Eine Übersetzung in Deutsch von Annemarie Schimmel: Bist du denn fremd hierher gezogen - Ach, warum weinst du, Nachtigall? Und hast ermattet dich verflogen? Ach, warum weinst du, Nachtigall? Hast hohe Berge überschritten? Bist über Flüsse tief geglitten? Hast Trennung du vom Freund erlitten? Ach, warum weinst du, Nachtigall? Ach, wie so bitter klingt dein Flehen! Neu lässt du meinen Schmerz enstehen! Du möchtest deinen Freund wohl sehen? Ach, warum weinst du, Nachtigall? Du kannst doch deine Flügel breiten Und kannst sie ja zum Fluge weiten Und alle Schleier überschreiten! Ach, warum weinst du, Nachtigall? Liegt deine Stadt in Feindes Banden? Ward denn dem guter Ruf zuschanden? Ist denn dein Freund in fremden Landen? Ach, warum weinst du, Nachtigall? Du wohnst im Lenz im Rosenhage, Dir duften Blüten alle Tage, Doch immer neu klingt deine Klage: Ach, warum weinst du, Nachtigall? Ihr Augen, die im Schlafe ruhten, Erwachend hebt ihr an zu bluten - Mein Herz entbrennt in hellen Gluten - Ach warum weinst du Nachtigall?
Bu sanatçıları bize tanıtmayanlar utansın ! Çapsızların muktedir olduğu yerde kalite de yerlerde ! Buralarda gezinmek zorunda bırakılan bizlerden öte bu sanatçılara da yazık!
En otantik
En güzeli bu
Çok etkilendim
Eine Übersetzung in Deutsch von Annemarie Schimmel:
Bist du denn fremd hierher gezogen -
Ach, warum weinst du, Nachtigall?
Und hast ermattet dich verflogen?
Ach, warum weinst du, Nachtigall?
Hast hohe Berge überschritten?
Bist über Flüsse tief geglitten?
Hast Trennung du vom Freund erlitten?
Ach, warum weinst du, Nachtigall?
Ach, wie so bitter klingt dein Flehen!
Neu lässt du meinen Schmerz enstehen!
Du möchtest deinen Freund wohl sehen?
Ach, warum weinst du, Nachtigall?
Du kannst doch deine Flügel breiten
Und kannst sie ja zum Fluge weiten
Und alle Schleier überschreiten!
Ach, warum weinst du, Nachtigall?
Liegt deine Stadt in Feindes Banden?
Ward denn dem guter Ruf zuschanden?
Ist denn dein Freund in fremden Landen?
Ach, warum weinst du, Nachtigall?
Du wohnst im Lenz im Rosenhage,
Dir duften Blüten alle Tage,
Doch immer neu klingt deine Klage:
Ach, warum weinst du, Nachtigall?
Ihr Augen, die im Schlafe ruhten,
Erwachend hebt ihr an zu bluten -
Mein Herz entbrennt in hellen Gluten -
Ach warum weinst du Nachtigall?
Ich lese gerade ihr Buch
❤
çok muhteşemmm yorummm...
Kânun bu kadar ön pilanda olmalımıy dı.yorum çpk güzel saygılar.
çok güzel...
Karlı dağları mı aştın
Çaylar ırmaklar mı geçtin
Yârinden ayrı mı düştün
Niçin ağlarsın ey bülbül
Gülistanlar dolanırsın
Benim derdim yenilersin
Yûnus gibi inilersin
Niçin ağlarsın ey bülbül
Ne de yaman inilersin
Benim derdim yenilersin
Dostu görmek mi dilersin
Niçin ağlarsın ey bübül
Gülistanlar dolanırsın
Benim derdim yenilersin
Yûnus gibi inilersin
Niçin ağlarsın ey bülbül
Söz: Yunus Emre
Beste: Sadi Hoşses
Süper teşekürler
harika aaaa
çok beğendim
Ćok sevindim, aferim!
Bu sanatçıları bize tanıtmayanlar utansın ! Çapsızların muktedir olduğu yerde kalite de yerlerde ! Buralarda gezinmek zorunda bırakılan bizlerden öte bu sanatçılara da yazık!
ksnun gereksiz şekilde herşeyi eziyor.
ayral ayral Kanun zaten ayrı bir güneş çünkü..