Tańczący smok japońskiej floty. Mały lotniskowiec Ryūjō

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ก.ย. 2024
  • W dzisiejszym video przeniesiemy się do roku 1922 i opowiemy Wam niesamowitą historię tajnych decyzji Japonii, które pozwoliły jej ominąć Traktat Waszyngtoński z 1922 roku i zbudować jeden z pierwszych lotniskowców we flocie z pokładem typu flush deck - Ryujo.
    W jaki sposób Japonia próbowała wykorzystać luki w traktacie do zmiany wielkości i liczby okrętów i dlaczego Japończycy zdecydowali się zbudować lotniskowiec? Jak ten nieporadny okręt wykorzystano na początku II wojny światowej i jak zatopiły go amerykańskie samoloty w bitwie na Wyspach Salomona? Odpowiedzi na te i inne pytania znajdziecie w naszym materiale!
    #ToInteresujące # Witamy, każdy kto chce wesprzeć nasz kanał może zostać sponsorem!
    / @tointeresujace7074

ความคิดเห็น • 18

  • @WojciechWachniewski-st1zm
    @WojciechWachniewski-st1zm 10 หลายเดือนก่อน

    To Ryujo omal im nie zatonęło w sztormie czy tajfunie. Japończycy wyprawiali brewerie, przebudowując na lotniskowce statki pasażerskie. Jeden z nich nazywał się - uwaga! - 'Scharnhorst' i w Japonii zmienił się w lotniskowiec 'Shinyo'. Wszystko byłoby okej, ale przebudowany 'pasażer' dostał poklad ZA KRÓTKI, by mogly na nim lądować ówczesne samoloty. Typowa jednorazówka!! Naprawdę okej były za to 'Taiho' i 'Shinano', tylko że ten pierwszy wybuchł jak zapałka w czerwcu 1944 roku, a drugi zatonął, nim zdążył wejść do służby. Plany starego 'Akagi' udostępniono podobno, czy też miano udostępnić fachowcom z Trzeciej Rzeszki, projektującym 'Grafa Z'. Hrabiego Z trochę szkoda, bo to było coś. Gdyby DM zdecydowała o wprowadzeniu jakiegoś lotniskowca do służby pod jej znakami, to Ferdynand byłby dla niego znakomitym patronem. Równie znakomita, a może i bardziej trafiona byłaby - HANNA REITSCH (z Jeleniej Góry!) ♍👍

  • @krowa007
    @krowa007 ปีที่แล้ว +2

    Robisz bardzo fajne filmy👍👍

  • @PilskarskiMagik1337
    @PilskarskiMagik1337 ปีที่แล้ว +1

    Siema 2 komentarz uwielbiam cię

  • @uis-elveti1373
    @uis-elveti1373 ปีที่แล้ว

    Niby fajny film ale przygotuj się z podstaw ale statek nie jest okrętem. Szukałeś synonimu słowa "okręt" ale statek zły wybór ;)

  • @dankowal2650
    @dankowal2650 ปีที่แล้ว +2

    Gram w battle of Warships tam tez sa lotniskowce

  • @pawelemanski2965
    @pawelemanski2965 ปีที่แล้ว +1

    Jaki "statek"?! OKRĘT!!! Jednostka pływająca, uzbrojona to okręt, aż zęby bolą, jak się tego słucha... :/ Aha, "Ryujo" wymawiamy "ryjuuzio", z takim twardym "ź" :) Ale ogólnie jest nieźle, choć, serio, czasem dobrze się trochę bardiej przyłożyć choćby do terminologii, czy wymowy nazw własnych ;) Pozdrawiam ciepło.

  • @AzazelBreslau
    @AzazelBreslau ปีที่แล้ว +3

    Dżawa nie Jawa ? Dżawa to tak jakby po angielsku. Chyba nie wszędzie J jest DŻ.

    • @sebastianposiek3653
      @sebastianposiek3653 ปีที่แล้ว

      Japońskie " j" to "y" i nie pisze się jamaha tylko yamaha i tak dalej

    • @sebastianposiek3653
      @sebastianposiek3653 ปีที่แล้ว

      Tal "j" w Japonii to "dż"

    • @AzazelBreslau
      @AzazelBreslau ปีที่แล้ว

      @@sebastianposiek3653 To używamy polskich czy japońskich nazw?

    • @sebastianposiek3653
      @sebastianposiek3653 ปีที่แล้ว

      @@AzazelBreslau japońskich tak jak brzmią

    • @AzazelBreslau
      @AzazelBreslau ปีที่แล้ว

      @@sebastianposiek3653 nie w każdym miejscu stosuje tą zasadę ze wymawia nazwy tak jak brzmią

  • @uis-elveti1373
    @uis-elveti1373 ปีที่แล้ว

    "Rudżo"?

    • @WojciechWachniewski-st1zm
      @WojciechWachniewski-st1zm 10 หลายเดือนก่อน

      Raczej 'Rjudzio'. Tak samo - 'Siokaku', 'Dzuikaku', 'Sioho', 'Sinano'; 'Citose', 'Cijoda'.♍👍 W pierwszym wydaniu sławnej 'Jenczury' o okrętach japońskich trzeci autor tej wielkiej księgi był od nazw właśnie. Nazywa się Mickel i w niemieckim oryginale tłumaczył wszystkie nazwy - te Wielkie Radości, Czerwone Zamki i te de. Owe nazwy, o ile pamiętam, były historyczne lub geograficzne; nazw w stylu 'Przodownika Górnika Japończyka' (!) u nich nie było. Za to ich niszczyciele nosiły imiona w stylu 'Babiego Lata' (Kagero). Japońskie nazwy okrętów to naprawdę całkiem odrębna para kaloszy.

  • @uis-elveti1373
    @uis-elveti1373 ปีที่แล้ว

    5:52 to nie jest "statek"!