Los Cinéfilos - Ep. 43 - Dobladas

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024
  • Visítanos en loscinefilos.pe
    Episodio 43 de la micro-comedia web Los Cinéfilos. Producida por Señor Z y escrita y dirigida por Gonzalo Ladines y Bruno Alvarado Arévalo. Con Guillermo Castañeda y Manuel Gold.

ความคิดเห็น • 335

  • @robertourteaga8268
    @robertourteaga8268 9 ปีที่แล้ว +152

    Como olvidar los documentales doblados con la voz de don cangrejo

    • @Juanjarat
      @Juanjarat 3 ปีที่แล้ว +8

      Stan Lee como Don Cangrejo

    • @ryanmartinezfonseca4455
      @ryanmartinezfonseca4455 11 หลายเดือนก่อน

      ​​@@JuanjaratCuriosamente en latino a Stan Lee lo doblaba Jesse Conde esto se debe a que hay varios tipos de doblajes en español por ejemplo latino, castellano, chileno, salvadoreño, argentino etc por esoakgunss seríes y películas tienen doblajes diferentes.

  • @mkobylin
    @mkobylin 9 ปีที่แล้ว +79

    Ustedes se la comen doblada subtitulada en 3D 4D XD TV BlueRay DVD VCD VHS y Betamax.. jeropas!

    • @variantes3934
      @variantes3934 7 ปีที่แล้ว +4

      Este comentario es legendario

  • @akirasoy
    @akirasoy 9 ปีที่แล้ว +49

    "estamos hablando de peliculas?"
    "no"
    "obvio me encantan las dobladas!"

  • @NKInfernal
    @NKInfernal 9 ปีที่แล้ว +96

    A mi me pasa de vueltas que el mismo webon que hizo de "Rocky" en "Los Del Solar" sea el que haga de "Cusco" en "Las Locuras del Emperador" y de "Manu" en "Los Cinéfilos". También que el que hizo de "Willow" sea el que haga de "Guille".

  • @batukechango7014
    @batukechango7014 9 ปีที่แล้ว +139

    al final no se si habla ysla o manuel! estoy confundido!!

  • @kaorify
    @kaorify 9 ปีที่แล้ว +14

    Este capítulo está brutal. Los amo.

  • @andresbarragan4915
    @andresbarragan4915 9 ปีที่แล้ว +8

    Me llegan las películas dobladas por el simple hecho que pierdes parte importante de la actuación. La voz es donde el actor pone mucha emoción y eso lo notas al escuchar las voces originales. Peeeeeeeero no me puedo quejar de las clásicas de disney que las vi dobladas desde niño :)

  • @vaness2003
    @vaness2003 9 ปีที่แล้ว +7

    Me llegaron con su capítulo de Asumare, pero con esto dan ganas de verlos nuevamente jajajaa. Muy bueno :D

  • @hangelito
    @hangelito 9 ปีที่แล้ว +46

    Aveces Jode esuchar a Bruce Willis con la voz de Goku... (Saludos para Mario Castañeda)

  • @celindahjaure
    @celindahjaure 9 ปีที่แล้ว +10

    Función estelar y cine millonario!!! qué buena! :'D
    "soy Tom Hanks en sintonía de amor" !!!

  • @marcelrueda
    @marcelrueda 9 ปีที่แล้ว +3

    Christian!!! Que grata sorpresa!!!, jajajaja, muy bueno el capítulo!!!

  • @javierlavado7081
    @javierlavado7081 9 ปีที่แล้ว +7

    Trabajo en la boletería de un cine, y odio cuando la gente se queja de que la película esté doblada, pero cuando vienen pidiendo dobladas les digo "lo siento señor, las películas dobladas son solo para niños" en frente de su flac@, la risa de su pareja siempre me hace el día :v

  • @AntonyRaQ
    @AntonyRaQ 9 ปีที่แล้ว +18

    Jajajajajajaja buen capítulo!
    Yo me voy más por el lado de Guille. Un buen doblaje, pero BUEN doblaje, hace que la película se disfrute como si los actores hablaran en español. Obvio que no hay nada como escuchar el idioma original, pero tampoco está cagado.
    Bueno al menos ya sé que a Guille le encanta doblada.

  • @001maui111
    @001maui111 9 ปีที่แล้ว +43

    Es cierto las peliculas dobladas son malas, pero siempre hay esas que viste cuando no tenias un juicio critco sobre cine y que la viste por primera vez en español, y asi marco una etapa de tu epoca
    Asique no vengan a hacerse los huachafos de que veian todo en ingles desde los 3 meses de existencia, si a ti te digo Fanatica/o de Disney de los 90

    • @nprotecOficial
      @nprotecOficial 9 ปีที่แล้ว

      Generalizar siempre es malo, para mí la versión Doblada al español de españa de "Kung Fu Hustle" es insuperable.

    • @001maui111
      @001maui111 9 ปีที่แล้ว

      nprotec no he generalizado vuelve a leer mi comentario, o mejor esta parte: "PERO siempre hay esas que viste cuando no tenias un juicio critco sobre cine y que la viste por primera vez en español" :)

    • @nprotecOficial
      @nprotecOficial 9 ปีที่แล้ว

      Maria Isabel Huertas Criado Sería mejor si analizas tu propio comentario:
      "Es cierto las peliculas dobladas son malas, pero siempre hay esas que viste cuando no tenias un juicio critco sobre cine y que la viste por primera vez en español, y asi marco una etapa de tu epoca"
      1.- Las películas dobladas son malas.
      2.- Pero está esa que viste por primera vez en español y así marcó una etapa de tu época"
      ¿De qué manera la segunda premisa se excluye de la primera?, como mucho se deduce de la segunda que la película doblada que viste cuando niño sigue siendo mala, pero que como no teníamos juicio crítico sobre el tema pues lo aceptamos y nos gustó.
      Sí generalizaste. Actualmente tengo juicio crítico sobre cine y me parece que la versión doblada de la peli que antes mencioné es simplemente soberbia.

    • @davidarteagatrujillo2264
      @davidarteagatrujillo2264 9 ปีที่แล้ว +1

      nprotec mierda !! D: Marta Hildebrandt !?

    • @RoaWire
      @RoaWire 9 ปีที่แล้ว

      Las de animación las veo dobladas. No sé, me gusta más así.

  • @SrBigortesxD
    @SrBigortesxD 9 ปีที่แล้ว +20

    se honesto hobbit, te encantan las dobladas... y no hablo de películas ( ͡° ͜ʖ ͡°).

  • @Naportoleo
    @Naportoleo 9 ปีที่แล้ว +22

    "¿Tu me estas diciendo que te gustan las dobladas? ¿Estamos hablando de películas?" jajaja entendi loo que hicieron ahi

    • @consupxnsx
      @consupxnsx 9 ปีที่แล้ว +29

      SERIAS UN REVERENDO WEBON SI NO LO ENTIENDES

    • @michaelvenegas6689
      @michaelvenegas6689 9 ปีที่แล้ว +1

      consupxnsx Tú si sabes

    • @akon1able
      @akon1able 9 ปีที่แล้ว

      consupxnsx Oshe zi

    • @luispachas1535
      @luispachas1535 4 ปีที่แล้ว

      Jajajajajjajajajah ptm jajajjajjaja

  • @stardustman420
    @stardustman420 9 ปีที่แล้ว +24

    aunque tambien hay buenas peliculas dobladas ..como por ejemplo la version doblada de american history X con la voz de vegetta como derek vinyard

  • @bryanrojasrojas9831
    @bryanrojasrojas9831 4 ปีที่แล้ว

    Jajajaja lo maximo...no extrañaría que de esta movida salga una peli mas adelante

  • @Granpelao89
    @Granpelao89 9 ปีที่แล้ว +1

    Que pendejada tan graciosa, ahora si se esmeraron carajo, sigan así! Exitos!

  • @taliac9227
    @taliac9227 9 ปีที่แล้ว +1

    JAJAJAJA que éxito! me alegran el día.

  • @08atoll
    @08atoll 9 ปีที่แล้ว +1

    Mierda que actorasos lml . . . Gran capítulo ptm me he enamorado :3

  • @NB22Mark
    @NB22Mark 9 ปีที่แล้ว

    Chevere el capitulo genial muy entretenido (Y) lo de cambiar sus voces fue genial.

  • @alacazan234
    @alacazan234 5 ปีที่แล้ว

    Es el mejor capitulo que tuvieron

  • @LeonPajuelo
    @LeonPajuelo 9 ปีที่แล้ว

    Después de varios episodios me vuelven a hacer reír, ya estaba empezando a pensar que a propósito los hacían monses.

  • @diezjorhg8979
    @diezjorhg8979 9 ปีที่แล้ว +1

    Que buen capitulo! me doble de risa!

  • @arnisalin
    @arnisalin 9 ปีที่แล้ว

    Maestros que final jaaaannanananananaanajajajajaaj

  • @ernestopavel452
    @ernestopavel452 9 ปีที่แล้ว

    JAJAJAJAAJA ES BUENASOOO SON GENIALES
    JAJAJAAJAJAJ DEMASIADO BUENO AMIGOS

  • @nateriverxx
    @nateriverxx 9 ปีที่แล้ว

    jajajajajajajajja fue buena ha
    tan haciendome reir bastante todos sus videos ,chevere xD

  • @MoraCute
    @MoraCute 9 ปีที่แล้ว

    Jajajajajajajajajajaja que actorazos!! mis respetos :)

  • @rcarlos1706
    @rcarlos1706 9 ปีที่แล้ว

    Jajajajajajajajjajjaajajaja... son unos capos.

  • @alejandroponcenavarro4927
    @alejandroponcenavarro4927 9 ปีที่แล้ว

    Geniales! ..cada vez mejor muchachos!

  • @AlexRamirez-kj6sd
    @AlexRamirez-kj6sd 8 ปีที่แล้ว +1

    "El ultimo boy scout" mejor doblada que en su idioma original. Dale!!

  • @MickyBane
    @MickyBane 9 ปีที่แล้ว +6

    Les faltó decir que Roberto Carrillo también es Snarf en los Thundercats :v

  • @omarbeniteszavaleta2128
    @omarbeniteszavaleta2128 9 ปีที่แล้ว

    Jaaaaa muy buenaaa!!!! Dobladas

  • @danielsegura6594
    @danielsegura6594 9 ปีที่แล้ว

    Jaja muy bueno este capitulo, uno de los mejores junto con el de Pietro :D

  • @axelvatthory9494
    @axelvatthory9494 4 ปีที่แล้ว +2

    A mí me saco de ondas escuchar a Obregón doblando a Álex en la naranja mecánica cuando había visto Shrek ._.
    ( Pero buena peli ❤️ )

  • @santiagoalejandropachecozu687
    @santiagoalejandropachecozu687 9 ปีที่แล้ว +3

    Muy buen capítulo jajaja, pero como se les pasó hablar de los doblajes en español de España jajaja Joder tío!

  • @juandiegosanchez9845
    @juandiegosanchez9845 9 ปีที่แล้ว

    Gracias por exisitr

  • @ricardojoserojaspretell1413
    @ricardojoserojaspretell1413 9 ปีที่แล้ว +14

    Jajajajajajajajajaja eso que dijeron es muy cierto .... A veces me joden las películas dobladas porque me fijo en el movimiento que hace la boca y el sonido del doblaje y es una puta mierda.

    • @MickyBane
      @MickyBane 9 ปีที่แล้ว

      Joder!

    • @ricardojoserojaspretell1413
      @ricardojoserojaspretell1413 9 ปีที่แล้ว +2

      Ay si ay si hago quedar en ridículo para que se fijen en mi comentario y ser malo ayyy siiii, arranca nomas oe.

    • @TheMAAQMAAQ
      @TheMAAQMAAQ 9 ปีที่แล้ว

      Ricardo Jose Rojas Pretell acido

    • @RickyMon
      @RickyMon 9 ปีที่แล้ว +2

      Caballeros, se preguntarán porque los he reunido en este lugar....

  • @TH4N4T0S84
    @TH4N4T0S84 7 ปีที่แล้ว

    volviendo a ver este cap ! un cague de risa.

  • @lucacordi
    @lucacordi 3 ปีที่แล้ว

    Obvio me encantan las dobladas

  • @enriquesaucedo1393
    @enriquesaucedo1393 4 ปีที่แล้ว

    La destronche me forje lo prendi lo queme tengo verde hasta la piel jajajajajaja así se oye el intro de los videos

  • @jonathanbustamante1023
    @jonathanbustamante1023 9 ปีที่แล้ว

    Que excelente capítulo.! después de cagarla el miercoles Pasado hoy la hicieron de ptmr.!

  • @linotele2
    @linotele2 9 ปีที่แล้ว

    q genial, se hicieron una

  •  9 ปีที่แล้ว +2

    A mí me encanta el doblaje, especialmente el mexicano de más alta calidad, también hay dobladores en Argentina, Chile y Venezuela, pero son menor calibre, incluso son los culpables que últimamente los doblajes de películas sean de muy mala calidad, ya que cobran una limosna.
    Los más destacados en este rubro, en mi opinión, son Disney y doblaje Español: Si escuchas la voz de Mickey en Español, Japonés o Alemán y sigues escuchando a Mickey. Por otro lado, es español es otro nivel, el actor que dobla a Will Smith, por ejemplo, es el mismo en todas las películas y series, a diferencia que en Latinoamérica cambian al actor a cada rato, no siempre es el mismo de El Principe del Rap.

  • @j.arnaldoguarnizosolano8957
    @j.arnaldoguarnizosolano8957 9 ปีที่แล้ว

    Geniales cinéfilos!

  • @javalamaxi1
    @javalamaxi1 9 ปีที่แล้ว

    lo maximo!

  • @radiofarid
    @radiofarid 9 ปีที่แล้ว

    ¡Ay si ay si! Tengo la pelada de Ricardo Morán.

  • @carlomagno1979
    @carlomagno1979 9 ปีที่แล้ว

    OOOOOTAAAAA QUÉ BUIIIINAAAA!!!

  • @CArloFrancescoLopez
    @CArloFrancescoLopez 9 ปีที่แล้ว

    EXCELENTE JAJAJAJJAA Me cagué de risa

  • @brainero
    @brainero 9 ปีที่แล้ว

    Al fin un verdadero capitulo bueno por la csm! :)

  • @antonycar1991
    @antonycar1991 9 ปีที่แล้ว

    Hahahhaa, Valió la pena la espera!! :)

  • @inLoveewithSeries
    @inLoveewithSeries 9 ปีที่แล้ว

    Muy bueno!! Y si hacen un video convirtiendose en personajes de varias pelis.. como que tienen un sueño y son ellos en su vida cotidiana. O pueden usar el sonido original de las escenas pero actuandolas ustedes! :)

  • @denisegarrido4077
    @denisegarrido4077 9 ปีที่แล้ว +1

    "NOSAS PENDEJO!!" jajajajajajaja Manuel Gold

  • @aminoplis777
    @aminoplis777 9 ปีที่แล้ว

    gracias, gracias, gracias, gracias por mencionar a LINDSAY LOHAN en viernes de locos GRACIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAS

    • @aminoplis777
      @aminoplis777 9 ปีที่แล้ว

      Charles Tapia +Charles Tapia carecaca...... Por miedo y vergüenza no subes tu foto, careguano jua jua jua

    • @tacht.a.3647
      @tacht.a.3647 9 ปีที่แล้ว

      otra vez la gallardo con ganas d ver hombres, no cara d caca d perro, no soy gay como tu comprenderas ;)

    • @aliansoho4529
      @aliansoho4529 9 ปีที่แล้ว

      miguel gallardo, *acepta* el hecho de no haber nacido mujer.

  • @xclampdark
    @xclampdark 9 ปีที่แล้ว

    Jajajaaja ÉPICOOOOO

  • @TheAmcampa
    @TheAmcampa 9 ปีที่แล้ว

    AGUANTA , ESTAMOS HABLANDO DE PELÍCULAS? jajajajajajajajajajajajajjajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja

  • @TheSpencerLynch
    @TheSpencerLynch 9 ปีที่แล้ว +1

    Bueno es relativo, hay peliculas que necesariamante hay que verlas en su idioma original, otras no, ademas la mayoria de peliculas que se compran en la calle estan en latino, si no te gusta simplemente le cambias el audio. Me dio nostalgia, al oir mencionar FUNCION ESTELAR o CINE MILLONARIO, el unico canal nacional que en esa epoca ponia los estrenos, bueno eso hace años, ahora con la porqueria de programacion que hay no da ganas de prender la tele... menos mal esta el internet......

  • @pedroarandabustamante7335
    @pedroarandabustamante7335 9 ปีที่แล้ว

    No hay nada como los sonidos originales sin doblar

  • @melquizedec
    @melquizedec 9 ปีที่แล้ว

    Puta, gracias al doblaje Schwarzenger era un idolo en los 80s, porque su voz en inglés es hasta las weeeeevas!

  • @Pedrogo-Show
    @Pedrogo-Show 9 ปีที่แล้ว

    jajajaja que Nicolas Cage de Risa!

  • @nicolasmrn
    @nicolasmrn 9 ปีที่แล้ว +10

    Hay un error, el tío que grita: QUIERO MI VOZ, dice que no quiere seguir doblando al enano (Guille) pero está doblando a Manuel xd

    • @gustavofranco
      @gustavofranco 9 ปีที่แล้ว

      exacto

    • @dzzito
      @dzzito 9 ปีที่แล้ว +3

      ¿Es en serio? Tú no has entendido nada del episodio, nada de nada.

    • @nicolasmrn
      @nicolasmrn 9 ปีที่แล้ว

      dzzito ¿Por qué?

    • @albertoandresdiazarias9149
      @albertoandresdiazarias9149 9 ปีที่แล้ว +1

      ***** Están hablando de lo cagado que son las series/películas subtituladas y hacen ese quiebre PARA QUE TE DES CUENTA DE LO CAGADO QUE SERÍA SI DOBLAN A ESOS DOS HUEVONES. (Verbalmente)

    • @AlGr0n31
      @AlGr0n31 9 ปีที่แล้ว +1

      no hay error , y el tio no esta doblando a manuel esta doblando a guille solamente ellos hablaban de como seria si alguien les doblara la voz , realmente no entendiste el episodio :/

  • @dayansxavier7906
    @dayansxavier7906 9 ปีที่แล้ว

    La encanta doblada xD

  • @NB22Mark
    @NB22Mark 9 ปีที่แล้ว

    Las pelas dobladas tiene su pro y su contra, hay algunas que al traducirla cambian el guion para que podamos entender mejor, xq si la ponen tal cual, tal vez tendríamos que saber mucho del país gringo o estar familiarizados con su historia o otras cosas.

  • @leo041276
    @leo041276 9 ปีที่แล้ว

    Aguanta retrocede: pi, pi,pi, George Constanza. que cague de risa

  • @pzzrpunk8082
    @pzzrpunk8082 3 ปีที่แล้ว +1

    jajaja "le gusta la doblada" xd

  • @luispachas1535
    @luispachas1535 3 ปีที่แล้ว +1

    Estamos hablando de películas no? Jajajajjaja

  • @ricardochiappemendoza5898
    @ricardochiappemendoza5898 6 ปีที่แล้ว

    Buenos sabados en las noches😋😋

  • @kvnxp
    @kvnxp 2 ปีที่แล้ว

    Bro, son culto.

  • @leoffa1580
    @leoffa1580 3 ปีที่แล้ว

    Buen video xd ;D

  • @wesleyjackson8038
    @wesleyjackson8038 3 ปีที่แล้ว +1

    Un doblaje dentro de otro doblaje ............

  • @felipe123videos
    @felipe123videos 9 ปีที่แล้ว

    Me cagaron la infancia ptmr!

  • @LuisEduardo-qv5zs
    @LuisEduardo-qv5zs 9 ปีที่แล้ว

    jajajajajajajaja que buena!

  • @sergioa.rosado4682
    @sergioa.rosado4682 9 ปีที่แล้ว

    Lo máximo!! xD

  • @Alompg
    @Alompg 9 ปีที่แล้ว

    Ptmr!! Buen capitulo!
    El impulso de idiotez me está motivando a decir que el que sale es Danny DeVito
    Y se que me trollearan. ya fuer pe!

  • @elsapitororo
    @elsapitororo 9 ปีที่แล้ว

    jajajaajaja muy buena!

  • @Herjos
    @Herjos 9 ปีที่แล้ว

    que chucha, con tal que no sea doblaje ashpañol
    joder tios, que monada!!...

  • @Panic-58
    @Panic-58 4 ปีที่แล้ว

    YO ame las peliculas chinas

  • @santiagoiparraguirre6540
    @santiagoiparraguirre6540 9 ปีที่แล้ว

    ahyahahahahahahaha de la ptm weones.. chino pinto te amo :3

  • @comosellamalacancion5821
    @comosellamalacancion5821 3 ปีที่แล้ว

    la maaaaaximaaa

  • @oMaRiO92o
    @oMaRiO92o 9 ปีที่แล้ว

    buena

  • @ronaldfernandezo5031
    @ronaldfernandezo5031 3 ปีที่แล้ว

    los dramas se tienen que ver con subtítulos, lo demás doblado

  • @Maxtutubo
    @Maxtutubo 2 ปีที่แล้ว

    Próximo capitulo: Roberto Carrillo en Rápidos y Furiosos 6.

    • @Maxtutubo
      @Maxtutubo 2 ปีที่แล้ว

      Hay una escena, hay una escena en que Roberto Carrillo va por un puente, choca con un tanque, salta por los aires y al caer dice "se que caería aquí no porque tubiera FE, sino porque soy el doblador en Español de España".
      QUEEEEE, QUEEEEE.

  • @hersonflores9346
    @hersonflores9346 5 ปีที่แล้ว

    La llama y el marciano de isla tienen la misma voz jajaa

  • @jogui2026
    @jogui2026 9 ปีที่แล้ว

    Somos Family

  • @cristianozelote
    @cristianozelote 9 ปีที่แล้ว

    por cierto la voz de kevin arnold tambien es la voz de goku, me acabo de imaginar a kevin arnold haciendo un kame hame ahhh jajaja

  • @davidpalti4190
    @davidpalti4190 9 ปีที่แล้ว

    Airplane! doblada

  • @DaphneOrihuela
    @DaphneOrihuela 9 ปีที่แล้ว

    jajaja....creo que Guille se la traga doblada y en 3D

  • @marcomoripolo7129
    @marcomoripolo7129 ปีที่แล้ว

    Alguien me puede decir que paso con los capítulos donde se leía los comentarios

  • @ianmartinsoto97
    @ianmartinsoto97 8 ปีที่แล้ว +1

    Sí pues Marty Mcfly altero todo y se convirtió en Robin Williams xD

  • @mariocontreras3185
    @mariocontreras3185 9 ปีที่แล้ว +1

    Jajaja a Guille le gusta doblada xD

  • @inkatupacamaruiicinemusica3404
    @inkatupacamaruiicinemusica3404 4 ปีที่แล้ว

    Dobladas en castellano latino...son los reyes de doblaje ...no hay que ser mezquinos,con el arte latinoamericano.

  • @BrYaNz14
    @BrYaNz14 9 ปีที่แล้ว

    El mejor capitulo del 2014... ptm, ya se estaban yendo a la mierd!!

  • @anyav9448
    @anyav9448 9 ปีที่แล้ว +1

    a mi si me gustan las dobladas yo creci escuchando a bruce willis con la voz de mario castañeda la voz de goku y me acostumbre a esa voz aunque hay malos doblajes eso si es cierto , pero el doblaje es necesario para la animación y en algunas pelis hay gente q odia leer los subtitulos.

  • @madaboutron
    @madaboutron 9 ปีที่แล้ว

    A mí también me gusta escuchar las películas en su idioma original, pero me encanta escuchar a Gokú/Bruce Willis. Digo no más.

  • @RogerEricksonRetouch
    @RogerEricksonRetouch 9 ปีที่แล้ว

    Deberìan aclarar la ultima escena donde los estan doblando las voces son identicas y no se sabe si enserio lo estan doblando a GUILLERMO Y A MANUEL

  • @iTzSk8TonyxD
    @iTzSk8TonyxD 9 ปีที่แล้ว

    despues de ver esto fui a googlear Roberto Carrillo

  • @topchaneltube
    @topchaneltube 9 ปีที่แล้ว

    Jajaja capitulazoo xD

  • @Oscar-fj4ui
    @Oscar-fj4ui 3 ปีที่แล้ว

    2021

  • @antoniomonroy7082
    @antoniomonroy7082 7 ปีที่แล้ว

    Ambos estan cagados; pero son la cagada un cage de risa verlos