ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
置頂一下自己,視頻中正確的詞應該是貧民窟(kū ㄎㄨ),但是我說成了貧民窯(yáo ㄧㄠˊ),這是小時候養成的習慣。因為小時候接受憶苦思甜教育“革命先輩們都住在窯洞”,總之是很破舊的地方,所以我就好像很自然的念錯字成了貧民窯了。嗯,不是方言差異,就是犯錯了。我吃晚飯的時候準備自罰三杯,以表歉意。今後會對自己嚴格點的。酒已經買好了,晚上由我老婆親自監督我喝三杯。
😀
加油!
我建議罰三的橋段可以放到下一期片尾XDD
能不能請尋哥說說一代宗師?
自罰三杯讓我想到R9的關羽和馬良下棋關羽:季常啊,我們來賭酒,輸的人喝三杯馬良:。。。關羽:我輸了(喝馬良:。。。關羽:我又輸了(喝彈幕:好傢伙,你就只是想喝
0:08 -Sifu是香港电影里的主导语言“粤语”的音,所以不叫Shifu,而是叫Sifu0:26 -繁体是正宗的无误,有些人说“古代文章里也有简体字,简体字不是无中生有”,可问题是就算如此,汉字的“正宗”还是繁体字,那些文章里出现的简体字无非就是私下的,国家级的办事公文里都是用繁体字0:45-现今的中国人,无论是荒山野岭的战狗还是高高在上的“清零帝”,都有着“要么我跪你、要么你跪我”的思想,战狼外交就是很典型的这种思想的一种,还有近几日新的外交部长秦刚面对日本也是如此,更不用说8:41说的那样,网友面对日韩越都是带着“老子祖上阔过,老子祖上跪舔的圣上比你们高级”的宗主国-藩属国心态2:04-我还记得前几日在“虎扑”看到有人说“中国历史被小日本糟蹋了”,然后看到他说的是最新光荣社推出的新游戏“卧龙苍天陨落”,我当时心想:“如果没有光荣社的真三国无双和三国志系列,那么现在中国人当中会有相当多的人对三国的印象不会这么深刻,更不用说外国的三国游戏受众群体,全面战争也不会出现三国版”3:30-敢情他们认为大陆的配音的口音就很正宗?反正背景又不是大陆,就算找台湾配音又如何?更何况根据整体的背景和风格,应该配上粤语配音才显得正宗6:16-Sifu里的拳法是广东佛山的小众拳法“白眉拳”,该拳法的法国人修炼者本杰明是该游戏的动作指导,此人除了白眉拳,还学了舞狮,网上有他和他的弟子们来到中国拜见师祖,总感觉他们是真的觉得这东西能实战……
你們那邊的某些人,是受的我是創世者子孫+受害者子孫影響下的人,然後,再加上人類本有的私心+缺點,造成「現在這樣子」,然後再加上外國人很危險,造成情況更不好舉個例子:日本有些人喜歡講中國的三國,為什麽呢?大家要知道,日本還有皇家,而三國劉備自稱劉皇叔,曹操裝模作樣,孫權盡量閃邊,所以,老蔣算什麽呢?老共家族算什麽呢?我不知道某些日本人對中國真實想法,但是,我們人類會做兩邊對比,然後產生想法的生物
@@好壞的傢伙 你好像說了些什麼,又好像什麼都沒說。
@@gn00721710 因為我針對是樓主提到的「虎撲有人說日本糟踏中國歷史」而且,我不喜歡長篇大論,就變成這樣子我們都知道,某些日本人很愛提到三國事的,所以,一定會拿來對比,比對
@@gn00721710 大陸那邊的人,也很愛講三國,偏愛劉備,但竟然沒有發覺自己的行為是什麽玩意你說說看,「恐怖不恐怖」?
大部分的東西都捨棄了 拼音查字都用英文了有什麼好正宗的 用英文拼音要不要說中國才是英文正宗😂
說到文化自信日本真的是典範,保持了一定的傳統,但又接納新與開創的文化,同時還能輸出。
大国周边地区几个国家文化输出都不错,日本文化输出几十年了,韩国近二十年影视剧、音乐、综艺也是很强势的,印度的宝莱坞、硅谷高管,大国近20年输出的大概只有NMSL😂
日本动画、漫画有大量的西洋风主题,这点在大国可能本身就“辱华”了
@@zxcvbn-i3e 但他們可以很巧妙的把那些西洋風格給弄成一看就知道是日本人漫畫家畫的東西
最搞笑的就是中國那些傳統 很多都接觸不到 卻在日本那邊能活得很好 像 詩書茶花弓那些
文革殺傷力遠比核彈大呀😌
老實說,如果是致敬港片的遊戲,國語版配音一定要找台灣人,因為當年的國語配音主要是台灣人。比如破壞之王最經典的台詞--「我是說在座的各位,都是垃lè圾sè!」當年沒聽說哪個中國人不喜歡。不過,當年也沒那麼多玻璃心戰狗。致敬香港電影的經典遊戲Sleeping Dogs,打擊感就非常棒,而且因為是開放世界,所以還可以玩很多花活,不過老早就被戰狗們貼上反華的標籤了。有時候我覺得很可悲,就像尋兄說的,現在的戰狗還不如100年前的阿Q。
魯迅的阿Q正傳真的是神作,放到今天仍然能看出他在諷刺什麼
有你的更新真好願你每天都過得愉快------魯迅
我從沒說過這句話,不過這頻道確實好。----2023年 魯迅
@@MrMusicWu 你家魯迅還會穢土轉生是吧
我上網查過了“我沒有說過這些話”--魯迅
”不要相信魯迅“-------亞里斯多德
「魯迅都在胡說八道!」-胡適
師父的Sifu應該是粵語si1 fu真的不錯玩,可以看得出團隊有研究,不是只是外國人眼裏的刻板概念,劇情簡單不拖泥帶水而且動作流暢(對比其他遊戲真的很流暢了),外國小公司製作出來已經算很好了,身為香港人真的挺有feel的,現在有空都會去再玩一下爽一下6:49 不過這遊戲應該是第三人稱吧
台灣寫成 seafood
@@鸿渐方-h9p 老外的功夫片就是港片。港片就是粵語叫 Sifu。
@@ventsolaire 沒錯 原汁原味功夫港片的師父
41大你說對了 該遊戲創作者之前有說明 用的就是粵語音的 " 師父 "
第一眼就知道是粵語文😄
遊戲一開始,尋哥說:進入第一關後,就是個包子店,還笑了出來...螢幕面前的我同時也笑了出來,跟尋哥瞬間同步到達~佛祖捻花,迦葉微笑,只可意會不可言傳的境界~~~
我不懂這個梗⋯
@@pampoo0927 習近平的綽號,習包子
過度解讀了吧......哪裡不能有包子店?
@@陳卜弘 不算過度解讀,只是與前面的辱華說法相呼應吧了!
@@陳卜弘 綿羊料理在B站做了包子,有人只是留言"我不喜歡包子" 就被刪除留言並且發信警告留言人違規
有谁和我一样,一看封面还以为是老孙更新了
總結一句就是,別把別人當傻瓜,世上沒有雙贏等於自己贏兩次,這麼好的事。
SIFU 這個字是基於粵語發音來譯,八十年代有很多外國人到香港學詠春,詠春的拳式及技法,都會直接用粵語翻譯,估計SIFU一詞時當時流傳到外國而被廣為應用,目前在網絡上見到很多教中國武術的外國師傅都會用SIFU這個詞!
沒錯,港片裡"師父"就是這麼發音,台灣人一看就明白了.
實際上,這讓我想到烏瑪舒曼喊的那聲,真有點倒味口~seafood(怪電影裡吃魚)
其實師父不就是廣東話叫法嗎人家根本是往廣東話去的
這期質量極高。很早就開始用大陸QQ,后來因為網遊更是認識很多國內網友,也真的如尋兄之前所說,早期還有很多正常網友的,而且素質相對高,但后來麻就越來越下降了,也因為很多正常思想的人已經不想公開說話了,在大陸平台打繁體字真的是,每個星期都會有狗跳出來對你吠。但你打英文外文是不會的。而且你打繁體就99%說你是台灣人,認為全世界只有灣灣用繁體。
我是台灣人,如果中國人均有您這種水準。我真的願意跟中國人當同胞。
哈哈~同意!! 但我們台灣的弱智也不在少數阿....
@@pampoo0927 確實……每年選舉智商檢測都沒過
@@pampoo0927 水準跟智商不是同樣的東西,有些台灣人不是智商低,是沒水準。
@@Dorian_body_builder 選舉是個人意志的展現,無論輸贏,人民都是贏家
@@i901435 我不覺得投給黑道跟買票政治人物算是一種有智慧的展現 中南部人口太容易被藍綠意識綁架
這款好玩不過難度也不低,打擊感我個人覺得還不錯不過視角真的差,每次都會被後面的敵人偷襲,可能深受馬大師的影響開始不講武德。沒記錯遊戲的幕後花絮出了蠻推薦看一下,武術指導是從香港學習功夫後一同開發出來的遊戲,森納影音還介紹過
我自己在玩這個遊戲的時候就覺得有些微妙。主角攻擊招式複雜繁多還有好幾種組合技,但這些招式有一大半都是在敵人破防的前提下才能使出,而且傷害刮痧,反而是掃堂退這種下三路招式特別有用。比起攻擊招式的繁多防禦招式卻只有招架和閃避兩個基本動作,而且對反應速度有很高的要求,只要吃上一拳就架式全崩或直接倒地。雖然我也清楚這是遊戲增加挑戰性的設定,但讓人很難不聯想到尋哥頻道上各路傳武大師的實戰表現,真的覺得主角果然是練傳武的www
這遊戲確實也有踢襠插眼的動作😂
中華武術之精要全在踢檔插眼,這遊戲非常有實戰性XD
@@LEOLEE1007 踢裆,插眼,锁喉,吐唾沫,踩脚趾,问候家人。乃干架六大实招。
補充一下 6:48 這邊應該是第三人稱,第三人稱就像另一個人揹著攝影機追著主角跑的感覺,第一人稱是主角自己就是攝影機的概念,不過小問題不影響內容 👍
我是香港人,看你視頻一段時間了,你的看事物觀點是我認識的xx人當中最中肯的,網絡世界有些事看看笑笑便算,不用總扯上"玉華"影響心情
沒錯,我也是香港人,我平常是不喜歡內地粉紅動不動高喊別人辱華,但也煩有人天天重複那幾個辱華梗,去和粉紅鬥氣,對很多外國人來說,他們根本不會去細分什麼大陸人,港台人,他們如果真心辱華,那辱的對象也會包括台獨,黃絲,法輪功和民運那群華人,因此作為華人,有些東西差不多就餓可以,我們不要驕傲重大,但起碼也要不亢不卑,
這一篇說得太好了,只有因自卑而自大的人還在自欺欺人
日本就是一個文化輸出很成功的國家,日本的動畫全世界風行,全世界也靠動畫了解日本,日本曾經是一個殘忍的侵略者,本應該被全世界所討厭,但透過動畫,以及跟日本人的實際相處,現在大部分的國家都喜歡日本,這才是一個真正的文化輸出,真正做了"日本民族偉大復興"。
順帶一提美國市場日漫銷量甚至比DC漫威等美漫好太多,畢竟相較近年受到政治正確污染的美漫,日漫題材或畫風審美都好上太多
同时也不怕欧美或中韩等国的输入,随便来。偶而也见到很讨厌日本本国娱乐产业产品的人,就是喜欢国外的玩意,没关系啊,他自己选择自己喜欢就好嘛。但主要起码他不会被网爆
日本当年经济接近美国的时候,到处也在黑日本
歐美地區 聽到孫悟空 想到的是賽亞人而不是美猴王
@@g84448098 美漫的問題不是這個,而是美國把漫畫(包含動畫)定義成"小孩的玩意",雖然後來慢慢把年齡層升高,但還是屬於"年輕人的玩意",但日本動漫把客戶年齡層放在很大的範圍,從幼稚園到出社會的青壯年,都有屬於他們的動漫可看。
魯迅真的把中國人看的很穿,犀利到現在中國都看不大到他的文章了
我倒对鲁迅不屑一顾,因为鲁迅是中共建政意识形态构建的最重要的螺丝钉之一。而且鲁迅的文章曾经在中国分量很重,课本里也有好几篇。正因为把中国人看得“很穿”,所以中国人才需要被改造,才需要共产党,才需要文化大革命。现在反共圈把鲁迅捧那么高,反而是着了中共的道。
@@zakka1907 中共把魯迅捧得高是魯迅的錯?
@@star777jojo 这个和鲁迅有错没错无关,鲁迅和中共的意识形态是一挂的,鲁迅是新文化运动的旗手,而中共就是借着五四新文化运动起家的明白吗?新文化运动背后的政治逻辑就是文化批判代替政治批判发展到后面就是文化改造的思路,文化改造意味着社会改造,这是最终走向极左翼极权主义的必然路径,明白吗?可以这么说文革的发生在新文化运动就埋下伏笔了。一群号称反共的人把鲁迅捧的那么高,实属搞笑,动不动就中国人如何如何,完全就是找错目标,忽视房间里的大象。
魯迅在香港都要被禁了...
最講究日本武士情懷的《對馬戰鬼》,美國人做的;最還原歐美鎧甲藝術設計的《黑暗靈魂》,日本人做的;把港片武打風格搬上遊戲的《師父》,法國人做的。好像都亂套了(X不過管他的,好玩最重要。
對馬陰招暗器一堆耶哈哈、不怎麼武士精神啊😂 倒是日本那邊有個忍者很喜歡衝上去跟別人拚刀
不错,活在了挺好的时代。各路人马不再局限于出生地的20里内了。可以十分讲究的解析,并任意重构造各路文化,乃是真正和谐相处的大迈步。这些游戏,可不是逼着,打着振兴文化的旗杆就能做出来的产物啊。毕竟做游戏不讨好,又是技术活,没那一腔热血真不好闹。
公認最好的手機二戰棋戰世界征服者系列,是中國蘇州公司EasyTech做的,海外大量粉絲,因此遊戲文化應該是沒有國界的,
@@daniellin1726 中國其實最應該做大唐列國爭霸的戰略遊戲,或者是春秋戰國,水滸傳,明朝背景的,不少外國玩家都期待,但可惜沒有,
@@Emilechen 也不是没有吧?虽然指不上名,但怎么多好题材真的都没人做?(个人与小公司肯定是有的)
創作枷鎖是很可怕的,短時間覺得沒什麼,但長久下來可會嚴重阻礙一個國家的發展,真心希望對岸創作環境改善,那才有中國文化富強的一絲機會。
而且最重要的是,当你经济上来了,你还会影响其他华语地区的发展,因为人才是跟着钱走的,都被你吸引过去了之后被迫每天在制造垃圾,台湾香港现在都不行了,华语影响力直接就拉了
思維清晰調理順暢,請繼續加油創作。
0:13 sifu 名字这个原因是因为是粤语的师傅,,粤语口音的 师傅就是sifu
寻师傅说的每句话才是真真正正的拳拳到肉。👍👍👍👍👍
太多韭菜人礦被偉大民族復興大一統的夢想給欺騙了先過好“自己只有數十年的人生”吧
在香港本地文化中,一般我們華人和印度、巴基斯坦裔市民用「朋友」互稱,不知道對方叫啥,可以直接叫「喂!朋友!」
寻老有没有考虑做podcast?适合睡前听😂
“世界上絕沒有這麼如意的事”,我用檢索系統發現魯迅好像沒說過這話耶😂
回頭接到前面的鋪陳,甲上
師父的動作捕捉是找一位真的有去中國拜師學拳的老外,所以才能準確地呈現傳武裡各種招式套路
好幾年前的兩個格鬥遊戲, SEGA的virtua fighter 以及 Midway Games的Mortal Kombat的這兩家的企畫製作應該也是香港功夫片迷. 裡面有很多人物角色與使用的功夫都是老香港功夫片如邵氏電影有的.
你說的是VR快打的主角結城晶吧,他用的是八極拳,其中最有名的招式是鐵山靠。
我是馬來西亞人,從小學簡體字,學拼音,但是長大後喜歡繁體字,也想學注音😂
之前看有個馬來西亞的網友說 爺爺那代學的是繁體 父母和自己這代學的是簡體主要原因是馬來西亞和中國往來多了 所以政策就改繁為簡為主了
書寫、普及的話,簡體有無與倫比的優勢,但是論字義詞義,語文、文化層面上,繁體更有深度。我是覺得各有勝場,而且兩種字體在大陸、港台海外都行之有年,難改,也沒必要改,更沒必要消滅誰。雙軌並行就很好了。
ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙㄧㄨㄩㄚㄛㄜㄝㄞㄟㄠㄡㄢㄣㄤㄥㄦ
真心好看,有意思。难倒是难,长大后没毅力了。
ㄒㄧ ㄨㄤˋ ㄋㄧˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄥ , ㄐㄧㄚ ㄧㄡˊ !!😁
一開場那個紅色背景就是致敬香港功夫片~
尋兄每一個視頻都說得有理有據,是國内少有的清醒之人,加油🌝🌝🌝🌝🌝🌝
師傅感覺像人中之龍或無雙類的遊戲,但沒有前者的複雜,也沒有後者的無腦,沒想到有人花那麼多時間玩兒~
(劇透兼指正)其實楊想要的不是銅錢,是師父負責保管的土護符,其他幾個同夥也是為了搶其他護符才跟楊同行。而楊當初被師父趕走,也是因為他試圖竊走土護符,想用於治療重病的妻兒。
楊本來被認定為師父的接班人,負責守護土護符的守護者,結果因為監守自盜,所以才惹得師父把他逐出師門
這種風格的好少見 感覺不錯
尋大如果當教授可以想像會相當受學生歡迎論點易懂有趣但又發人省思,精彩👏
還是在yt這法外之地上片好了 不然肯定被粉紅檢舉
@@frankiefong8963 我以為這裡才是法內之地😂
@@fisherman5i69 此法不同彼法嘛
@@frankiefong8963 😂
@@frankiefong8963 在YT上片簡直太乳華了
建议你去了解一下以前2004年DC上玩过的一款李连杰为主题的游戏,叫Jet Li: Rise to Honor(荣誉之战)。那个游戏的打击感比这个好太多太多了。
小小提一下,越肩視角應該是第三人稱
繁字… 在字體 字義上可以看多一點 文字的發展過程漢朝的中原人 和 現在的中原人…
能复活的铜币,有点像成龙的飞龙再生电影的剧情。我小时候真的挺喜欢成龙在好莱坞的电影的
這年頭只有辱華和往辱華的路上有你的更新真好願你每天都過得愉快
美国粑粑好棒棒,美国粑粑no1,美国粑粑:毁灭呆湾计划,可怜,可悲
人生不可避免的三件事,出生,辱華,死亡
@@fisherman5i69 不不不,是出身,辱台,死亡
@@fisherman5i69 你不是你阿嫲身体里出来的?
@@yt-54088 你們沒有教阿嬤跟媽媽的差別嗎?
看了這邊倒是好奇,目前發行的 UFC 相關遊戲,是否會符合實戰的情境呢? 有沒有玩過的朋友幫我解惑一下
師父我都有玩,用差不多一個月才玩完,值!好玩!
我沒有說過那些話 --魯迅
魯迅先生讓我買遊戲玩了🤣👍
讲得有理有据
那个魔改的吞食天地是啥,看起来蛮好玩的,打击感看起来有点像三国战记。
国内宣传话语和历史教育很依赖屈辱感的,情绪调动不是靠的不是怜悯同情而是屈辱。
這配音真的是牛(笑死
遊戲風格上有些似當年DreamCast的《莎木》
兄弟那个字好像念窟ku ,平民窟(ku)
老實說,現在這個年代,什麽地方的配音聼起來都比北京口音順耳。
遊戲看起來不錯呀,跟以前SEGA做的莎木看起來有類似
別人喜歡除了叫做文化輸出有時候還會被叫做文化挪用,至於什麼時候是輸出什麼時後是挪用,大概和紅線一樣捉模不定吧
1:55 你说的这个自媒体博主是不是姓孙😂
這遊戲好玩,但也好難...
我手殘
我等減價🥲
笑了 お尋ね者との戦い.mp3今天 我就是數字鍵戰神
寻哥,那个是不是Final Fight LNS Ultimate V04?我是从V02一直追到V04的
很高質的研究!
糾正一下,這類遊戲通常被稱作背後靈視角,第一人稱是像DOOM、CS、Half Life、靚影特務那樣看不到主角身體的雖然說正式名稱是「第三人稱__(套入射擊、冒險)遊戲」,不過其實也沒什麼人在計較就是了-補個冷知識,各位玩的所有第一人稱視角的遊戲他媽的從不眨眼
其實我說的第一人稱功夫片,是想表達能自己創造劇情參與進去的功夫片。可惜表達能力有限……不知道如何表達。就將就著說第一人稱了
一眨眼的功夫⋯你就死了!這樣的遊戲你能接受嗎?🤪然後你眨眼的頻率跟遊戲不同步,你能想像這畫面嗎?🤣
@@xunshuo 沒事!已經很棒了~
@@xunshuo 其實我也說了沒什麼人計較,只是多一點詞彙總是一件好事畢竟你做的影片會惹到一些戰狗,會少一點東西讓人攻擊
我都快忘記尋兄是專講功夫的啦~XDDD歷史總是驚人的相似...魯迅如果復活在世,肯定也會嘔出幾十兩血
魯迅如果復活在世,他一篇文章都寫不出來,被搞失蹤了~
@@pptrar 對耶!!我倒忘了⋯
小粉紅怎麼三句不離辱華?聯想力也太強了~
因为他们从小收到的教育,以及互联网上审核过的内容,很容易给他们造成一种“整个西方世界都看我们不爽,搞小动作阻止中华崛起”的叙事方式
@@zxcvbn-i3e 這些人真可憐,正常人誰沒事看別人不爽
有粤语配音选项嘛?我这边的Steam要3月28日才上线。。。
这频道国内有平台发布吗?想看看国内网民得是什么反应
鲁迅四十八是什么文章??
現在大陸手遊有個非常好笑的現象畫面人物採用日漫風格,找日本聲優配音,再登個垃圾廣告說是什麼日系RPG誤導玩家以為是日制遊戲,結果查一下廠商資訊製作、發行都是大陸公司
中肯理性,不可多得的博主
那当然只要反共,反华,自卑豿粮看们豿都会说中肯理信,很正常,厉害的还给钱呢!
原英语版,发声都挺有电影配音水准的,特别是跟中文版发声对比的话。英文版里,可以明显听出是欧美长大的华裔讲的英语腔调,例如杨说“sifu”的时候。通关之后结尾场景,有一幕后来出现的小徒弟的声音叫出的“sifu”,就更是广东话的”师傅“的音调了。up主你开头的吐槽,我也悲哀地深深认同,哈哈哈……
各種嘲諷各種私貨~包子的路永遠不會開的~韭菜本就是玻璃心更何況做成包子?正宗精闢!!我願稱您為第一
難怪狗不理包子會做到招牌爛掉,乍看就是包子爛到連狗都不理,觸動相關人士敏感神經,能不被玩壞嗎?
古时候笑话夜郎国。结果千百年后发现自己就在夜郎国。而且奇怪的是光速切换,从自卑一下子切换成自傲,非常的不真实,魔幻的当下。
楊要搶的不是復活銅錢串而是土符咒
每一種文字的簡化都是一種進步繁體和簡體都是中文,只是一種新一種舊,但繁體比較有意思,比較有內涵
寻哥不要侮辱狗,狗是人类的好朋友。战螂就是战螂,不是狗。
那不行,這可能污辱到蟑螂了,好奇五先生應該會生氣
別辱螂
5:22 何須貧民窯,不就到處都是了嗎?
某些邏輯迥異的人...他們老祖宗跟方唐鏡一樣... 魯迅... ((沒看過這部電影~
贫民窟还是贫民窑?
精彩剖析!
说的没错,美国文化这么流行,美国人也看港片日本动画韩剧,哪有一边说对外输出一边疯狂抵制外国文化的
這集很有深度
魯迅搜尋引擎是真的實用
+1,文化输出的从来都是好玩的东西。日本的动漫,美国的漫威,韩国的kpop,从来不是孔子这些迂腐陈旧的东西,想想如果美国非逼着你看托马斯·杰弗逊的独立宣言,你还愿意看吗?还有个很简单的例子,你看日本卡通是喜欢哆啦a梦还是喜欢铜锣烧榻榻米这些?
卷成圈了排外 大排外 出事 改革 與外的蜜月期 覺得自己又行了 排外 大排外……..
有没有廣東話配音的?
但三國無雙跟 蛇魔系列(裡面也有外國人) 是日本人配音的中國武將,也有打中國武將的關卡,怎麼沒看他們出來叫????還滿好笑的……而且這是第三人稱的遊戲,第一人稱你只能看到你操控的角色兩隻死人手
原來我看過的那些 都不是魯迅先生說的
當年時難得糊塗..今日是難得清醒
版主說得好
破完了,最高記錄是23歲打完!!!
哎呀,佩服您的考证精神和严谨,本来视频质量挺高的,听了长了不少知识,这是真心话。但每期开口闭口“战狗”“战狗”,真的有点让人疲劳。你不理他不就得了。你就一个人,“战狗”那么多,每个都要回应,都要怼,那每天不用做别的事情了。
中原本身就是外地文化一直輸入的地方啊.......
魯迅:女裝大佬是中國最偉大的藝術😹
贫民窟(ku)一声,不是贫民窑(yao)😅
鲁迅确实是伟大!
尋哥真的有點強啊什麼話題都能說個10分鐘
全家除了碗筷牙籤沒有一樣是自己人發明的,這時候自己再沒本事下,能顯擺的大概也只有若隱若現的文化了
現在的中國真的很悲哀,既想要在文化上受人喜愛,又以惹人厭的形象處處與人交惡,這真的是共產黨造成的嗎?還是中國人造就了共產黨……
現在遊戲有粵語配音聽起來最順
5:55 別跟他拚拳,試著用立回抓距離,用重腳接八稚女~~~
日本的文化自信就是,日漫-三隻眼裡面的一個配角日本人說亞洲癌症就是日本人,然後沒有一個日本讀者說這叫辱日漫畫出版的時代是日本經濟最好的90年代,買下紐約一堆房產,但日本人在最有錢時還在反省自己
也不全見得,日本本土就不敢有任何公開紀念慰安婦和反法西斯戰士的紀念館,日本動漫也沒有敢對日本皇室和美軍說什麼,有段實際日本經濟騰飛,實力超過亞洲很多國家,因此比較寬容,比如80年代中國貧窮,但中日友好,今天很多高科技領域日本被中國大陸超過,經濟和科技上落下風,就很難繼續寬容,
置頂一下自己,視頻中正確的詞應該是貧民窟(kū ㄎㄨ),但是我說成了貧民窯(yáo ㄧㄠˊ),這是小時候養成的習慣。因為小時候接受憶苦思甜教育“革命先輩們都住在窯洞”,總之是很破舊的地方,所以我就好像很自然的念錯字成了貧民窯了。
嗯,不是方言差異,就是犯錯了。我吃晚飯的時候準備自罰三杯,以表歉意。今後會對自己嚴格點的。酒已經買好了,晚上由我老婆親自監督我喝三杯。
😀
加油!
我建議罰三的橋段可以放到下一期片尾XDD
能不能請尋哥說說一代宗師?
自罰三杯讓我想到R9的關羽和馬良下棋
關羽:季常啊,我們來賭酒,輸的人喝三杯
馬良:。。。
關羽:我輸了(喝
馬良:。。。
關羽:我又輸了(喝
彈幕:好傢伙,你就只是想喝
0:08 -Sifu是香港电影里的主导语言“粤语”的音,所以不叫Shifu,而是叫Sifu
0:26 -繁体是正宗的无误,有些人说“古代文章里也有简体字,简体字不是无中生有”,可问题是就算如此,汉字的“正宗”还是繁体字,那些文章里出现的简体字无非就是私下的,国家级的办事公文里都是用繁体字
0:45-现今的中国人,无论是荒山野岭的战狗还是高高在上的“清零帝”,都有着“要么我跪你、要么你跪我”的思想,战狼外交就是很典型的这种思想的一种,还有近几日新的外交部长秦刚面对日本也是如此,更不用说8:41说的那样,网友面对日韩越都是带着“老子祖上阔过,老子祖上跪舔的圣上比你们高级”的宗主国-藩属国心态
2:04-我还记得前几日在“虎扑”看到有人说“中国历史被小日本糟蹋了”,然后看到他说的是最新光荣社推出的新游戏“卧龙苍天陨落”,我当时心想:“如果没有光荣社的真三国无双和三国志系列,那么现在中国人当中会有相当多的人对三国的印象不会这么深刻,更不用说外国的三国游戏受众群体,全面战争也不会出现三国版”
3:30-敢情他们认为大陆的配音的口音就很正宗?反正背景又不是大陆,就算找台湾配音又如何?更何况根据整体的背景和风格,应该配上粤语配音才显得正宗
6:16-Sifu里的拳法是广东佛山的小众拳法“白眉拳”,该拳法的法国人修炼者本杰明是该游戏的动作指导,此人除了白眉拳,还学了舞狮,网上有他和他的弟子们来到中国拜见师祖,总感觉他们是真的觉得这东西能实战……
你們那邊的某些人,是受的我是創世者子孫+受害者子孫影響下的人,然後,再加上人類本有的私心+缺點,造成「現在這樣子」,然後再加上外國人很危險,造成情況更不好
舉個例子:
日本有些人喜歡講中國的三國,為什麽呢?
大家要知道,日本還有皇家,而三國劉備自稱劉皇叔,曹操裝模作樣,孫權盡量閃邊,所以,老蔣算什麽呢?老共家族算什麽呢?
我不知道某些日本人對中國真實想法,但是,我們人類會做兩邊對比,然後產生想法的生物
@@好壞的傢伙 你好像說了些什麼,又好像什麼都沒說。
@@gn00721710 因為我針對是樓主提到的「虎撲有人說日本糟踏中國歷史」
而且,我不喜歡長篇大論,就變成這樣子
我們都知道,某些日本人很愛提到三國事的,所以,一定會拿來對比,比對
@@gn00721710 大陸那邊的人,也很愛講三國,偏愛劉備,但竟然沒有發覺自己的行為是什麽玩意
你說說看,「恐怖不恐怖」?
大部分的東西都捨棄了 拼音查字都用英文了有什麼好正宗的 用英文拼音要不要說中國才是英文正宗😂
說到文化自信日本真的是典範,保持了一定的傳統,但又接納新與開創的文化,同時還能輸出。
大国周边地区几个国家文化输出都不错,日本文化输出几十年了,韩国近二十年影视剧、音乐、综艺也是很强势的,印度的宝莱坞、硅谷高管,大国近20年输出的大概只有NMSL😂
日本动画、漫画有大量的西洋风主题,这点在大国可能本身就“辱华”了
@@zxcvbn-i3e 但他們可以很巧妙的把那些西洋風格給弄成一看就知道是日本人漫畫家畫的東西
最搞笑的就是中國那些傳統 很多都接觸不到 卻在日本那邊能活得很好 像 詩書茶花弓那些
文革殺傷力遠比核彈大呀😌
老實說,如果是致敬港片的遊戲,國語版配音一定要找台灣人,因為當年的國語配音主要是台灣人。比如破壞之王最經典的台詞--「我是說在座的各位,都是垃lè圾sè!」當年沒聽說哪個中國人不喜歡。不過,當年也沒那麼多玻璃心戰狗。
致敬香港電影的經典遊戲Sleeping Dogs,打擊感就非常棒,而且因為是開放世界,所以還可以玩很多花活,不過老早就被戰狗們貼上反華的標籤了。
有時候我覺得很可悲,就像尋兄說的,現在的戰狗還不如100年前的阿Q。
魯迅的阿Q正傳真的是神作,放到今天仍然能看出他在諷刺什麼
有你的更新真好
願你每天都過得愉快
------魯迅
我從沒說過這句話,不過這頻道確實好。
----2023年 魯迅
@@MrMusicWu 你家魯迅還會穢土轉生是吧
我上網查過了
“我沒有說過這些話”--魯迅
”不要相信魯迅“
-------亞里斯多德
「魯迅都在胡說八道!」-胡適
師父的Sifu應該是粵語si1 fu
真的不錯玩,可以看得出團隊有研究,不是只是外國人眼裏的刻板概念,劇情簡單不拖泥帶水而且動作流暢(對比其他遊戲真的很流暢了),外國小公司製作出來已經算很好了,身為香港人真的挺有feel的,現在有空都會去再玩一下爽一下
6:49 不過這遊戲應該是第三人稱吧
台灣寫成 seafood
@@鸿渐方-h9p 老外的功夫片就是港片。港片就是粵語叫 Sifu。
@@ventsolaire 沒錯 原汁原味功夫港片的師父
41大你說對了 該遊戲創作者之前有說明 用的就是粵語音的 " 師父 "
第一眼就知道是粵語文😄
遊戲一開始,尋哥說:進入第一關後,就是個包子店,還笑了出來...
螢幕面前的我同時也笑了出來,跟尋哥瞬間同步到達~
佛祖捻花,迦葉微笑,只可意會不可言傳的境界~~~
我不懂這個梗⋯
@@pampoo0927 習近平的綽號,習包子
過度解讀了吧......哪裡不能有包子店?
@@陳卜弘 不算過度解讀,只是與前面的辱華說法相呼應吧了!
@@陳卜弘 綿羊料理在B站做了包子,有人只是留言"我不喜歡包子" 就被刪除留言並且發信警告留言人違規
有谁和我一样,一看封面还以为是老孙更新了
總結一句就是,別把別人當傻瓜,世上沒有雙贏等於自己贏兩次,這麼好的事。
SIFU 這個字是基於粵語發音來譯,八十年代有很多外國人到香港學詠春,詠春的拳式及技法,都會直接用粵語翻譯,估計SIFU一詞時當時流傳到外國而被廣為應用,目前在網絡上見到很多教中國武術的外國師傅都會用SIFU這個詞!
沒錯,港片裡"師父"就是這麼發音,台灣人一看就明白了.
實際上,這讓我想到烏瑪舒曼喊的那聲,真有點倒味口~seafood(怪電影裡吃魚)
其實師父不就是廣東話叫法嗎
人家根本是往廣東話去的
這期質量極高。
很早就開始用大陸QQ,
后來因為網遊更是認識很多國內網友,
也真的如尋兄之前所說,
早期還有很多正常網友的,
而且素質相對高,但后來麻就越來越下降了,也因為很多正常思想的人已經不想公開說話了,在大陸平台打繁體字真的是,
每個星期都會有狗跳出來對你吠。
但你打英文外文是不會的。
而且你打繁體就99%說你是台灣人,
認為全世界只有灣灣用繁體。
我是台灣人,如果中國人均有您這種水準。
我真的願意跟中國人當同胞。
哈哈~同意!!
但我們台灣的弱智也不在少數阿....
@@pampoo0927 確實……每年選舉智商檢測都沒過
@@pampoo0927 水準跟智商不是同樣的東西,有些台灣人不是智商低,是沒水準。
@@Dorian_body_builder 選舉是個人意志的展現,無論輸贏,人民都是贏家
@@i901435 我不覺得投給黑道跟買票政治人物算是一種有智慧的展現 中南部人口太容易被藍綠意識綁架
這款好玩不過難度也不低,打擊感我個人覺得還不錯不過視角真的差,每次都會被後面的敵人偷襲,可能深受馬大師的影響開始不講武德。
沒記錯遊戲的幕後花絮出了蠻推薦看一下,武術指導是從香港學習功夫後一同開發出來的遊戲,森納影音還介紹過
我自己在玩這個遊戲的時候就覺得有些微妙。
主角攻擊招式複雜繁多還有好幾種組合技,但這些招式有一大半都是在敵人破防的前提下才能使出,而且傷害刮痧,反而是掃堂退這種下三路招式特別有用。
比起攻擊招式的繁多防禦招式卻只有招架和閃避兩個基本動作,而且對反應速度有很高的要求,只要吃上一拳就架式全崩或直接倒地。
雖然我也清楚這是遊戲增加挑戰性的設定,但讓人很難不聯想到尋哥頻道上各路傳武大師的實戰表現,真的覺得主角果然是練傳武的www
這遊戲確實也有踢襠插眼的動作😂
中華武術之精要全在踢檔插眼,這遊戲非常有實戰性XD
@@LEOLEE1007 踢裆,插眼,锁喉,吐唾沫,踩脚趾,问候家人。乃干架六大实招。
補充一下 6:48
這邊應該是第三人稱,第三人稱就像另一個人揹著攝影機追著主角跑的感覺,
第一人稱是主角自己就是攝影機的概念,
不過小問題不影響內容 👍
我是香港人,看你視頻一段時間了,你的看事物觀點是我認識的xx人當中最中肯的,網絡世界有些事看看笑笑便算,不用總扯上"玉華"影響心情
沒錯,我也是香港人,我平常是不喜歡內地粉紅動不動高喊別人辱華,但也煩有人天天重複那幾個辱華梗,去和粉紅鬥氣,
對很多外國人來說,他們根本不會去細分什麼大陸人,港台人,他們如果真心辱華,那辱的對象也會包括台獨,黃絲,法輪功和民運那群華人,
因此作為華人,有些東西差不多就餓可以,我們不要驕傲重大,但起碼也要不亢不卑,
這一篇說得太好了,只有因自卑而自大的人還在自欺欺人
日本就是一個文化輸出很成功的國家,日本的動畫全世界風行,全世界也靠動畫了解日本,日本曾經是一個殘忍的侵略者,本應該被全世界所討厭,但透過動畫,以及跟日本人的實際相處,現在大部分的國家都喜歡日本,這才是一個真正的文化輸出,真正做了"日本民族偉大復興"。
順帶一提美國市場日漫銷量甚至比DC漫威等美漫好太多,畢竟相較近年受到政治正確污染的美漫,日漫題材或畫風審美都好上太多
同时也不怕欧美或中韩等国的输入,随便来。偶而也见到很讨厌日本本国娱乐产业产品的人,就是喜欢国外的玩意,没关系啊,他自己选择自己喜欢就好嘛。但主要起码他不会被网爆
日本当年经济接近美国的时候,到处也在黑日本
歐美地區 聽到孫悟空 想到的是賽亞人而不是美猴王
@@g84448098 美漫的問題不是這個,而是美國把漫畫(包含動畫)定義成"小孩的玩意",雖然後來慢慢把年齡層升高,但還是屬於"年輕人的玩意",但日本動漫把客戶年齡層放在很大的範圍,從幼稚園到出社會的青壯年,都有屬於他們的動漫可看。
魯迅真的把中國人看的很穿,犀利到現在中國都看不大到他的文章了
我倒对鲁迅不屑一顾,因为鲁迅是中共建政意识形态构建的最重要的螺丝钉之一。而且鲁迅的文章曾经在中国分量很重,课本里也有好几篇。正因为把中国人看得“很穿”,所以中国人才需要被改造,才需要共产党,才需要文化大革命。现在反共圈把鲁迅捧那么高,反而是着了中共的道。
@@zakka1907 中共把魯迅捧得高是魯迅的錯?
@@star777jojo 这个和鲁迅有错没错无关,鲁迅和中共的意识形态是一挂的,鲁迅是新文化运动的旗手,而中共就是借着五四新文化运动起家的明白吗?新文化运动背后的政治逻辑就是文化批判代替政治批判发展到后面就是文化改造的思路,文化改造意味着社会改造,这是最终走向极左翼极权主义的必然路径,明白吗?可以这么说文革的发生在新文化运动就埋下伏笔了。一群号称反共的人把鲁迅捧的那么高,实属搞笑,动不动就中国人如何如何,完全就是找错目标,忽视房间里的大象。
魯迅在香港都要被禁了...
最講究日本武士情懷的《對馬戰鬼》,美國人做的;最還原歐美鎧甲藝術設計的《黑暗靈魂》,日本人做的;把港片武打風格搬上遊戲的《師父》,法國人做的。好像都亂套了(X
不過管他的,好玩最重要。
對馬陰招暗器一堆耶哈哈、不怎麼武士精神啊😂 倒是日本那邊有個忍者很喜歡衝上去跟別人拚刀
不错,活在了挺好的时代。各路人马不再局限于出生地的20里内了。可以十分讲究的解析,并任意重构造各路文化,乃是真正和谐相处的大迈步。这些游戏,可不是逼着,打着振兴文化的旗杆就能做出来的产物啊。毕竟做游戏不讨好,又是技术活,没那一腔热血真不好闹。
公認最好的手機二戰棋戰世界征服者系列,是中國蘇州公司EasyTech做的,海外大量粉絲,因此遊戲文化應該是沒有國界的,
@@daniellin1726 中國其實最應該做大唐列國爭霸的戰略遊戲,或者是春秋戰國,水滸傳,明朝背景的,不少外國玩家都期待,但可惜沒有,
@@Emilechen 也不是没有吧?虽然指不上名,但怎么多好题材真的都没人做?(个人与小公司肯定是有的)
創作枷鎖是很可怕的,短時間覺得沒什麼,但長久下來可會嚴重阻礙一個國家的發展,真心希望對岸創作環境改善,那才有中國文化富強的一絲機會。
而且最重要的是,当你经济上来了,你还会影响其他华语地区的发展,因为人才是跟着钱走的,都被你吸引过去了之后被迫每天在制造垃圾,台湾香港现在都不行了,华语影响力直接就拉了
思維清晰調理順暢,請繼續加油創作。
0:13 sifu 名字这个原因是因为是粤语的师傅,,粤语口音的 师傅就是sifu
寻师傅说的每句话才是真真正正的拳拳到肉。👍👍👍👍👍
太多韭菜人礦被偉大民族復興大一統的夢想給欺騙了
先過好“自己只有數十年的人生”吧
在香港本地文化中,一般我們華人和印度、巴基斯坦裔市民用「朋友」互稱,不知道對方叫啥,可以直接叫「喂!朋友!」
寻老有没有考虑做podcast?适合睡前听😂
“世界上絕沒有這麼如意的事”,我用檢索系統發現魯迅好像沒說過這話耶😂
回頭接到前面的鋪陳,甲上
師父的動作捕捉是找一位真的有去中國拜師學拳的老外,所以才能準確地呈現傳武裡各種招式套路
好幾年前的兩個格鬥遊戲, SEGA的virtua fighter 以及 Midway Games的Mortal Kombat的這兩家的企畫製作應該也是香港功夫片迷. 裡面有很多人物角色與使用的功夫都是老香港功夫片如邵氏電影有的.
你說的是VR快打的主角結城晶吧,他用的是八極拳,其中最有名的招式是鐵山靠。
我是馬來西亞人,從小學簡體字,學拼音,但是長大後喜歡繁體字,也想學注音😂
之前看有個馬來西亞的網友說
爺爺那代學的是繁體 父母和自己這代學的是簡體
主要原因是馬來西亞和中國往來多了
所以政策就改繁為簡為主了
書寫、普及的話,簡體有無與倫比的優勢,但是論字義詞義,語文、文化層面上,繁體更有深度。我是覺得各有勝場,而且兩種字體在大陸、港台海外都行之有年,難改,也沒必要改,更沒必要消滅誰。雙軌並行就很好了。
ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙㄧㄨㄩㄚㄛㄜㄝㄞㄟㄠㄡㄢㄣㄤㄥㄦ
真心好看,有意思。难倒是难,长大后没毅力了。
ㄒㄧ ㄨㄤˋ ㄋㄧˇ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄥ , ㄐㄧㄚ ㄧㄡˊ !!😁
一開場那個紅色背景就是致敬香港功夫片~
尋兄每一個視頻都說得有理有據,是國内少有的清醒之人,加油🌝🌝🌝🌝🌝🌝
師傅感覺像人中之龍或無雙類的遊戲,但沒有前者的複雜,也沒有後者的無腦,沒想到有人花那麼多時間玩兒~
(劇透兼指正)
其實楊想要的不是銅錢,是師父負責保管的土護符,其他幾個同夥也是為了搶其他護符才跟楊同行。而楊當初被師父趕走,也是因為他試圖竊走土護符,想用於治療重病的妻兒。
楊本來被認定為師父的接班人,
負責守護土護符的守護者,
結果因為監守自盜,
所以才惹得師父把他逐出師門
這種風格的好少見 感覺不錯
尋大如果當教授
可以想像會相當受學生歡迎
論點易懂有趣
但又發人省思,精彩👏
還是在yt這法外之地上片好了 不然肯定被粉紅檢舉
@@frankiefong8963 我以為這裡才是法內之地😂
@@fisherman5i69 此法不同彼法嘛
@@frankiefong8963 😂
@@frankiefong8963 在YT上片簡直太乳華了
建议你去了解一下以前2004年DC上玩过的一款李连杰为主题的游戏,叫Jet Li: Rise to Honor(荣誉之战)。那个游戏的打击感比这个好太多太多了。
小小提一下,越肩視角應該是第三人稱
繁字… 在字體 字義上可以看多一點 文字的發展過程
漢朝的中原人 和 現在的中原人…
能复活的铜币,有点像成龙的飞龙再生电影的剧情。我小时候真的挺喜欢成龙在好莱坞的电影的
這年頭只有辱華
和往辱華的路上
有你的更新真好
願你每天都過得愉快
美国粑粑好棒棒,美国粑粑no1,美国粑粑:毁灭呆湾计划,可怜,可悲
人生不可避免的三件事,出生,辱華,死亡
@@fisherman5i69 不不不,是出身,辱台,死亡
@@fisherman5i69 你不是你阿嫲身体里出来的?
@@yt-54088 你們沒有教阿嬤跟媽媽的差別嗎?
看了這邊倒是好奇,目前發行的 UFC 相關遊戲,是否會符合實戰的情境呢? 有沒有玩過的朋友幫我解惑一下
師父我都有玩,用差不多一個月才玩完,值!好玩!
我沒有說過那些話
--魯迅
魯迅先生讓我買遊戲玩了🤣👍
讲得有理有据
那个魔改的吞食天地是啥,看起来蛮好玩的,打击感看起来有点像三国战记。
国内宣传话语和历史教育很依赖屈辱感的,情绪调动不是靠的不是怜悯同情而是屈辱。
這配音真的是牛(笑死
遊戲風格上有些似當年DreamCast的《莎木》
兄弟那个字好像念窟ku ,平民窟(ku)
老實說,現在這個年代,什麽地方的配音聼起來都比北京口音順耳。
遊戲看起來不錯呀,跟以前SEGA做的莎木看起來有類似
別人喜歡除了叫做文化輸出有時候還會被叫做文化挪用,至於什麼時候是輸出什麼時後是挪用,大概和紅線一樣捉模不定吧
1:55 你说的这个自媒体博主是不是姓孙😂
這遊戲好玩,但也好難...
我手殘
我等減價🥲
笑了 お尋ね者との戦い.mp3
今天 我就是數字鍵戰神
寻哥,那个是不是Final Fight LNS Ultimate V04?我是从V02一直追到V04的
很高質的研究!
糾正一下,這類遊戲通常被稱作背後靈視角,第一人稱是像DOOM、CS、Half Life、靚影特務那樣看不到主角身體的
雖然說正式名稱是「第三人稱__(套入射擊、冒險)遊戲」,不過其實也沒什麼人在計較就是了
-
補個冷知識,各位玩的所有第一人稱視角的遊戲
他媽的從不眨眼
其實我說的第一人稱功夫片,是想表達能自己創造劇情參與進去的功夫片。
可惜表達能力有限……不知道如何表達。就將就著說第一人稱了
一眨眼的功夫⋯你就死了!
這樣的遊戲你能接受嗎?🤪
然後你眨眼的頻率跟遊戲不同步,你能想像這畫面嗎?🤣
@@xunshuo 沒事!已經很棒了~
@@xunshuo 其實我也說了沒什麼人計較,只是多一點詞彙總是一件好事
畢竟你做的影片會惹到一些戰狗,會少一點東西讓人攻擊
我都快忘記尋兄是專講功夫的啦~XDDD
歷史總是驚人的相似...
魯迅如果復活在世,肯定也會嘔出幾十兩血
魯迅如果復活在世,他一篇文章都寫不出來,被搞失蹤了~
@@pptrar 對耶!!我倒忘了⋯
小粉紅怎麼三句不離辱華?聯想力也太強了~
因为他们从小收到的教育,以及互联网上审核过的内容,很容易给他们造成一种“整个西方世界都看我们不爽,搞小动作阻止中华崛起”的叙事方式
@@zxcvbn-i3e 這些人真可憐,正常人誰沒事看別人不爽
有粤语配音选项嘛?我这边的Steam要3月28日才上线。。。
这频道国内有平台发布吗?想看看国内网民得是什么反应
鲁迅四十八是什么文章??
現在大陸手遊有個非常好笑的現象
畫面人物採用日漫風格,找日本聲優配音,再登個垃圾廣告說是什麼日系RPG誤導玩家以為是日制遊戲,結果查一下廠商資訊製作、發行都是大陸公司
中肯理性,不可多得的博主
那当然只要反共,反华,自卑豿粮看们豿都会说中肯理信,很正常,厉害的还给钱呢!
原英语版,发声都挺有电影配音水准的,特别是跟中文版发声对比的话。英文版里,可以明显听出是欧美长大的华裔讲的英语腔调,例如杨说“sifu”的时候。通关之后结尾场景,有一幕后来出现的小徒弟的声音叫出的“sifu”,就更是广东话的”师傅“的音调了。up主你开头的吐槽,我也悲哀地深深认同,哈哈哈……
各種嘲諷各種私貨~
包子的路永遠不會開的~
韭菜本就是玻璃心更何況做成包子?
正宗精闢!!
我願稱您為第一
難怪狗不理包子會做到招牌爛掉,乍看就是包子爛到連狗都不理,觸動相關人士敏感神經,能不被玩壞嗎?
古时候笑话夜郎国。结果千百年后发现自己就在夜郎国。而且奇怪的是光速切换,从自卑一下子切换成自傲,非常的不真实,魔幻的当下。
楊要搶的不是復活銅錢串
而是土符咒
每一種文字的簡化都是一種進步
繁體和簡體都是中文,只是一種新一種舊,但繁體比較有意思,比較有內涵
寻哥不要侮辱狗,狗是人类的好朋友。战螂就是战螂,不是狗。
那不行,這可能污辱到蟑螂了,好奇五先生應該會生氣
別辱螂
5:22 何須貧民窯,不就到處都是了嗎?
某些邏輯迥異的人...他們老祖宗跟方唐鏡一樣...
魯迅... ((沒看過這部電影~
贫民窟还是贫民窑?
精彩剖析!
说的没错,美国文化这么流行,美国人也看港片日本动画韩剧,哪有一边说对外输出一边疯狂抵制外国文化的
這集很有深度
魯迅搜尋引擎是真的實用
+1,文化输出的从来都是好玩的东西。日本的动漫,美国的漫威,韩国的kpop,从来不是孔子这些迂腐陈旧的东西,想想如果美国非逼着你看托马斯·杰弗逊的独立宣言,你还愿意看吗?还有个很简单的例子,你看日本卡通是喜欢哆啦a梦还是喜欢铜锣烧榻榻米这些?
卷成圈了
排外 大排外 出事 改革 與外的蜜月期 覺得自己又行了 排外 大排外……..
有没有廣東話配音的?
但三國無雙跟 蛇魔系列(裡面也有外國人) 是日本人配音的中國武將,也有打中國武將的關卡,怎麼沒看他們出來叫????
還滿好笑的……
而且這是第三人稱的遊戲,第一人稱你只能看到你操控的角色兩隻死人手
原來我看過的那些 都不是魯迅先生說的
當年時難得糊塗..今日是難得清醒
版主說得好
破完了,最高記錄是23歲打完!!!
哎呀,佩服您的考证精神和严谨,本来视频质量挺高的,听了长了不少知识,这是真心话。但每期开口闭口“战狗”“战狗”,真的有点让人疲劳。你不理他不就得了。你就一个人,“战狗”那么多,每个都要回应,都要怼,那每天不用做别的事情了。
中原本身就是外地文化一直輸入的地方啊.......
魯迅:女裝大佬是中國最偉大的藝術😹
贫民窟(ku)一声,不是贫民窑(yao)😅
鲁迅确实是伟大!
尋哥真的有點強啊
什麼話題都能說個10分鐘
全家除了碗筷牙籤沒有一樣是自己人發明的,這時候自己再沒本事下,能顯擺的大概也只有若隱若現的文化了
現在的中國真的很悲哀,既想要在文化上受人喜愛,又以惹人厭的形象處處與人交惡,這真的是共產黨造成的嗎?還是中國人造就了共產黨……
現在遊戲有粵語配音聽起來最順
5:55 別跟他拚拳,試著用立回抓距離,用重腳接八稚女~~~
日本的文化自信就是,日漫-三隻眼裡面的一個配角日本人說亞洲癌症就是日本人,然後沒有一個日本讀者說這叫辱日
漫畫出版的時代是日本經濟最好的90年代,買下紐約一堆房產,但日本人在最有錢時還在反省自己
也不全見得,日本本土就不敢有任何公開紀念慰安婦和反法西斯戰士的紀念館,日本動漫也沒有敢對日本皇室和美軍說什麼,
有段實際日本經濟騰飛,實力超過亞洲很多國家,因此比較寬容,比如80年代中國貧窮,但中日友好,今天很多高科技領域日本被中國大陸超過,經濟和科技上落下風,就很難繼續寬容,