Empezamos a cantar en Gregoriano por primera vez El Miserere Meus Deus y nos transportó el Espíritu y se escuchó maravillosamente, fue una experiencia que no la podemos explicar con palabras. Gracias al Maestro Camilo
Dios le bendiga por este Miserere,me renueva y me da más y más confianza en la Misericordia de mi Creador a El sea la Gloria y la Alabanza por Siempre,cordial saludo,desde Madrid, España
Es una gran bendición que un joven como usted le sirva a nuestro Señor a través del canto Gregoriano que es tan hermoso. Más en estos tiempos cuando la juventud está tan lejos de Dios. Lo felicito y adelante con Jesús y María.
Toi tu es un bon En bonne entendeur écoute pas les critiques ce n'est qu'orgeuil Je dit pas qu'on vas rire mais le père est avec toi j'en suis sûr Merci de tout coeur pour ton travail soit bénie
Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me. Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper. Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris. Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea. Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi. Asperges me hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor. Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata. Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele. Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis. Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me. Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur. Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam. Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam. Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis. Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies. Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem. Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
No, sorry, Graduale Novum is a great semiological tool, but it is not an official church chant book and it is still far from being "widely" used (plus I do not even have a copy).
@@VerbumGloriae "Graduale Sanctae Romanae Ecclesiae Pauli PP. VI Cura Recognitum, Ad Exemplar Ordinis Cantus Missae Dispositum, Lice Codicum Antiquiorum Restitutum Nutu Sancti Oecumenici Concilii Vatican II, Neumis Laudunensibus et Sangellensibus Ornatum." And published by Libreria Editrice Vaticana. MMXI. Sound pretty official to me.
By unofficial church chant book I mean, you will not hear the slightly different melodies found in the Graduale novum in any Mass in the Vatican up today. This I have been told in the Gregorian Chant workshops which I have attended. Not even the praised and widely used Graduale Triplex -which I have- is to be used by official Scholae Cantorum in the Vatican, because each cantor could interpret the Saint Gallen and Saint Laon neumes differently. Same thing happens to the Graduale Novum. Actually, the official gregorian notation is the Vatican, without the Solesmes rythm markings, but the editions with these last ones are also allowed. Not so happens with the most recent ones (Triplex and Novum). I hope this clears the misunderstanding.
And just to follow up since you are a purist when it comes to "official" chants, I consulted the Graduale Romanum (Solesmes 1979 edition) and the Litanie Sanctorum on pg. 831 is identical to the one in the "unoffical" Graduale Novum. I am grateful to have discovered this as I was under the false impression that the latter was indeed "new."
Dear Sir, why the bitter tone? I just told you my apostolate's guidelines, no offense intended. Both editions of the Graduale Romanum, 1979 and 1962, (of which I own one of each) are the ones in use by the Church (not even the Graduale Triplex, which I also own for semiological consults) respectively for the Ordinary and Extraordinary Form of the Roman Rite, and while I do sing in both Forms of the Rite, my apostolate is more oriented to the Extraordinary Form, that is why I have recorded the Litanies of the Saints of the 1962 version, which are slightly different to the 1979's. If I also had to record the 1979's version, that would be a lot of work that I cannot afford, besides the fact that this is a labor which nobody is paying me for (channel is not even monetized). Plus, I did already say I do not have a copy of the Graduale Novum, so how could have I contrasted it? My apologies if I offended you, but I just do not understand how could I have.
@@ApostolusMariae Supongo que para otro salmo penitente no quedaría mal, pues el tono, al ser modo 2, suena penitente, pero bueno, yo personalmente no mezclaría melodías asociadas a unos cantos con otros. Pero eso ya queda al juicio de cada uno.
Estoy de acuerdo pero, con o sin latín, la Santa Misa es la Santa Misa (ya sea Novus o Vetus Ordo) y mientras se celebre como indican las rúbricas debemos asistir pues Cristo se hace verdaderamente presente en ella.
Très représentatif du 2e mode. La teneur (note de récitation) est clairement à la tierce de la note finale. A écouter pour bien s'imprégner de ce mode.
Empezamos a cantar en Gregoriano por primera vez El Miserere Meus Deus y nos transportó el Espíritu y se escuchó maravillosamente, fue una experiencia que no la podemos explicar con palabras. Gracias al Maestro Camilo
¡Bendito sea Dios!
Dios le bendiga por este Miserere,me renueva y me da más y más confianza en la Misericordia de mi Creador a El sea la Gloria y la Alabanza por Siempre,cordial saludo,desde Madrid, España
¡Cuánto me alegro! Gloria a Dios. Que el Señor la bendiga.
Es una gran bendición que un joven como usted le sirva a nuestro Señor a través del canto Gregoriano que es tan hermoso. Más en estos tiempos cuando la juventud está tan lejos de Dios. Lo felicito y adelante con Jesús y María.
Desde luego que sí. ¡Es obra de Dios! A Él demos gracias.
May the most just, most high, and most adorable will of God be in all things done, praised, and magnified forever. Amen.
Amen, amen, amen.
Los amo, Verbum Gloriae. Todos sus videos son un don de Dios, pero este en particular tiene algo muy especial. Dios les bendiga hoy y siempre. 🙏🏻✝️
¡Bendito y alabado sea Dios! A Él demos gracias. 🙏🏻
Que grande es la música Gregoriana, y la sabiduría de Dios,amen❤
Amén, amén. 🙏🏻
Hermoso! me encanta este canto en voz llana, es tan tranquilo y espiritual.
¡Demos gracias a Dios!
Anima tua, anima Dei nostri; pulchrum cantum tuum qui nacitur cordis tui suavis est; gratias, Amadeus.
Deo gratias, Marlon. Amen.
Deus miserére me, Deus miserére nobis🙏🙏
🙏🏻🙏🏻🙏🏻
Lo más Bello !!!! Gloria a Dios!!!
Amén. Gloria a Dios.
Toi tu es un bon
En bonne entendeur écoute pas les critiques ce n'est qu'orgeuil
Je dit pas qu'on vas rire mais le père est avec toi j'en suis sûr
Merci de tout coeur pour ton travail soit bénie
Deo semper dicamus gratias! 🙏🏻
@@VerbumGloriae
Oui car sans dieu nous somme rien
Mais sans homme de foi dieu n'est pas
Alors merci à dieu et merci à toi d'être avec dieu🙏🙏🙏
Bellísimo ❤
Gracias a Dios. 🙏🏻
Muchísimas gracias ❤
Thank you ! Thank u!🙏🏻😁
Thanks God! 🙏🏻😊
¡Hermoso !
¡Gracias! ¡Me alegra que te guste!
Best version
Deo gratias!
Deo gratias!
Gran labor divulgativa 👌
Gracias Berlinches, AMDG.
Perfeito💖
Deo gratias! 🙏🏻
Hermoso
Alabado sea Dios.
Deo Gratias
♥️♥️♥️♥️
Amen!
😇
🙏🏻
Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam.
Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Asperges me hysopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exsultabunt ossa humiliata.
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Cor mundum crea in me, Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae: et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
Domine, labia mea aperies: et os meum annuntiabit laudem tuam.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum, Deus, non despicies.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Tunc acceptabis sacrificium justitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
En nuestra web (enlace en la descripción del vídeo) tiene el texto en latín y español para copiar y pegar. 😇
@@VerbumGloriae gracias.
Enlace a descargas, recursos, forma de contacto y más en la descripción del vídeo.
Could you record the new version of the Litany of the Saints as found in the Gradual Novum, please?
No, sorry, Graduale Novum is a great semiological tool, but it is not an official church chant book and it is still far from being "widely" used (plus I do not even have a copy).
@@VerbumGloriae "Graduale Sanctae Romanae Ecclesiae Pauli PP. VI Cura Recognitum, Ad Exemplar Ordinis Cantus Missae Dispositum, Lice Codicum Antiquiorum Restitutum Nutu Sancti Oecumenici Concilii Vatican II, Neumis Laudunensibus et Sangellensibus Ornatum." And published by Libreria Editrice Vaticana. MMXI. Sound pretty official to me.
By unofficial church chant book I mean, you will not hear the slightly different melodies found in the Graduale novum in any Mass in the Vatican up today. This I have been told in the Gregorian Chant workshops which I have attended. Not even the praised and widely used Graduale Triplex -which I have- is to be used by official Scholae Cantorum in the Vatican, because each cantor could interpret the Saint Gallen and Saint Laon neumes differently. Same thing happens to the Graduale Novum. Actually, the official gregorian notation is the Vatican, without the Solesmes rythm markings, but the editions with these last ones are also allowed. Not so happens with the most recent ones (Triplex and Novum). I hope this clears the misunderstanding.
❤️❤️❤️
🙏🏻
And just to follow up since you are a purist when it comes to "official" chants, I consulted the Graduale Romanum (Solesmes 1979 edition) and the Litanie Sanctorum on pg. 831 is identical to the one in the "unoffical" Graduale Novum. I am grateful to have discovered this as I was under the false impression that the latter was indeed "new."
Dear Sir, why the bitter tone? I just told you my apostolate's guidelines, no offense intended. Both editions of the Graduale Romanum, 1979 and 1962, (of which I own one of each) are the ones in use by the Church (not even the Graduale Triplex, which I also own for semiological consults) respectively for the Ordinary and Extraordinary Form of the Roman Rite, and while I do sing in both Forms of the Rite, my apostolate is more oriented to the Extraordinary Form, that is why I have recorded the Litanies of the Saints of the 1962 version, which are slightly different to the 1979's. If I also had to record the 1979's version, that would be a lot of work that I cannot afford, besides the fact that this is a labor which nobody is paying me for (channel is not even monetized). Plus, I did already say I do not have a copy of the Graduale Novum, so how could have I contrasted it? My apologies if I offended you, but I just do not understand how could I have.
Hermano, una pregunta, ¿Qué tono salmódico se utiliza en este salmo?
La melodía de salmodia, que está en modo 2, es propia de este canto. No utiliza ninguna de las fórmulas de salmodia del oficio divino.
Si se usa la melodía de salmodia para otro salmo. Ej: Salmo 21, ¿es erróneo?
@@ApostolusMariae Supongo que para otro salmo penitente no quedaría mal, pues el tono, al ser modo 2, suena penitente, pero bueno, yo personalmente no mezclaría melodías asociadas a unos cantos con otros. Pero eso ya queda al juicio de cada uno.
AMADEO GRACIAS! HOLA)
Puedes pedirte que cantes, o simplemente leer los salmos:
142. Dómine, exáudi oratiónem meam:
90. Qui hábitat in adiutório Altíssimi
85. Inclína, Dómine, aurem tuam, et exáudi me:
144. Exaltábo te, Deus meus, rex:
Hola, Sergej: sin problema, tomo nota.
가톨릭성가 224번 인가요?
이해가 안 돼요. 국가 번호 224가 무슨 뜻인가요?
El latin debe regresar a la liturgia e iria sin chistar a La Santa Misa
Estoy de acuerdo pero, con o sin latín, la Santa Misa es la Santa Misa (ya sea Novus o Vetus Ordo) y mientras se celebre como indican las rúbricas debemos asistir pues Cristo se hace verdaderamente presente en ella.
@@VerbumGloriae si es valida la n.o. pero hay mucho abuso y protestantizacion
@@avenger89100 Sí, es una pena. Hay mucho por lo que reparar.
Très représentatif du 2e mode. La teneur (note de récitation) est clairement à la tierce de la note finale. A écouter pour bien s'imprégner de ce mode.
C'est vrai! 😊