Nessa existência, nossa compreensão sobre a possibilidade de quem amamos estarem no Inferno, é passional. Por isso por causa da nossa passividade lamentamos quando alguém morre sem Cristo. Mas lá, com a mente totalmente renovada, no Dia do Juízo, iremos ativamente condenar o mundo com Cristo e nos alegrarmos com a Justiça de fato feita. Por isso a necessidade e urgência de pregar o Evangelho começando por nossa casa.
O cara que acredita no inferno em pleno século XXI, onde já existe expansão de consciência através da física quântica e mecânica quântica, é um bobão. Pesquise, meu amigo, se aprofunde na real espiritualidade e não nos paradigmas bíblicos, que são arcaicos. Vcs, protestantes, tem dogmas e não acompanhar a ciência, seus paradigmas são parados no tempo e não são nada atualizados à luz de novas descobertas.
Excelente e com discernimento. CS Lewis com discernimento revela verdade profunda. Obrigado pela exposição Pr Franklin F. Deus seja Glorificado por este aprendizado.
Intercerdo todos os dias pelos + de 8 bilhões de pessoas, incluindo: Família, familiares, vizinhos, pessoas do trabalho, cidade onde moro SP, BRASIL e pelos 5 Continentes, Crianças, Adolescentes, Jovens, Adultos, Idosos, Órfãos, Viúvas, Estrangeiros e Pobres, Homens e Mulheres, Recém nascidos e pessoas que morrem todos os dias. Que Deus tenha misericórdia de nós e pelos + de 8 Bilhões de Almas. ❤😢
Só alguns detalhes, se o universalismo implica na não necessidade de pregação, o mesmo pode-se dizer a respeito da doutrina da predestinação. Ao falarmos em questão de justiça, não podemos perder de vista que segundo Calvinismo, todos os eventos são decretos, sejam eles grandes ou pequenos. Quando falamos de Hitler, lembremo-nos que ele entendia estar fazendo o "certo", assim como Paulo quando perseguia a igreja, ele com certeza foi um dos personagens mais idealista da história, não estou com isso querendo absolver ou até mesmo atenuar os seus atos, além do mais ele poderia ter algum tipo de anomalia no seu sistema cognitivo. Na realidade, o inferno, tal como ele é exposto, o é para pessoas normais ou "neutras" também, você mesmo Professor Franklin Ferreira, já disse em outra ocasião, que não precisamos fazer nada para ir para o inferno, já nascemos com a passagem só de ida garantida. A grande verdade é que sabemos muito pouco ou quase nada, e as descrições bíblicas são alegóricas, nisso concordamos.
Fico imaginando esse povo preguiçoso, que não estuda a Bíblia e "come" das mãos desses homens naquele grande dia! Para não me alongar muito, a palavra "inferno" não existe na Bíblia! É uma palavra latina (não hebraica, grega ou aramaica) usada para traduzir os termos bíblicos Sheol, Hades, Geena e Tártato. A palavra latina inferno, originalmente, não significa lugar de tormento e fogo e sim um buraco, um lugar inferior. Assisti até o minuto 2:28 mas é suficiente para perguntar: Jonas estava no inferno (Sheol); alguém aí crê que o ventre de uma baleia é o inferno de fogo e tormento eterno? Jó, em meio ao seu grande sofrimento desejava ir para o inferno (Sheol); alguém aí entende que Jó desejava ir para um lugar para sofrer mais ainda? Jesus foi para o Hades (Sheol); Jesus foi atormentado no inferno ou Hades é apenas o equivalente da palavra Sheol que literalmente falando significa apenas sepultura, lugar dos mortos, etc.? Estudem a Bíblia!!!! E eu acho que vou responder aos textos citados por ele, ponto a ponto!
@@gabriel_palheta1 "Cara, se teu problema é com a nomenclatura "inferno", paciência. Perda de tempo sua." - Nunca é perda de tempo estudar a Bíblia por nós mesmos, em oração e humildade. "...vc já foi refutado faz tempo pelo próprio Calvino" - Calvino, apesar de tentar muito, não refuta a Bíblia! É só mais um intérprete medíocre da Palavra de Deus a quem vocês idolatram! Esqueça Calvino e aprenda do verdadeiro mestre, Jesus! E sim... Inferno como lugar de tormento eterno após a morte não existe! Estude a Bíblia! Deus o abençoe!
Nos seus argumentos tem vários problemas. Você citou os termos gregos e um em hebraico. Só que a tradução que você critica é em português. Traduza esses termos em português para analisarmos se SUA tradução estará correta! Há dois equívocos grandes quando você citou o argumento de que sheol não poderia ser "inferno" usando o exemplo lá do texto da oração de Jonas. 1) Jonas cap 2 é um texto poético, portanto, seu vocabulario precisa ser interpretado diferente do texto em prosa. 2) Sheol é um vocabulário polissêmico, onde o seu significado varia de acordo com o contexto. Você não pode traduzi-lo em cada verso da mesma maneira, se tiver uma noção de princípios de tradução. Sheol pode significar: abismo, sepultura, mas não apenas isso; também significa o mundo do além morte. Já os termos gregos no NT escrito em grego são vários, cada um deles reflete aspectos dessa realidade pós morte , como: tormento eterno, fogo e mundo pós morte. E Jesus , não a igreja católica expressou de um lugar de sofrimento eterno (Mt 24.41,46), Lc 16:23, dentre outros versos. Você pode até ignorar o termo "inferno", mas que na fala de Jesus é bem claro na fala de um lugar de sofrimento eterno. Não foi a igreja católica que escreveu os manuscritos gregos , foram os apóstolos e outros como Lucas , Marcos que escreveram o NT, antes de existir a igreja católica Romana. Você inicia sua fala pensando de "povo preguiçoso que não estuda a Biblia" , e está caindo nesse mesmo erro , argumentando com palavras isoladas do seu contexto. Em especial, mencionando termos gregos sem dar seus devidos significados, incluindo exemplos em seus contextos. Eu posso dizer: "isso vai dar muito pano pra manga". O vocabulário "manga" dependendo de como utilizo, pode significar a fruta da mangueira ou a parte da camisa. Assim também acontece com os termos, sejam em grego, hebraico ou em qualquer outra língua. Por fim, você está errado dizer que Almeda usou a tradução católica (A Vulgata Latina) , a maioria de nossas versões evangélicas foram vertidas direto dos manuscritos grego e hebraico. Traduções distintas da Vulgata Latina (Católica) , com uma breve comparação se percebe isso: As versões católicas possuem 7 livros há mais no AT, e quando se compara os versos, é nítido que são traduções distintas. Se você discorda dos argumentos do preletor, tente dialogar com ele. Mas vir com esses argumentos pífios sobre nossas versões, não faça isso não. Vá primeiro fazer uma tradução (sem usar nenhuma versão) indo direto do hebraico, aramaico e grego. Aí iremos ver se sua tradução será de boa qualidade ou não. Porque citar umas palavras em grego e hebraico não garante que a pessoa é um perito nessas línguas, com autoridade de questionar trabalhos hercúleos como o de João Ferreira de Almeida, dentre outros.
@@zenilsonbezerra2178 Nos meus argumentos não há problema algum! O problema está em você não conseguir compreender o que eu disse! Vamos lá: "Só que a tradução que você critica é em português" Em momento algum eu critiquei a tradução das palavras sheol, hades e tártaro por inferno. Eu critico a interpretação que vocês dão à palavra, que é a mesma de Dante e não a do que inferno significa literalmente em latim, que não tem nada a ver com um lugar de tormento. "Há dois equívocos grandes quando você citou o argumento de que sheol não poderia ser "inferno" usando o exemplo lá do texto da oração de Jonas" O equivoco está na sua parca compreensão do que eu disse! Para Jonas, bem como para todo israelita, o sheol era a sepultura, o lugar para onde vão todos os mortos. Por isso ele diz que clamou do Sheol, pois, caso não fosse dali livrado, o ventre da baleia seria sua sepultura. Essa desculpa de que são "textos" poéticos ou Salomão "não dizia o que queria dizer" é antiga e comum em alguém que molda a Bíblia às suas próprias interpretações. "Sheol é um vocabulário polissêmico, onde o seu significado varia de acordo com o contexto. Você não pode traduzi-lo em cada verso da mesma maneira, se tiver uma noção de princípios de tradução" A tradução correta para sheol é sepultura! Por que? Porque todo homem que morre vira pó e vai para a sepultura. Leia Gênesis 2:7. "Porque citar umas palavras em grego e hebraico não garante que a pessoa é um perito nessas línguas, com autoridade de questionar trabalhos hercúleos como o de João Ferreira de Almeida, dentre outros." Prezado camarada!!! Eu nunca questionei o trabalho de nenhum tradutor, mas, já que você tocou no assunto a tradução dele é uma b. Quando convém a ele, alma é vida! E quando também convém a ele, vida é alma! Mt 10:28 "Temei antes aquele que pode fazer perecer no inferno (geena) a alma (psique) e o corpo". Mt 10:39: "Quem achar a sua vida (psique) perdê-la-á; e quem perder a sua vida (psique) por amor de mim, achá-la-á". Olha aí que confusão! Assim como todos os tradutores, ele tinha tendências, né? "Vá primeiro fazer uma tradução (sem usar nenhuma versão) indo direto do hebraico, aramaico e grego" VOCÊ FEZ ISSO? Se sim, parabéns! Se não, vá fazer antes de mandar outros. Eu não estudei grego e nem hebraico, mas compreender algumas poucas palavras e seus significados é suficiente para desmoralizar essa doutrina satanica de tormento eterno.
@@gabriel_palheta1 Também pouco me importa se você acredita em fantasias e lendas criadas por supostos teólogos ao longo de séculos da deturpação das Escrituras! Repito, Calvino não refuta ninguém! É apenas um intérprete fajuto das escrituras inventor de doutrinas satânicas. Valeu.
@@joab3015 Como você mesmo expressou não saber hebraico, nem grego, então questionar o significado dos vocabulários que você citou é um equívoco grande. Se satisfaça então em examinar nas boas versões que temos em português. Claro, nào em versões deturpadas como.a produzida pela Torre de Vigia que é uma deturpação proposital do texto original.
Nem todo cristão irá pro "ceu" e nem todo que não é cristão irá pro "inferno",mas afirmo,que a maioria dos cristão que acham se salvos,irão cair num lugar ruim,aí sim haverá choro e ranger de dentes.
Talvez não tenhas assistido o ensino. Porque se o senhor assistiu...seria muita tolice ouvir a santa Palavra de Deus e estar mais preocupado em ser aplicada no outro do que a ti. Isso, em última análise, é ser sábio perante os teus próprios olhos...! Que o Senhor tenha misericórdia...!
O correto seria dizer que a imagem do inferno é da igreja católica,ela quem criou a visão de inferno,a bíblia que vcs leem foi escrita pelos católicos,Lutero,Ferreira de Almeida,etc,traduziram da católica,sem os santos,então,todo protestante qndo lê uma bíblia,agradeça a igreja católica.
Esse seu argumento é embasado em qual livro? As versões protestantes foram traduções vertidas direto dos manuscritos em hebraico, aramaico e grego. É só comparar as versões protestantes e católicas , de imediato se percebe que nas versões católicas são incluídos 7 livros apócrifos no Antigo Testamento que não existem nas versões protestantes. E olhando nos versos, é muito nítido que são versões distintas. Somos gratos a Deus que usou os profetas do Antigo Testamento e os apóstolos e outros seus servos como Lucas e João Marcos que escreveram os livros do Novo Testsmento. Assim, nossa dívida é a Deus e aos seus servos que ele usou para que a Bíblia chegasse até nós. Se você não está satisfeito com nossas versões, dica: Faça a sua (sem usar as versões existentes) direto do hebraico, aramaico e grego. E a mesma será avaliada para ver se supera as que temos hoje.
O inferno é ausência de bondade e misericórdia. É derramar da Santa ira de Deus sobre pecadores que rejeitaram o Cristo .
Incrível como Jesus falou mais do inferno do que qualquer outra pessoa
Nessa existência, nossa compreensão sobre a possibilidade de quem amamos estarem no Inferno, é passional. Por isso por causa da nossa passividade lamentamos quando alguém morre sem Cristo. Mas lá, com a mente totalmente renovada, no Dia do Juízo, iremos ativamente condenar o mundo com Cristo e nos alegrarmos com a Justiça de fato feita. Por isso a necessidade e urgência de pregar o Evangelho começando por nossa casa.
Que ótimo comentário.
Que ministração maravilhosa da palavra de Deus! Que Deus abençoe a vida de todos vocês! Um abraço
O cara que acredita no inferno em pleno século XXI, onde já existe expansão de consciência através da física quântica e mecânica quântica, é um bobão. Pesquise, meu amigo, se aprofunde na real espiritualidade e não nos paradigmas bíblicos, que são arcaicos. Vcs, protestantes, tem dogmas e não acompanhar a ciência, seus paradigmas são parados no tempo e não são nada atualizados à luz de novas descobertas.
Kkkkkkk
Como é bom encontrar canais como esse. Ninguém será tomado como inocente. Só acha , quem procura. Eu procuro Cristo. Obrigada.
Excelente e com discernimento. CS Lewis com discernimento revela verdade profunda. Obrigado pela exposição Pr Franklin F. Deus seja Glorificado por este aprendizado.
prof Franklin é ninja demais....tremenda aula...
_Glória a Deus!!!!_
Intercerdo todos os dias pelos + de 8 bilhões de pessoas, incluindo:
Família, familiares, vizinhos, pessoas do trabalho, cidade onde moro SP, BRASIL e pelos 5 Continentes, Crianças, Adolescentes, Jovens, Adultos, Idosos, Órfãos, Viúvas, Estrangeiros e Pobres, Homens e Mulheres, Recém nascidos e pessoas que morrem todos os dias.
Que Deus tenha misericórdia de nós e pelos + de 8 Bilhões de Almas. ❤😢
Muito obrigada.
Que o Espírito Santo do Senhor ilumine cada coração e possam compreender a imensidão do amor Dele e também sua santidade 🙌🏼Em nome de Jesus!
Toda escritura é inspirada por Deus. Timóteo 3.16. Presbiteriano de Petropolis.
Que bênção esclarecedora !!!!!! ❤
Aula boa demais 😲
Extraordinário!! Um Ensino Fiel das Escrituras. Deus os abençoe.
Soli Deo glória!
Deus abençoe
Poderia ter um custo mensal sem fidelidade com um valor mais baixo, tipo 20 reais mensais.... É tudo caro... Com certeza o lucro seria pela quantidade
❤
Fico triste que o Dr. Franklin tem que frisar que o CS Lewis era um teólogo "arminiano".
Só alguns detalhes, se o universalismo implica na não necessidade de pregação, o mesmo pode-se dizer a respeito da doutrina da predestinação. Ao falarmos em questão de justiça, não podemos perder de vista que segundo Calvinismo, todos os eventos são decretos, sejam eles grandes ou pequenos. Quando falamos de Hitler, lembremo-nos que ele entendia estar fazendo o "certo", assim como Paulo quando perseguia a igreja, ele com certeza foi um dos personagens mais idealista da história, não estou com isso querendo absolver ou até mesmo atenuar os seus atos, além do mais ele poderia ter algum tipo de anomalia no seu sistema cognitivo. Na realidade, o inferno, tal como ele é exposto, o é para pessoas normais ou "neutras" também, você mesmo Professor Franklin Ferreira, já disse em outra ocasião, que não precisamos fazer nada para ir para o inferno, já nascemos com a passagem só de ida garantida. A grande verdade é que sabemos muito pouco ou quase nada, e as descrições bíblicas são alegóricas, nisso concordamos.
Fico imaginando esse povo preguiçoso, que não estuda a Bíblia e "come" das mãos desses homens naquele grande dia! Para não me alongar muito, a palavra "inferno" não existe na Bíblia! É uma palavra latina (não hebraica, grega ou aramaica) usada para traduzir os termos bíblicos Sheol, Hades, Geena e Tártato. A palavra latina inferno, originalmente, não significa lugar de tormento e fogo e sim um buraco, um lugar inferior. Assisti até o minuto 2:28 mas é suficiente para perguntar: Jonas estava no inferno (Sheol); alguém aí crê que o ventre de uma baleia é o inferno de fogo e tormento eterno? Jó, em meio ao seu grande sofrimento desejava ir para o inferno (Sheol); alguém aí entende que Jó desejava ir para um lugar para sofrer mais ainda? Jesus foi para o Hades (Sheol); Jesus foi atormentado no inferno ou Hades é apenas o equivalente da palavra Sheol que literalmente falando significa apenas sepultura, lugar dos mortos, etc.? Estudem a Bíblia!!!! E eu acho que vou responder aos textos citados por ele, ponto a ponto!
@@gabriel_palheta1 "Cara, se teu problema é com a nomenclatura "inferno", paciência. Perda de tempo sua." - Nunca é perda de tempo estudar a Bíblia por nós mesmos, em oração e humildade.
"...vc já foi refutado faz tempo pelo próprio Calvino" - Calvino, apesar de tentar muito, não refuta a Bíblia! É só mais um intérprete medíocre da Palavra de Deus a quem vocês idolatram! Esqueça Calvino e aprenda do verdadeiro mestre, Jesus! E sim... Inferno como lugar de tormento eterno após a morte não existe! Estude a Bíblia! Deus o abençoe!
Nos seus argumentos tem vários problemas. Você citou os termos gregos e um em hebraico. Só que a tradução que você critica é em português. Traduza esses termos em português para analisarmos se SUA tradução estará correta!
Há dois equívocos grandes quando você citou o argumento de que sheol não poderia ser "inferno" usando o exemplo lá do texto da oração de Jonas. 1) Jonas cap 2 é um texto poético, portanto, seu vocabulario precisa ser interpretado diferente do texto em prosa. 2) Sheol é um vocabulário polissêmico, onde o seu significado varia de acordo com o contexto. Você não pode traduzi-lo em cada verso da mesma maneira, se tiver uma noção de princípios de tradução. Sheol pode significar: abismo, sepultura, mas não apenas isso; também significa o mundo do além morte. Já os termos gregos no NT escrito em grego são vários, cada um deles reflete aspectos dessa realidade pós morte , como: tormento eterno, fogo e mundo pós morte. E Jesus , não a igreja católica expressou de um lugar de sofrimento eterno (Mt 24.41,46), Lc 16:23, dentre outros versos. Você pode até ignorar o termo "inferno", mas que na fala de Jesus é bem claro na fala de um lugar de sofrimento eterno. Não foi a igreja católica que escreveu os manuscritos gregos , foram os apóstolos e outros como Lucas , Marcos que escreveram o NT, antes de existir a igreja católica Romana. Você inicia sua fala pensando de "povo preguiçoso que não estuda a Biblia" , e está caindo nesse mesmo erro , argumentando com palavras isoladas do seu contexto. Em especial, mencionando termos gregos sem dar seus devidos significados, incluindo exemplos em seus contextos. Eu posso dizer: "isso vai dar muito pano pra manga". O vocabulário "manga" dependendo de como utilizo, pode significar a fruta da mangueira ou a parte da camisa. Assim também acontece com os termos, sejam em grego, hebraico ou em qualquer outra língua. Por fim, você está errado dizer que Almeda usou a tradução católica (A Vulgata Latina) , a maioria de nossas versões evangélicas foram vertidas direto dos manuscritos grego e hebraico. Traduções distintas da Vulgata Latina (Católica) , com uma breve comparação se percebe isso: As versões católicas possuem 7 livros há mais no AT, e quando se compara os versos, é nítido que são traduções distintas. Se você discorda dos argumentos do preletor, tente dialogar com ele. Mas vir com esses argumentos pífios sobre nossas versões, não faça isso não. Vá primeiro fazer uma tradução (sem usar nenhuma versão) indo direto do hebraico, aramaico e grego. Aí iremos ver se sua tradução será de boa qualidade ou não. Porque citar umas palavras em grego e hebraico não garante que a pessoa é um perito nessas línguas, com autoridade de questionar trabalhos hercúleos como o de João Ferreira de Almeida, dentre outros.
@@zenilsonbezerra2178 Nos meus argumentos não há problema algum! O problema está em você não conseguir compreender o que eu disse! Vamos lá:
"Só que a tradução que você critica é em português" Em momento algum eu critiquei a tradução das palavras sheol, hades e tártaro por inferno. Eu critico a interpretação que vocês dão à palavra, que é a mesma de Dante e não a do que inferno significa literalmente em latim, que não tem nada a ver com um lugar de tormento.
"Há dois equívocos grandes quando você citou o argumento de que sheol não poderia ser "inferno" usando o exemplo lá do texto da oração de Jonas" O equivoco está na sua parca compreensão do que eu disse! Para Jonas, bem como para todo israelita, o sheol era a sepultura, o lugar para onde vão todos os mortos. Por isso ele diz que clamou do Sheol, pois, caso não fosse dali livrado, o ventre da baleia seria sua sepultura. Essa desculpa de que são "textos" poéticos ou Salomão "não dizia o que queria dizer" é antiga e comum em alguém que molda a Bíblia às suas próprias interpretações.
"Sheol é um vocabulário polissêmico, onde o seu significado varia de acordo com o contexto. Você não pode traduzi-lo em cada verso da mesma maneira, se tiver uma noção de princípios de tradução" A tradução correta para sheol é sepultura! Por que? Porque todo homem que morre vira pó e vai para a sepultura. Leia Gênesis 2:7.
"Porque citar umas palavras em grego e hebraico não garante que a pessoa é um perito nessas línguas, com autoridade de questionar trabalhos hercúleos como o de João Ferreira de Almeida, dentre outros."
Prezado camarada!!! Eu nunca questionei o trabalho de nenhum tradutor, mas, já que você tocou no assunto a tradução dele é uma b. Quando convém a ele, alma é vida! E quando também convém a ele, vida é alma! Mt 10:28 "Temei antes aquele que pode fazer perecer no inferno (geena) a alma (psique) e o corpo". Mt 10:39: "Quem achar a sua vida (psique) perdê-la-á; e quem perder a sua vida (psique) por amor de mim, achá-la-á". Olha aí que confusão! Assim como todos os tradutores, ele tinha tendências, né?
"Vá primeiro fazer uma tradução (sem usar nenhuma versão) indo direto do hebraico, aramaico e grego" VOCÊ FEZ ISSO? Se sim, parabéns! Se não, vá fazer antes de mandar outros. Eu não estudei grego e nem hebraico, mas compreender algumas poucas palavras e seus significados é suficiente para desmoralizar essa doutrina satanica de tormento eterno.
@@gabriel_palheta1 Também pouco me importa se você acredita em fantasias e lendas criadas por supostos teólogos ao longo de séculos da deturpação das Escrituras! Repito, Calvino não refuta ninguém! É apenas um intérprete fajuto das escrituras inventor de doutrinas satânicas. Valeu.
@@joab3015 Como você mesmo expressou não saber hebraico, nem grego, então questionar o significado dos vocabulários que você citou é um equívoco grande. Se satisfaça então em examinar nas boas versões que temos em português. Claro, nào em versões deturpadas como.a produzida pela Torre de Vigia que é uma deturpação proposital do texto original.
Nem todo cristão irá pro "ceu" e nem todo que não é cristão irá pro "inferno",mas afirmo,que a maioria dos cristão que acham se salvos,irão cair num lugar ruim,aí sim haverá choro e ranger de dentes.
se Calvino não estiver neste lugar, ninguém maís irá.pois assassinou covardemente aqueles que discordava de sua religião, assim como os papas.
Talvez não tenhas assistido o ensino. Porque se o senhor assistiu...seria muita tolice ouvir a santa Palavra de Deus e estar mais preocupado em ser aplicada no outro do que a ti. Isso, em última análise, é ser sábio perante os teus próprios olhos...! Que o Senhor tenha misericórdia...!
@@Lukanu-h1samém 🙏
O correto seria dizer que a imagem do inferno é da igreja católica,ela quem criou a visão de inferno,a bíblia que vcs leem foi escrita pelos católicos,Lutero,Ferreira de Almeida,etc,traduziram da católica,sem os santos,então,todo protestante qndo lê uma bíblia,agradeça a igreja católica.
Esse seu argumento é embasado em qual livro? As versões protestantes foram traduções vertidas direto dos manuscritos em hebraico, aramaico e grego. É só comparar as versões protestantes e católicas , de imediato se percebe que nas versões católicas são incluídos 7 livros apócrifos no Antigo Testamento que não existem nas versões protestantes. E olhando nos versos, é muito nítido que são versões distintas. Somos gratos a Deus que usou os profetas do Antigo Testamento e os apóstolos e outros seus servos como Lucas e João Marcos que escreveram os livros do Novo Testsmento. Assim, nossa dívida é a Deus e aos seus servos que ele usou para que a Bíblia chegasse até nós. Se você não está satisfeito com nossas versões, dica: Faça a sua (sem usar as versões existentes) direto do hebraico, aramaico e grego. E a mesma será avaliada para ver se supera as que temos hoje.