Żal (Chopin, Józefowicz) Jesienne mgły, skwita aster krzew I dziwnym smutkiem wieje z szarych ról. Swawolne ptasze umilkło i wśród łąk i wśród pól. Skwitł gazon róż nie ma złotych zórz, Duszą moją targa niewymowny ból. Niewymowny ból. A pamiętam w Wiośnie Było tak radośnie, Gdy pieśni swych moc nucił słowik w noc, w czarowną noc. Pogasłych zórz Nie zatlisz już Marzenia, sny Umknęły w dal, hen, w dal I noc, ciemna noc w duszy mej Wiatr wionął z pól, strącił zwiędły liść, Serce bić przestało, bo mu Wiosny żal. Wszystko gdzieś umknęło, wszystko przeminęło. Prysł życia cel, dnie pędzą w dal Minionych chwil nie wrócisz już I Wiosny żal
Questo bellissimo e commovente pezzo di Chopin ci riporta ad una dimensione dello spirito e dei sentimenti umani che lo elevano ad una dimensione Divina e vicino alla Bellezza di Dio.
It is called “Divina Ilusión” en Español. Beautiful words as well. Trio Los Diamantes, 1951. Neil Sedaka sang it in the 60s. Christian Castro this century.
pozwolę sobie dołączyć link do zagranicznej wersji tego utworu i mimo, że to wersja zagraniczna oddaje charakter i majestrię tego utworu th-cam.com/video/83AwKedowDU/w-d-xo.html. Osobiście uważam, że to jest najlepsza zagraniczna wersja tej pieśni.
쇼팽하면 떠오르는 나라 폴란드. 쇼팽이 태어나고 사랑한 조국이라는 이유 하나 만으로도 폴란드는 세계인에게 참 아름답고 소중한 나라일 겁니다. 혹시 폴란드어로 노래하시는 건가요? 당신을 알기 전에는 레슬리 가렛의 음성으로 이 음악을 많이 들었었죠. 한국의 테너 김현수의 노래로도 좋아하고 한국인 피아니스트 중에 손열음이나 이민정의 연주로도 좋아하고요. 유튜브의 알고리즘 덕분에 당신의 노래를 처음 듣게 된 이후 당신이 부른 다른 노래들도 들어봤어요. 그리고 이 노래는 아마 최소 수 백번은 들은 거 같아요. 쇼팽을 기다리며 피아노가 만들어졌다면 쇼팽은 당신을 위해서 이 곡을 쓴 게 아닌가 싶습니다. 영어나 불어도 좋지만 이 언어로 불리우는 당신의 노래가 더 많은 사람들에게 들려지도록 기대하고 응원하겠습니다.
신이 세상에 피아노는 허락하고 쇼팽을 거부했다면 우리는 슬프면서도 아름다운 이 멜로디를 만나지 못했겠죠. 아내와 그리고 아직 어린 딸과 서울의 근교에 있는 숲속의 산길을 걷습니다. 벚꽃이 활짝 핀 산사를 향하는 그 길의 작은 바위 위에 걸터앉아 당신의 노래를 듣습니다. 하늘부터 계곡까지 가득한 풍경들을 바람이 만지작거리고 손바닥 만한 휴대폰 화면으로 곧 있을 꽃잎의 추락을 위로하듯 당신의 노래가 흘러나옵니다. 사람이 가질 수 있는 것 중에서 영원히 지닐 수 있는 건 없다는 걸 압니다. 그러나 그 중에 그래도 가장 오래 남을 수 있는 것이 추억이라고 가정한다면 사월의 어느 산길에서 곱게 시들어가는 아내와 철 없이 피어나는 딸아이와 그 모든 순간을 한 장면으로 압축하려는 내 기억을 당신의 노래로 봉인해 봅니다. 시간이 많이 지난 어느 날에도 또 이 노래를 들으면 나는 그 순간을 소환하겠죠.
@@KarolinePodolak Thanks so much for the courtesy. I visited your website just now and found that you're in the same city where I live. Good to know there's another Torontonian as gifted a soprano as you are. Stay safe.
Jesienne mgły, skwita aster krzew I dziwnym smutkiem wieje z szarych ról. Swawolne ptasze umilkło i wśród łąk i wśród pól. Skwitł gazon róż nie ma złotych zórz, Duszą moją targa niewymowny ból. Niewymowny ból. A pamiętam w Wiośnie Było tak radośnie, Gdy pieśni swych moc nucił słowik w noc, w czarowną noc. Pogasłych zórz Nie zatlisz już Marzenia, sny Umknęły w dal, hen, w dal I noc, ciemna noc w duszy mej Wiatr wionął z pól, strącił zwiędły liść, Serce bić przestało, bo mu Wiosny żal. Wszystko gdzieś umknęło, wszystko przeminęło. Prysł życia cel, dnie pędzą w dal Minionych chwil nie wrócisz już I Wiosny żal
Очень богатый и красивый голос но. Темп должен быть не суетный Ф. Шопен дал указание в каком темпе нужно исполнять эту Божественную Музыку Обратитесь к нотному тексту где обязательно прочтёте в каком темпе должна звучать Главная тема ЭтюдаТема мечты тема Любвине должна быть суетной и формальной Желаю Успеха
Tristesse, Chopin E triste il mio cuor senza di te Che sei lontana e più non pensi a me, Dimmi perché Fai soffrir quest'anima che t'ama E ti vuole vicin
Sei tu la vision che ogni sera Sognar fa il cuor che nell'amore spera, Ma è un'illusion
Più da me non tornerai Forse un'altro bacerai Mentre triste vola la canzon Che canto a te Solamente a te Dolce sogno d'or Questo vuole il cuor Triste senz'amor. lyricstranslate.com
Niestety interpretacja tego utworu jest daleka od jego treści. Tytuł to "Żal" , pieśń o przemijaniu. polecam starą polską wersję th-cam.com/video/8jD7LFwPH1A/w-d-xo.html&start_radio=1&rv=83AwKedowDU
A lovely, exceptional rendition of Tristesse by the Podolak sisters. They are one of many reasons why we are proud of our Polish culture.
Thank you so much for your kind words and support ☺ We really appreciate it!
Definítely, the most beautiful melody ever composed, giant Chopin
Żal (Chopin, Józefowicz)
Jesienne mgły,
skwita aster krzew
I dziwnym smutkiem wieje z szarych ról.
Swawolne ptasze umilkło
i wśród łąk i wśród pól.
Skwitł gazon róż
nie ma złotych zórz,
Duszą moją targa niewymowny ból.
Niewymowny ból.
A pamiętam w Wiośnie
Było tak radośnie,
Gdy pieśni swych moc
nucił słowik w noc,
w czarowną noc.
Pogasłych zórz
Nie zatlisz już
Marzenia, sny
Umknęły w dal, hen, w dal
I noc, ciemna noc w duszy mej
Wiatr wionął z pól,
strącił zwiędły liść,
Serce bić przestało, bo mu Wiosny żal.
Wszystko gdzieś umknęło,
wszystko przeminęło.
Prysł życia cel,
dnie pędzą w dal
Minionych chwil nie wrócisz już
I Wiosny żal
Questo bellissimo e commovente pezzo di Chopin ci riporta ad una dimensione dello spirito e dei sentimenti umani che lo elevano ad una dimensione Divina e vicino alla Bellezza di Dio.
É A PRIMEIRA VEZ NA VIDA QUE OUÇO UM ANJO CANTANDO!
This song competes about the title: The most beautiful song ever composed.
Talvez o estudo mais belo entre todos. Música magistral. Inter dimensional. CHOPIN.
I didn’t know there was vocals! This is absolutely breathtaking!!!
In that case you should definately listen to Tony Christie at his best with a marvelous version. So deep is the night. My favourite song❤️
it's about autumn :)
@louie joel et Gainsbourg....lemon incest.
It is called “Divina Ilusión” en Español. Beautiful words as well. Trio Los Diamantes, 1951. Neil Sedaka sang it in the 60s. Christian Castro this century.
Um anjo cantando divinamente!
Eine wahre und liebevolle akustische Augenweide! Danke!
ba nit nur akustisch
a pure material angel. Thanks
Great echo in my life~~~
Que espetáculo!
Bravo!!!
Absolutely charming. Tq Tq.
Sublime.
Hermosa canción... Bellas chicas!!
Exacto
Jose Carreras also songs this. Equally beautifully.
pozwolę sobie dołączyć link do zagranicznej wersji tego utworu i mimo, że to wersja zagraniczna oddaje charakter i majestrię tego utworu th-cam.com/video/83AwKedowDU/w-d-xo.html. Osobiście uważam, że to jest najlepsza zagraniczna wersja tej pieśni.
쇼팽하면 떠오르는 나라 폴란드.
쇼팽이 태어나고 사랑한 조국이라는 이유 하나 만으로도
폴란드는 세계인에게 참 아름답고 소중한 나라일 겁니다.
혹시 폴란드어로 노래하시는 건가요?
당신을 알기 전에는 레슬리 가렛의 음성으로 이 음악을 많이 들었었죠.
한국의 테너 김현수의 노래로도 좋아하고
한국인 피아니스트 중에 손열음이나 이민정의 연주로도 좋아하고요.
유튜브의 알고리즘 덕분에 당신의 노래를 처음 듣게 된 이후
당신이 부른 다른 노래들도 들어봤어요.
그리고 이 노래는 아마 최소 수 백번은 들은 거 같아요.
쇼팽을 기다리며 피아노가 만들어졌다면
쇼팽은 당신을 위해서 이 곡을 쓴 게 아닌가 싶습니다.
영어나 불어도 좋지만 이 언어로 불리우는 당신의 노래가
더 많은 사람들에게 들려지도록 기대하고 응원하겠습니다.
Ok.voce...music no amor.. I believe this.....
신이 세상에 피아노는 허락하고 쇼팽을 거부했다면 우리는 슬프면서도 아름다운 이 멜로디를 만나지 못했겠죠.
아내와 그리고 아직 어린 딸과 서울의 근교에 있는 숲속의 산길을 걷습니다.
벚꽃이 활짝 핀 산사를 향하는 그 길의 작은 바위 위에 걸터앉아 당신의 노래를 듣습니다.
하늘부터 계곡까지 가득한 풍경들을 바람이 만지작거리고
손바닥 만한 휴대폰 화면으로 곧 있을 꽃잎의 추락을 위로하듯 당신의 노래가 흘러나옵니다.
사람이 가질 수 있는 것 중에서 영원히 지닐 수 있는 건 없다는 걸 압니다.
그러나 그 중에 그래도 가장 오래 남을 수 있는 것이 추억이라고 가정한다면
사월의 어느 산길에서 곱게 시들어가는 아내와 철 없이 피어나는 딸아이와
그 모든 순간을 한 장면으로 압축하려는 내 기억을 당신의 노래로 봉인해 봅니다.
시간이 많이 지난 어느 날에도 또 이 노래를 들으면 나는 그 순간을 소환하겠죠.
당신의 메시지는 우리와 우리 가족에게 큰 의미가 있습니다! 좋은 말씀 들어주시고 공유해주셔서 감사합니다. 최선을 다하시길 바랍니다. 곧 콘서트 때문에 서울에 갈지도 몰라요 - 당신을 생각하겠습니다! 제대로 작성되지 않은 점 죄송합니다. 번역기를 사용하고 있습니다. 😄🙏
So beautiful! Did this performance have something to do with "Divine Mercy" and Pope St. John Paul II? Thank you and God bless you.
No it did not.
Beautiful rendition. Are they sisters? Very talented.
Yes we are :) Thank you so much! (I'm the singer in the video)
@@KarolinePodolak Thanks so much for the courtesy. I visited your website just now and found that you're in the same city where I live. Good to know there's another Torontonian as gifted a soprano as you are. Stay safe.
@@jovenibarra Small world! Thanks so much 😄 All the best
Lyrics please?
Jesienne mgły,
skwita aster krzew
I dziwnym smutkiem wieje z szarych ról.
Swawolne ptasze umilkło
i wśród łąk i wśród pól.
Skwitł gazon róż
nie ma złotych zórz,
Duszą moją targa niewymowny ból.
Niewymowny ból.
A pamiętam w Wiośnie
Było tak radośnie,
Gdy pieśni swych moc
nucił słowik w noc,
w czarowną noc.
Pogasłych zórz
Nie zatlisz już
Marzenia, sny
Umknęły w dal, hen, w dal
I noc, ciemna noc w duszy mej
Wiatr wionął z pól,
strącił zwiędły liść,
Serce bić przestało, bo mu Wiosny żal.
Wszystko gdzieś umknęło,
wszystko przeminęło.
Prysł życia cel,
dnie pędzą w dal
Minionych chwil nie wrócisz już
I Wiosny żal
Ku pokrzepieniu serc. Pozdrawiam. th-cam.com/video/8jD7LFwPH1A/w-d-xo.html
@@Notsplpl cudownie, zwlaszcza ze teraz jesien ;)
Очень богатый и красивый голос но. Темп должен быть не суетный Ф. Шопен дал указание в каком темпе нужно исполнять эту Божественную Музыку Обратитесь к нотному тексту где обязательно прочтёте в каком темпе должна звучать Главная тема ЭтюдаТема мечты тема Любвине должна быть суетной и формальной Желаю Успеха
Love you
Tristesse, Chopin
E triste il mio cuor senza di te
Che sei lontana e più non pensi a me,
Dimmi perché
Fai soffrir quest'anima che t'ama
E ti vuole vicin
Sei tu la vision che ogni sera
Sognar fa il cuor che nell'amore spera,
Ma è un'illusion
Più da me non tornerai
Forse un'altro bacerai
Mentre triste vola la canzon
Che canto a te
Solamente a te
Dolce sogno d'or
Questo vuole il cuor
Triste senz'amor.
lyricstranslate.com
! PERO COMO ERES TAN FEMENINA!
Wow she's really from Earth? I am so confused!
Niestety interpretacja tego utworu jest daleka od jego treści. Tytuł to "Żal" , pieśń o przemijaniu. polecam starą polską wersję
th-cam.com/video/8jD7LFwPH1A/w-d-xo.html&start_radio=1&rv=83AwKedowDU
th-cam.com/video/Dw_C8Z04Y4w/w-d-xo.html&start_radio=1
💥💥💥💥💥😇😇🩵🩵🩵🩵🩵
th-cam.com/video/MDRwDn9WzWA/w-d-xo.html
Chopin était Français par le droit du sang, ensuite il vécu en France, donc il faut écrire Frédéric.