Surah Baqarah | Sa'ad al Ghamdi سورة البقرة | سعد الغامدي

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ก.พ. 2013
  • 1. Alif, Lam, Meem.
    2. This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah -
    Regarding Mistakes - kasratain, fathatain, and dammatain do not display correctly. Follow the shaikh when in doubt as the recitation is correct. please tell me if you find more. jazakallah khairan!
    الله أعلم
    Allah knows best!
    please subscribe above!
    like us at AwesomeQuran!

ความคิดเห็น • 23

  • @natheerahjacobs761
    @natheerahjacobs761 28 วันที่ผ่านมา

    Maashaalla ❤

  • @EhtYlno
    @EhtYlno 8 ปีที่แล้ว +3

    Ya'nee, this brother has been given a beautiful voice by Allah (subha nahu wata'ala). Na'am

  • @wasimodayan6989
    @wasimodayan6989 8 หลายเดือนก่อน

    Thank You Saad Al Ghamidi ❤

  • @lailatyussif8949
    @lailatyussif8949 9 ปีที่แล้ว +2

    Mashaa Allah sheikh

  • @ibrahimadiop7667
    @ibrahimadiop7667 2 ปีที่แล้ว +1

    Mashaallah.from Sénégal

  • @lailatyussif8949
    @lailatyussif8949 9 ปีที่แล้ว +1

    Mashaa Allah sheikh

  • @AwesomeQuran
    @AwesomeQuran  10 ปีที่แล้ว +2

    wa iyyaka!

  • @shaffimajid7991
    @shaffimajid7991 ปีที่แล้ว

    MashaaAllah very nice and touching voice and recitation. Barakah Allahu feekum ❤❤❤

  • @ibrahimadiop7667
    @ibrahimadiop7667 2 ปีที่แล้ว +2

    Proud

  • @mahanizakaria7008
    @mahanizakaria7008 4 หลายเดือนก่อน

    1:31:38 🤩🤩🤩 very calming

  • @busterjones2491
    @busterjones2491 9 ปีที่แล้ว +3

    Its kind of peculiar to me how most of mankind chooses to remain ignorant about the commands set forth in the Glorious Quran and yet seem to think that it's a meaningless book of hymns. Just because it's been revealed in Arabic does not bar the rest of humanity to contemplate it's meaning in their own language as God wants ALL of mankind to comprehend the understanding. I find it even more strange how in order to produce a concise translation of the Glorious Quran it has to be under the control of regulators who likely have a sinister bias towards a misconstrued interpretation.

    • @JokaHize
      @JokaHize 8 ปีที่แล้ว

      +Buster Jones
      There is an emphasis in learning the Arabic language so that the Qur'an can be preserved. Tell me, what's the case with the books of David, Moses, and Jesus (peace be upon them)... their scriptures were lost in translation because of this very mentality that you think is a break-through.
      No, in order to produce a translation, it must be supervised and read several times because we have no need for deviants misunderstanding the Qur'an.
      Allah knows best.

    • @EhtYlno
      @EhtYlno 8 ปีที่แล้ว +1

      +Buster Jones
      Well the Qur'an must be understood the way it was understood by the first generation of Muslims, because it was meant to be understood that way. So we do not stray from their understanding, and we do not introduce our own 'modern day' understanding to it.

    • @esahussain2860
      @esahussain2860 7 ปีที่แล้ว

      +Abu Musa At- Tufaahik

  • @zhymasangkula7486
    @zhymasangkula7486 ปีที่แล้ว +1

    2.242

  • @zhymasangkula7486
    @zhymasangkula7486 ปีที่แล้ว +2

    262

  • @zhymasangkula7486
    @zhymasangkula7486 ปีที่แล้ว +1

    260

  • @187dblock1
    @187dblock1 10 ปีที่แล้ว +1

    Thank you for uploading this. Jazak Allah Khayr.

  • @zhymasangkula7486
    @zhymasangkula7486 ปีที่แล้ว +2

    243

  • @796184junu
    @796184junu 9 ปีที่แล้ว +1

    Jazakallah khair

  • @abduholikvaliev6444
    @abduholikvaliev6444 7 ปีที่แล้ว +1

    MAA Shaa Allah

  • @zhymasangkula7486
    @zhymasangkula7486 ปีที่แล้ว +1

    261