"Women in Love in Summer/Natsu ni Koi suru Onna tachi." (1983) Lyrics and Music composed by: Taeko Ohnuki, Arranged by : Ryuichi Sakamoto (English translation of the rough meaning of the Japanese lyrics.) Like a dream on a midsummer night. Everyone is in love and drunk. I feel your hot gaze on me. And my summer love begins. The two of us ran through the night like a young child. The play of love that burns up in a short time. It's so intense and vivid that it feels a little sad. When I look back on the glittering city later, My emotions are already far away, and I'm going to be empty. On the terrace where the summer breeze blows, we talked to each other The smile on our faces never returned. Fish playing in groups in the sparkling sea, Lêve-toi et viens avec moi While we held each other close to our cheeks, Lêve-toi et viens avec moi Morning comes to the pavement of lovers. I gently close my eyes and lean on your shoulder. I want to shake off my hesitation And find tomorrow with the two of us again.
"Women in Love in Summer/Natsu ni Koi suru Onna tachi." (1983)
Lyrics and Music composed by: Taeko Ohnuki,
Arranged by : Ryuichi Sakamoto
(English translation of the rough meaning of the Japanese lyrics.)
Like a dream on a midsummer night.
Everyone is in love and drunk.
I feel your hot gaze on me.
And my summer love begins.
The two of us ran through the night like a young child.
The play of love that burns up in a short time.
It's so intense and vivid that it feels a little sad.
When I look back on the glittering city later,
My emotions are already far away, and I'm going to be empty.
On the terrace where the summer breeze blows,
we talked to each other
The smile on our faces never returned.
Fish playing in groups in the sparkling sea,
Lêve-toi et viens avec moi
While we held each other close to our cheeks,
Lêve-toi et viens avec moi
Morning comes to the pavement of lovers.
I gently close my eyes and lean on your shoulder.
I want to shake off my hesitation
And find tomorrow with the two of us again.
音質が素晴らしい🎧