Jpanese Podcast EP4 Onomatopoeia used when it rains
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 15 มิ.ย. 2024
- Thank you for listening to my podcast.
If you have any questions, please leave your comment.
=========
Time stamp
================
00:00 オープニング
00:54 1つ目のオノマトペ「ポツポツ」
01:44 2つ目のオノマトペ「パラパラ」
02:09 3つ目のオノマトペ「しとしと」
02:26 4つ目のオノマトペ「ザーザー」
03:25 おまけ
You can see the script from the website(Japanese and English)
nakanomikiko.com/japanesepodc...
========================
archive
=============
Japanese Podcast EP1「ぼちぼち」ってどんな意味(いみ)
• Japanese Podcast EP1「ぼ...
Japanese PodcasEP2 お花見(はな)がもっと楽(たの)しくなる「お花見(おはな)の歴史(れきし)」
• Japanese Podcast EP2 お...
Japanese PodcasEP3 着物と浴衣の違いについて
• Japanese Podcast EP3 着...
You can see the script from the website(Japanese and English)
nakanomikiko.com/japanesepodcast/2024/05/11/podcastep4/
このビデオを作成してくれてありがとうit's very helpful for listening and learning new words please make more videos like this wishing you the best
こちらこそ、聞いてくれてありがとうございます。けいぞくできるように、がんばりますね。
この間、ネットフリックスで見ていたドラマで『ベタベタする人』という言葉を聞いた。オノマトペを使いのが難しい!
コメントありがとうございます。
「ベタベタする人」は人が必要以上にくっついてくる様子を表しています。
あまりくっつかないで欲しい時は「ベタベタくっつかないで!」っていいます。
「ベタベタ」もいろんな使い方があって、例えば「彼女がベタベタしてくる」だったら
彼女がくっついて甘えてくる様子を表します。
「Tシャツが汗でベタベタする」はTシャツが汚い汗でからだにくっついて気持ちが悪い様子を表しています。
今度「ベタベタ」のオノマトペも動画で紹介させてもらいます。