Learn Italian Vocabulary C1: PASSARCI verbo pronominale

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 25

  • @LaylaAdanDahir
    @LaylaAdanDahir 2 หลายเดือนก่อน +4

    Grazie mille per il tuo aiuto per imparare l'italiano ❤

  • @cfazio
    @cfazio 2 หลายเดือนก่อน +3

    No lo sapevo questo uso, adesso capisco il significato. Grazie

  • @МарияКарасева-н8ь
    @МарияКарасева-н8ь 2 หลายเดือนก่อน

    Grazie mille per il video ❤

  • @jrathgeber
    @jrathgeber 2 หลายเดือนก่อน +1

    Era un video avanzato. Ma ci sono passato tutto e ora capisco. Grazie.

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน +1

      Grazie del commento! Cosa intendi con "ci sono passato tutto"? Prova a spiegarlo meglio 😉

    • @jrathgeber
      @jrathgeber 2 หลายเดือนก่อน

      @@YourItalianTeacher Intendevo dire che l'ho visto tutto e poi ho capito. Grazie.

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน

      @@jrathgeber Ah, bene allora! 😉

  • @stevenparaggio235
    @stevenparaggio235 2 หลายเดือนก่อน +1

    Entrambi esempi che hai spiegato sono nuovi per me. C’è ancora un altro esempio che ho imparato recentemente- passarci sopra - che ha un diverso significato.

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน

      Giusto! Si usa anche la frase "passarci sopra" nel senso "lasciar correre, perdonare, dimenticare"

  • @cucciasv
    @cucciasv 2 หลายเดือนก่อน +1

    Grazie Valeria … molto interessante. Devo ammettere che non ho mai sentito l'uso di questo verbo pronominale. Devo studiarlo di più. 🤗

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน

      Ricorda che puoi scaricare anche gli appunti se hai bisogno di un ripasso e di qualche breve esercizio! 🤓

  • @floretion
    @floretion 2 หลายเดือนก่อน +1

    "Se ci passassi tu, so cosa si prova: ci sono passato anch'io." Grazie per la lezione! Dopo il primo esempio, ho intuito che "ci sono passato io" ha qualcosa a che fare con "ci penso io" ma la mia ipotesi era sbagliata :).

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน +2

      Forse intendevi "Se ci passassi tu sapresti cosa si prova"?
      Mi fa piacere averti aiutato a scoprire qualcosa di nuovo e grazie anche per aver condiviso la tua prima intuizione, hai fatto benissimo a provarci 😊

    • @floretion
      @floretion 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@YourItalianTeacher In realtà intendevo proprio la frase sopra, cercando di usare 'passarci' in entrambi i suoi significati nella stessa frase:
      'Se ci passassi tu (cioè, se ti trovassi nella situazione di dover prendere la colpa), ti capirei: ci sono già passato anch’io, perché spesso finivo per prendermi la colpa di tutto.'
      Tuttavia, il tuo esempio ha molto più senso e suona più naturale. Grazie mille per il suggerimento! :)

  • @wowjef
    @wowjef 2 หลายเดือนก่อน +1

    "I've been through this myself", or more colloquially: "Been there, done that"

  • @LaylaAdanDahir
    @LaylaAdanDahir 2 หลายเดือนก่อน +3

    Sei bellissima

  • @raphaeledupont4609
    @raphaeledupont4609 2 หลายเดือนก่อน +2

    Ciao Valeria .
    1) Conoscevo solo il secondo senso del verbo ma mi fa ridere il primo a causa del francese ( lo parli ?) perché noi usiamo il verbo " prendere"( nel senso di prendere addosso ) e l'espressione diviene : " c'est moi qui ai pris " e ancora meglio : " c'est moi qu'ai tout pris !"
    2) non capisco " non so come ci sono passato io" e non " non so PERCHÉ ci sono passato io " ??
    Un caloroso pensiero

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน

      Ciao, ho studiato francese a scuola ormai taaaanti anni fa! Alcune cose però me le ricordo ancora 😁
      1) quindi "c'est moi qu'ait tout pris!" è uguale a "ci sono passato io"?
      2) in questo caso "come" esprime il significato di "perché", forse "come" esprime di più un senso di confusione, non so proprio in quale modo possibile la colpa sia caduta su di me

    • @raphaeledupont4609
      @raphaeledupont4609 2 หลายเดือนก่อน

      ​​@@YourItalianTeacher 1) sì ma un po' più🎉 colloquiale...2) credo di sentire la sfumatura, grazie..👍
      3) ti ho detto una sciocchezza = " ai" non è il congiuntivo ma l'indicativo e la frase corretta è " c'est moi qui l'ai fait"( non " ait" ) mi dispiace anche se non è importante per la tua lezione !😢

  • @stephenregan5688
    @stephenregan5688 2 หลายเดือนก่อน +1

    Non ho sentito mai questo verbo. Il secondo significato è facile da capire. Il primo no. Devo pensarci ancora un po’. Grazie.

  • @damianskorka8050
    @damianskorka8050 2 หลายเดือนก่อน +1

    Se non mi sbaglio, c'è anche il terzo uso: passarci sopra, per esempio: Non mi offendo, ci passo sopra.

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน

      Esatto! Si usa anche nella frase "passarci sopra", nel senso "perdonare, dimenticare ..."

  • @antjebahr-molitor15
    @antjebahr-molitor15 2 หลายเดือนก่อน

    Una prova-non so se ho capito bene : “mia nonna ho avuto un problema, nessuno ha avuto il tempo risoverlo, ma ci sono passata io”

    • @YourItalianTeacher
      @YourItalianTeacher  2 หลายเดือนก่อน

      "ci sono passata io" significa che qualcuno ti ha dato la colpa (ingiustamente) di qualcosa.
      Nell'esempio che hai fatto potremmo dire: "mia nonna ho avuto un problema, la finestra era rotta, nessuno sa chi è stato a romperla, ma ci sono passata io" > "ci sono passata io" vuol dire che qualcuno ti ha dato la colpa del problema (la finestra rotta) anche se non sei stata tu!

  • @МарияКарасева-н8ь
    @МарияКарасева-н8ь 2 หลายเดือนก่อน

    Non so il significato😢