Der Ton des Spielenden (frei erzählte Geschichte mit Übersetzung ins Lettische)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ก.ย. 2024
  • Frau Wolle (Karin Tscholl) erzählt frei & Guntis Pakalns übersetzt ins Lettische … eine Nasfreddin-Geschichte über Geduld in der Ehe und Sehnsucht nach Musik, über das Suchen und Finden. www.frauwolle.at
    Nachzulesen ist diese alte Volks-Überlieferung auch im 1. Geschichtenadventkalender von Frau Wolle. frauwolle.at/g...
    Live aufgenommen im Juni 2018 im Rahmen des Festivals "Baltica" in Auzkraukle, Lettland.
    In anderen Versionen dieser Geschichte spielt Nasreddin die Instrumente Saz oder die Oud, hier wurde aus offensichtlichen Gründen von mir die Geige gewählt.
    Mit Dank an
    Erika und Helmut Jenewein für die Vinschgauer Tracht. Die Schürze habe ich wegen der langen Reise im Auto an diesem Tag abgenommen, auch wenn die Tracht dann nicht ganz "stimmt".
    Mit Dank an Peter Rabanser für die Musik
    www.oniwytars....
    Mit Dank an Guntis Pakalns fürs Übersetzen
    garamantas.lv/...
    Mit Dank an Karla Krauß fürs Filmen
    karla-krauss.de/

ความคิดเห็น • 2

  • @sabinemertz4122
    @sabinemertz4122 3 ปีที่แล้ว +2

    Einfach wunderschön wei sie erzählen

  • @Omaliebchen1
    @Omaliebchen1 7 หลายเดือนก่อน +1

    👍🏽👍🏽😍😍🤣🤣 Spitze und dann nicht herauskommen mit der Übersetzung. Schöne Geschichte.