバかわからなかった라바토 로바오 쿠라베타라 로바카 라바카 와카라나캇타노새와 당나귀를 비교했더니 당나귀인지 노새인지 알 수 없었다この釘は引き抜きにくい釘だ코노 쿠기와 히키누키니쿠이 쿠기다이 못은 뽑기 어려운 못이다引き抜きにくいが引き抜けば引き抜けるだけまだマシだ히키누키니쿠이가 히키누케바 히키누케루다케 마다마시다뽑기 어렵지만 뽑기만 한다면 뽑기만 해도 낫다これは噛むかもしかも2度もかも!코레와 카무 카모시카모 니도모 카모이건 혀 깨물지도 심지어 두번이나 더 깨물지도!2度もかも니도모 카모두번이나 깨물지도噛むな噛むなと迷い困り構えてると噛むかも!카무나 카무나토 마요이 코마리 카마에테루토 카무카모깨물지마 깨물지마 하면서 망설이고 곤란해하면 깨물지도!これは噛むかもしかも君もかも!코레와 카무 카모시카모 키미모 카모이건 혀 깨물지도 너도 그럴지도!君もかも키미모 카모너도 그럴지도噛む気もするけどいつでもカモンな構えでいよう카무 키모 스루케도 이츠데모 카몬나 카마에데 이요오혀 깨물 것 같기도 하지만 언제든지 와라! 하는 자세로 있자買った肩叩き機高かった캇타 카타타타키키 타카캇타샀던 안마 기계 비쌌다買った肩叩き機高かった캇타 카타타타키키 타카캇타샀던 안마 기계 비쌌다おやおや八百屋にお謝り오야오야야오야니 오아야마리이런이런 채소 가게에 사과もしや親はイモ屋に謝り済み?모시야 오야와 이모야니 아야마리즈미혹시 부모님은 고구마 가게에 사과했을까?レモンもメロンもペロンと食べたが레몬모 메론모 페론토 타베타가레몬도 멜론도 다 먹어치웠는데バナナの謎はいまだ謎なのだぞ바나나노 나조와 이마다 나조나노다조바나나의 수수께끼는 아직도 수수께끼야おうし座しし座さそり座さまざま오우시자 시시자 사소리자 사마자마황소자리 사자자리 전갈자리 가지각색あれ?あれはアンドロメダ座だぞ아레 아레와 안도로메다자다조어라? 저건 안드로메다자리야ブタがブタをぶつとぶたれブタがぶったブタをぶったので부타가 부타오 부츠토 부타레 부타가 붓타 부타오 붓타노데돼지가 돼지를 때리고 맞은 돼지가 친 돼지를 때리는 바람에ぶったブタとぶたれたブタがぶったおれた붓타 부타토 부타레타 부타가 붓타오레타때린 돼지와 맞은 돼지가 돼지가 털썩 쓰러졌다早口言葉を口々に口にしな하야쿠치코토바오 쿠치구치니 쿠치니 시나잰말놀이를 입에 담아봐コツコツやり続ければカチコチの口も動き出すはずさ코츠코츠 야리츠즈케레바 카치코치노 쿠치모 우고키다스하즈사꾸준히 계속하면 굳어버린 입도 움직이기 시작할 거야
[ 가사 + 발음 + 뜻 ]
스님 부분의 '에가이타'는 '카이테'로 읽는게 맞습니다. 죄송합니다.
生麦生米生卵
나마무기 나마고메 나마타마고
생보리 생쌀 날달걀
なんもないからお店に買いに行こう
난모 나이카라 오미세니 카이니 이코오
아무것도 없으니 가게로 사러 가자
赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ
아카파쟈마 키파쟈마 차파쟈마
빨간 파자마 노란 파자마 갈색 파자마
グチャグチャなまま置かれててメチャ邪魔
구챠구챠나 마마 유카레테테 메챠 쟈마
엉망진창인 채로 놓여있어서 엄청 방해
かえるぴょこぴょこ3ぴょこぴょこ
카에루 표코표코 미 표코표코
개구리 폴짝폴짝 3마리 폴짝폴짝
飼えば増えて今や15ぴょこぴょこ
카에바 후에데 이마야 쥬고 표코표코
키우면 늘어나서 지금은 15마리 폴짝폴짝
祝新春ジャズシャンソンショー
슈쿠신슈쟈즈샨숀쇼
축 신춘 재즈 샹숑 쇼
まず3周まわって優秀賞
마즈 산슈우 마왓테 유우슈우쇼오
우선 세 바퀴를 돌아서 우수상
生麦生米生卵
나마무기 나마고메 나마타마고
생보리 생쌀 날달걀
なんもないからお店に買いに行こう
난모 나이카라 오미세니 카이니 이코오
아무것도 없으니 가게로 사러 가자
赤パジャマ黄パジャマ茶パジャマ
아카파쟈마 키파쟈마 차파쟈마
빨간 파자마 노란 파자마 갈색 파자마
グチャグチャなまま置かれててメチャ邪魔
구챠구챠나 마마 유카레테테 메챠 쟈마
엉망진창인 채로 놓여있어서 엄청 방해
かえるぴょこぴょこ3ぴょこぴょこ
카에루 표코표코 미 표코표코
개구리 폴짝폴짝 3마리 폴짝폴짝
飼えば増えて今や15ぴょこぴょこ
카에바 후에데 이마야 쥬고 표코표코
키우면 늘어나서 지금은 15마리 폴짝폴짝
祝新春ジャズシャンソンショー
슈쿠신슈쟈즈샨숀쇼
축 신춘 재즈 샹숑 쇼
まず3周まわって優秀賞
마즈 산슈우 마왓테 유우슈우쇼오
우선 세 바퀴를 돌아서 우수상
隣の客はよく柿食う客だ
토나리노 캬쿠와 요쿠 카키 쿠우 캬쿠다
이웃 손님은 감을 잘 먹는 손님이다
よく食うときに聞き耳立てたらば
요쿠 쿠우 토키니 키키 미미다테타라바
잘 먹고 있을 때 귀를 기울였더니
竹やぶやけかけた
타케야부야케카케타
대나무숲이 타버릴 뻔했다
庭には2羽ニワトリがいるが
니와니와 니와니와토리가 이루가
마당에는 두 마리 닭이 있는데
2羽には庭がにわかに広すぎるな
니와니와 니와가 니와카니 히로 스기루나
두 마리에게는 마당이 돌연 너무 넓구나
日々ヘビの頬のヒビの幅や
히비 헤비노 호오노 히비노 하바야
날마다 뱀 뺨에 난 금의 폭이나
ハブの頬のヒビの幅にビビって
하부노 호오노 히비노 하바니 비빗테
반시뱀 뺨에 난 금의 폭에 겁먹어서
絵の上手な坊主が
에노 조오즈나 보오즈가
그림을 잘 그리는 스님이
上手に屏風に坊主とジョーズの絵を描いた
조오즈니 뵤오부니 보오즈토 죠오즈노 에오 카이타
능숙하게 병풍에 스님과 죠스의 그림을 그렸다
ラバかロバかロバかラバか分からないので
라바카 로바카 로바카 라바카 와카라나이노데
노새인지 당나귀인지 당나귀인지 노새인지 알 수 없어서
ラバとロバを比べたらロバかラバかわからなかった
라바토 로바오 쿠라베타라 로바카 라바카 와카라나캇타
노새와 당나귀를 비교했더니 당나귀인지 노새인지 알 수 없었다
庭には2羽ニワトリがいるが
니와니와 니와니와토리가 이루가
마당에는 두 마리 닭이 있는데
2羽には庭がにわかに広すぎるな
니와니와 니와가 니와카니 히로 스기루나
두 마리에게는 마당이 돌연 너무 넓구나
日々ヘビの頬のヒビの幅や
히비 헤비노 호오노 히비노 하바야
날마다 뱀 뺨에 난 금의 폭이나
ハブの頬のヒビの幅にビビって
하부노 호오노 히비노 하바니 비빗테
반시뱀 뺨에 난 금의 폭에 겁먹어서
絵の上手な坊主が
에노 조오즈나 보오즈가
그림을 잘 그리는 스님이
上手に屏風に坊主とジョーズの絵を描いた
조오즈니 뵤오부니 보오즈토 죠오즈노 에오 카이타
능숙하게 병풍에 스님과 죠스의 그림을 그렸다
ラバかロバかロバかラバか分からないので
라바카 로바카 로바카 라바카 와카라나이노데
노새인지 당나귀인지 당나귀인지 노새인지 알 수 없어서
ラバとロバを比べたらロバかラバかわからなかった
라바토 로바오 쿠라베타라 로바카 라바카 와카라나캇타
노새와 당나귀를 비교했더니 당나귀인지 노새인지 알 수 없었다
この釘は引き抜きにくい釘だ
코노 쿠기와 히키누키니쿠이 쿠기다
이 못은 뽑기 어려운 못이다
引き抜きにくいが引き抜けば引き抜けるだけまだマシだ
히키누키니쿠이가 히키누케바 히키누케루다케 마다마시다
뽑기 어렵지만 뽑기만 한다면 뽑기만 해도 낫다
これは噛むかもしかも2度もかも!
코레와 카무 카모시카모 니도모 카모
이건 혀 깨물지도 심지어 두번이나 더 깨물지도!
2度もかも
니도모 카모
두번이나 깨물지도
噛むな噛むなと迷い困り構えてると噛むかも!
카무나 카무나토 마요이 코마리 카마에테루토 카무카모
깨물지마 깨물지마 하면서 망설이고 곤란해하면 깨물지도!
これは噛むかもしかも君もかも!
코레와 카무 카모시카모 키미모 카모
이건 혀 깨물지도 너도 그럴지도!
君もかも
키미모 카모
너도 그럴지도
噛む気もするけどいつでもカモンな構えでいよう
카무 키모 스루케도 이츠데모 카몬나 카마에데 이요오
혀 깨물 것 같기도 하지만 언제든지 와라! 하는 자세로 있자
買った肩叩き機高かった
캇타 카타타타키키 타카캇타
샀던 안마 기계 비쌌다
買った肩叩き機高かった
캇타 카타타타키키 타카캇타
샀던 안마 기계 비쌌다
おやおや八百屋にお謝り
오야오야야오야니 오아야마리
이런이런 채소 가게에 사과
もしや親はイモ屋に謝り済み?
모시야 오야와 이모야니 아야마리즈미
혹시 부모님은 고구마 가게에 사과했을까?
レモンもメロンもペロンと食べたが
레몬모 메론모 페론토 타베타가
레몬도 멜론도 다 먹어치웠는데
バナナの謎はいまだ謎なのだぞ
바나나노 나조와 이마다 나조나노다조
바나나의 수수께끼는 아직도 수수께끼야
おうし座しし座さそり座さまざま
오우시자 시시자 사소리자 사마자마
황소자리 사자자리 전갈자리 가지각색
あれ?あれはアンドロメダ座だぞ
아레 아레와 안도로메다자다조
어라? 저건 안드로메다자리야
ブタがブタをぶつとぶたれブタがぶったブタをぶったので
부타가 부타오 부츠토 부타레 부타가 붓타 부타오 붓타노데
돼지가 돼지를 때리고 맞은 돼지가 친 돼지를 때리는 바람에
ぶったブタとぶたれたブタがぶったおれた
붓타 부타토 부타레타 부타가 붓타오레타
때린 돼지와 맞은 돼지가 돼지가 털썩 쓰러졌다
早口言葉を口々に口にしな
하야쿠치코토바오 쿠치구치니 쿠치니 시나
잰말놀이를 입에 담아봐
コツコツやり続ければカチコチの口も動き出すはずさ
코츠코츠 야리츠즈케레바 카치코치노 쿠치모 우고키다스하즈사
꾸준히 계속하면 굳어버린 입도 움직이기 시작할 거야