Este tema es del cantautor Chileno Julio Numhauser del grupo amerindio,también quilapayun aquí en Chile.Este tema ganó el festival de cosquin,Córdoba,argentina el año 1984 Desde ahí salió al mundo y ya es un himno del mundo Julio se refiere que todo cambia queriéndolo uno o no,ya que el fue exiliado a Suecia. Julio en esta canción se dice que es un árbol arrancado desde su raíz y que tuvo que arraigarse fuera de su patria para no morir.LA LOGICA DE ESTE TEMA Y CLIMAX ES CUANDO DICE:PERO NO CAMBIA MI AMOR POR MAS LEJOS QUE ME ENCUENTRE,NI EL RECUERDO NI EL DOLOR DE MI PUEBLO Y DE MI GENTE. Y LO QUE NO CAMBIO AYER TENDRA QUE CAMBIAR MAÑANA;ASI COMO CAMBIO YO EN ESTA TIERRA LEJANA, CAMBIA TODO CAMBIA.SALUDOS DESDE CHILE TIERRA DE POETAS Y VALIENTES CANTAUTORES.
INTERESSANTE VERSIONE BILINGUE, CHE NULLA TOGLIE ALL'ORIGINALE, NETTO CONTRASTO FRA LA VOCE RUVIDA DI MERCEDES SOSA E QUELLA MELODIOSA DI GINEVRA DI MARCO.....OTTIMA PROVA.......DA ASCOLTARE ANCHE LA VERSIONE DI TERESA DE SIO........
Sa i guai che stai passando ma non c'e' soluzione migliore ! Sono estremamente sconcertato dalla disinvoltura con cui le istituzioni trattano le persone in difficolta' ma ti assicuro che e' la soluzione piu' razionale! Ma tu dormi la notte? A volte si a volte no!
La vedi quella piccola pistola dal manico in legno al museo di Nairobi? Si! A mio padre e' venuto un infarto del miocardio perche' ha una sorella in Belgio ed i para' di Baldovino sono pronti ad intervenire! E lui un po' di Africa ne capiva! La rivolta dei Mau Mau! Giorgia smettila ! Sei una figlia d'Italia bellissima ma smettila di offendere la storia!
Bellissima versione italiana di un capolavoro di Mercedes Sosa👏👏👏
Hermosa canción inmortalizada por la gran Mercedes Sosa!!! Linda versión!!!La escucho desde Catamarca Argentina
Este tema es del cantautor Chileno Julio Numhauser del grupo amerindio,también quilapayun aquí en Chile.Este tema ganó el festival de cosquin,Córdoba,argentina el año 1984 Desde ahí salió al mundo y ya es un himno del mundo Julio se refiere que todo cambia queriéndolo uno o no,ya que el fue exiliado a Suecia. Julio en esta canción se dice que es un árbol arrancado desde su raíz y que tuvo que arraigarse fuera de su patria para no morir.LA LOGICA DE ESTE TEMA Y CLIMAX ES CUANDO DICE:PERO NO CAMBIA MI AMOR POR MAS LEJOS QUE ME ENCUENTRE,NI EL RECUERDO NI EL DOLOR DE MI PUEBLO Y DE MI GENTE.
Y LO QUE NO CAMBIO AYER TENDRA QUE CAMBIAR MAÑANA;ASI COMO CAMBIO YO EN ESTA TIERRA LEJANA,
CAMBIA TODO CAMBIA.SALUDOS DESDE CHILE TIERRA DE POETAS Y VALIENTES CANTAUTORES.
Che meraviglia!! QUESTA CANZONE E" MAGICA
EXCELENTE!!
💗💗💗💗💗😇
INTERESSANTE VERSIONE BILINGUE, CHE NULLA TOGLIE ALL'ORIGINALE, NETTO CONTRASTO FRA LA VOCE RUVIDA DI MERCEDES SOSA E QUELLA MELODIOSA DI GINEVRA DI MARCO.....OTTIMA PROVA.......DA ASCOLTARE ANCHE LA VERSIONE DI TERESA DE SIO........
Cu ti nzigna' a guidari? Rita.
Ci scappelliamo!
Sa i guai che stai passando ma non c'e' soluzione migliore !
Sono estremamente sconcertato dalla disinvoltura con cui le istituzioni trattano le persone in difficolta' ma ti assicuro che e' la soluzione piu' razionale!
Ma tu dormi la notte?
A volte si a volte no!
Ti sta pirdinnu ndi un bicchiri d'acqua!
Cambia!
La vedi quella piccola pistola dal manico in legno al museo di Nairobi?
Si!
A mio padre e' venuto un infarto del miocardio perche' ha una sorella in Belgio ed i para' di Baldovino sono pronti ad intervenire! E lui un po' di Africa ne capiva!
La rivolta dei Mau Mau!
Giorgia smettila !
Sei una figlia d'Italia bellissima ma smettila di offendere la storia!