@@JayKay2025.(this is all a joke) Being the Japanese learner myself 😜 the “ni” is a particle used to refer to the location of the destination in a sort of process with the verb. For the statement “yoru ni kakeru”, “yoru” means night, and “kakeru” means racing. With Japanese’s word order being SOV, the translation of “yoru ni kakeru” means “racing to night”, or “racing into the night”.
ok so like for songs, if you see the (sped up) bracket in the title, no changes are made to the song, it is only sped up, yet how much the song is sped up can be varied
Ive replayed this about 10 times
Masterpiece😯
This is so amazing
epic.
It just make its more exciting. EPIC DANCE FUEL🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🔥🔥😊😊😊😊🎉😊🎉😊🎉
@@Account_Master5yep
Yoo its actually good keep it up🎉
This is actually called "Racing into the night"
yoru ni kakeru directly translates to running or "racing" into the night. It is a different language.
@@JayKay2025.(this is all a joke)
Being the Japanese learner myself 😜 the “ni” is a particle used to refer to the location of the destination in a sort of process with the verb. For the statement “yoru ni kakeru”, “yoru” means night, and “kakeru” means racing.
With Japanese’s word order being SOV, the translation of “yoru ni kakeru” means “racing to night”, or “racing into the night”.
@@table5584 no insult but it's not a good joke lol
@@PaxHiberniae lol I was a beginner at Japanese 6 months ago and had a very bad social life which stunned my humor. Thanks for stopping by anyways!
@@table5584 lol
still good at 2024
No actually,,i dont think u did anyhthing(idk no hate)except speeding it up but even still,
ITS UNDERRATED
That’s the point?
@@ActuallyRiversCuomo?
It might be like 1.1, if you go compare there’s a difference
ok so like for songs, if you see the (sped up) bracket in the title, no changes are made to the song, it is only sped up, yet how much the song is sped up can be varied
What in the AUT is this