What a piece of m usic! I do not understand what is being sung, but I can feel the atmosphere of the song, like it's something tragic, but from a poetic perspective. The melody has a sad, but very beutiful quality. Thanks for sharing, and a warm salute from Brazil!
Bruno LeCathare Senhor Bruno essa canção conta a historia de um soldado que recebeu a carta da esposa agradecendo o esforço e patriotismo do marido e responde a carta contando a saudade dela e dos filhos , como se trata de tempo de guerra exortar o sacrifício de todos a lutar era o objetivo das propagandas do governo com as musicas patrióticas Quando encontrar a letra da musica tentarei a interpretação dela , caso lhe interessar
Try of use Google translator in this page,,It can be useful ja.wikipedia.org/wiki/%E7%88%B6%E3%82%88%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AF%E5%BC%B7%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F
軍歌まで美し過ぎてぎゃくに泣けてきます。
でも戦争を美化してはいけないと改めて思います。
現在63歳の者ですが、25~6歳ぐらいの頃確かNHKの番組だったと思いますが(アメリカ軍の語学将校を扱った番組だったとおもいます)日本語がぺらぺらな元アメリカ兵だった白人のおじいちゃんたちが肩を組んでこのうたや同期の桜などいろいろな軍歌を歌っていらっしゃっていました。ディレクターの方が日本語でどこで教わったんですか?との質問に対して、皆さん流ちょうな日本語で捕虜の日本兵から教わりましたとおっしゃっていました。こういう国とこういった方々と日本は戦ったのか,勝てっこねえやな、と思ったのを覚えています
勝てっこない訳ではありませぬ
大和魂永遠に
父の記憶は何も有りませんが母への記憶は今も鮮烈に残って居ます。命日が近づいて来ました。女手一つで大学まで出してくれた母上への感謝感謝の毎日です!🎌
岩立一誠 長く生きて😢
xxxjtuさん、優しいコメント有り難うございます!三途の川が側を流れて居ますが、未だ未だ渡し舟には乗りませんョ🍻アルコール消毒を良くしてますから!
先人の苦労を忘れてはなりませんね。
九段の桜花よくこそ咲いてくださった。泣けて来る。
私は戦争を知らない世代ですが、このような悲壮な思いで日本を守って支えてこられた御先祖様に感謝の気持ちでいっぱいです。
昨今のウクライナ情勢をみるに、なんだかまたこのような時代に近づいているのではないかと不安になります。
妻として母として、夫や子供が戦争に行く気持ちを考えると、胸が張り裂けそうです。
当時の思いを歌に乗せて届けてくださり、ありがとうございました。
懐かしい!!
私が生まれた二年後にリリースされたうたですね。
子供の頃、出征される方を見送りながら歌った事を思い出しました。
有難う御座いました。
子供の頃何度も聴かされた軍歌でレコードも歌手も同じ。ただただやたら懐かしい。有り難うございます!
懐かしい歌謡曲や軍歌など歌う叔父いさんの集まる軍歌スナックにたまに行っています
懐かしいですね。
子供のころは、ナツメロなどでよく軍歌がテレビなどでながれていました。
今、軍歌知っている人あまり、いないのでしようね。
平成生まれですが、しっかり軍歌は知ってますよ。バンドオブブラザーズって海外TVドラマとパトルの軍事博物館というゲームのおかげです。
軍歌歌ってると元気が出るんですよねー、よくお世話になってます^^
涙が出ます。
伊藤久男さん大好きです!!!
原盤のコロンビアレコードに朝日新聞マークが付いてる。
アッツ島血戦勇士顕彰国民歌は朝日新聞が募集して制定してる(作曲はクラシック大作曲家の山田耕作氏)、朝日新聞は軍歌作成に熱心だった。
マスコミを通じて、国民、政府に戦争の道を開いたのが朝日新聞で開戦派の主力だった。
開戦前社説【弱腰東條、勝てる戰、何故遣らぬ】
降伏前日社説【敵の不導を撃つ、徹底交戦せよ】
それが今では中韓の手先の反日新聞。世も末だわ。
朝日新聞っていつも日本政府の敵ですね。
あんなクソみたいな企業潰れればいいのに。
upありがとうございました。このレコード、母の実家の倉庫に眠っていたのを見せてもらい、ゆずってもらったのを覚えています。当時小学生だったので、歌詞の意味があまり良く分からないままに聴いていましたが、こんなに悲しい内容だったんですね。しんみりしてしまいました。大人は、子供に伝えておくべきことがたくさんありますね。
国を護って下さったありがたい気持ちと 戦争はダメなんだと を伝える和の心に撤した内容かなと。今できることは、今、平和な日本があることはこのような戦いに出られましたご先祖様に感謝し、恒 これから平和な日本を保持することをお伝えするしかなりませんね。
私が聴いている曲には最後のコーラスが入っていないです。
最後のコーラスが有ると無いとでは感じが違います。
この曲がフルコーラスですね。いい感じがします。
アップロード有難うございます。
What a piece of m usic! I do not understand what is being sung, but I can feel the atmosphere of the song, like it's something tragic, but from a poetic perspective. The melody has a sad, but very beutiful quality. Thanks for sharing, and a warm salute from Brazil!
Bruno LeCathare Senhor Bruno essa canção conta a historia de um soldado que recebeu a carta da esposa agradecendo o esforço e patriotismo do marido e responde a carta contando a saudade dela e dos filhos , como se trata de tempo de guerra exortar o sacrifício de todos a lutar era o objetivo das propagandas do governo com as musicas patrióticas Quando encontrar a letra da musica tentarei a interpretação dela , caso lhe interessar
Try of use Google translator in this page,,It can be useful ja.wikipedia.org/wiki/%E7%88%B6%E3%82%88%E3%81%82%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%AF%E5%BC%B7%E3%81%8B%E3%81%A3%E3%81%9F
the title is "father you were strong"
私、御年20ですが、涙せずにこの曲を聴けません。
英霊達に感謝。
最後の5番が無いと、やはり締まりませんね。
英霊・米霊・中霊・ゆうれい!
「御年」 「とし(年)」の尊敬語。 [目ざましい活躍をしている人物に言う]
ある程度高齢で、それなりに活躍し功績のある人に対して使う尊敬表現
正に「前線銃後」一丸で国難に当たると云う決意を表している歌ですね
Sounds grand.. love it!
大和魂が復活してくれることを切に望みます
@@takaof6857 なんだお前(素)とりあえず黙ってどうぞ
泣いてしまう。
同感です。でもこの歌、当時の軍国政権に「夫、父」に敬称がつけらていないないと文句をつけられ、危うく禁止されそうになったとのことです。でも、歌謡として「父上」「兄上」に変えたらメロディーが台無しですよね。戦争の悲惨さの反面教師として残ってよかったと思います。
なるほどこれが明本京静先生の代表曲か
英霊の方々に感謝、敬礼!
日本男児は、妻や子供手柄を願い、妻は夫の無事をひたすら願い子を育て家庭を守る。それが国を守る大和魂!
朝日新聞のロゴマークが印象的です。隔世の感否めません、朝日の論説委員、天声人語の論者に聞かせたい。
コロナでなかなかお礼に行きませんが、今年も大阪護国神社にお参りにいきます。
あと、この歌は好きですが、現代朝日は嫌いです。
以上
近江の湖
戦争の怖さを改めて感じさせられます。平和な日が続きますよう。
可愛い❤️ですね
昭和13年の時点でこんな悲壮感漂う歌詞。
太平洋戦争の開戦を待つまでもなく敗北は決定されていたとしか思えない。
戦争というものは勝とうと負けようと悲壮感あふれるものと思いますよ 安楽に勝てる戦争なんかない だから戦争はいけないんですね
😢
Anyone got a translation? My Japanese isn’t good enough
Where can I find the text of this beautiful song?
Pretty sure it’s called father you were strong
父よあなたは強かった
NIPPON BANZAI!
登録しました。相互よろしくお願い致します。
歌手の女性でしょうか
キレイな方ですね
二 葉 あ き 子氏と松 原 操氏(ミス・コロムビア)です。
Суперр !
撃って下さったではなく、討って下さったでは?
一番 「よくこそ討って下さった」では無かろうか?
歌詞カードが『撃って下さった』と此のようになっております!
よくこそ「打って下さった」大ホームラン!
@東海林太郎
僕も「討って」だと思っていました。
確実な情報ありがとうございます。
@@futamurateiiti 英語 が 話します?
ミス・コロムビア(松原操)と二葉あき子との区別がつかない
二葉あき子の方が低音がよく出ますね!
朝日新聞の社旗w
和歌山第218連隊
レコードに今は反日朝日の社旗がwwwwwww