The origin of these Mexican words - How to Spanish Podcast
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 8 ก.พ. 2025
- In this episode we share the amazing story behind these very common and funny words in Spanish.
Need more help with Spanish? We offer a PDF with grammar + vocab and INTERACTIVE time-coded transcript for supporters on Patreon:
bit.ly/2kpmqiw
.
Listen to our podcast:
Spotify spoti.fi/2z84z3f
Radio Public bit.ly/2ZesmZS
Apple Podcasts apple.co/2MpxAQx
Stitcher bit.ly/2KFgMTK
Google Podcasts bit.ly/GooPod
.
Full list of episodes
howtospanishpo...
.
Facebook bit.ly/33F7nTA
Instagram bit.ly/2TIJnu2
Twitter bit.ly/2P3bl0E
.
Awesome merch 4 people who LOVE Spanish bit.ly/2Nfx3Az
.
Our other channel How to Spanish Podcast TV
bit.ly/2pcBeDl
As a gringo myself, this was super interesting ✨
Muy buen episodio. Sospeche que “adiós” es un contracción desde la primera vez que escuché “gracias a Dios.”
Theo: En Europa, la palabra "Alo" se usa en muchos países para iniciar una conversación telefónica. La razón por la cual era importante ser escuchado incluso si estaba lejos del teléfono era que en esos días tenía que hablar en voz alta para mantenerse en contacto.
Buenisimo! Soy un gringo...LOLOL......y me aprendi' mucho sobre las palapbras. Fue MUY interesante! Muy chulo! Gracias. Me encanta su canal!
Gracias por vernos!
Qué chido el video! Gracias!
Muy interesante - gracias!
Muchas Gracias!
De nada!!!
Qué padre!! Gracias!!
Me gusta mucho este episodio Gracias
¡De nada!
Informacion muy interesante!
Qué interesante!♥️ Muchisisimas gracias!🌹
Ustedes están haciendo trabajo buenísimo estoy aprendiendo muchísimo de ustedes.❤️
Súper! Gracias
Muy interesante, realmeante disfruté tu podcast.
Muchas gracias
Estoy aprendiendo español, y tus videos han me ayudado mucho. Muchas gracias. Me encanta tus videos!! empezé a aprender español hace uno año, y creo que videos como así son la manera más bueno para aprender español (sin ir al otro país) 💖💕 por favor corregirme si mi escritura es incorrecta.
Muy bien! Muchas gracias por tus videos! Son muy interesantes!
P.S
He nacido y vivo en el pais musulmano - Azerbaiyan. "Ojala" viene de la palabra "In sha Allah", que dice "si Allah lo querra".
Hola! Sí!! Nos parece muy interesante esa palabra
En mi escuela primeria en inglaterra para musica aprendamos canciones faciles desde otro paises. Bajo el tititulo del canciones habia pequenos historias del cada cancion. Uno de estos canciones estaba 'Green Grow the rushes O'. Estaba cancion lo dijo estaba la cancion principal para marchar de ejecito de estados unidos en la Guerra contra mexico. 'Greengrow' se enfatizo al comienzo de cada estribillo. Por esto, los sodados Mexicana usaba la nombre gringo (greengrow) caundo hablar sobre el gente desde su norte.
Ohhhhh interesante!!! No sabía eso.
Disfruté mirar este video. Sin embargo, la palabra, chale, según el sitio web, SpanishDict.com, significa también un término en México muy ofensivo dicho a personas chinas. El diccionario de RAE contiene la misma definición pero según este fuente, esta palabra méxicana no es considerada ofensiva (dle.rae.es/chale). ¿Pueden ustedes aclarar? Como estudiante de español, estas cosas me confunden.
Nosotros nunca en la vida hemos escuchado esa palabra como un insulto, al menos en la parte central de México no significa eso. Pero si no estás seguro, puedes evitar usarlo cuando haya chinos cerca.
creo que hay muchas otras palabras que son hechas de dos (o mas) palabras juntadas, parecidas a "adios". por ejemplo, aunque = aun + que, demás = de + más, tal vez sino = si + no?, siqueira = si + quiera?, lo mismo con cualquier, quienquier, nomás, etcetera... esto es interesante porque no creo que tengamos tantas palabras así en inglés, pero quizás me equivoco.
Muy interesante tu perspectiva! Solo puedo pensar en nonetheless, herein however, therefore. Pero no se si están en la misma categoría que tú mencionas.
tampoco sé, pero me encanta este tema de las palabras y sus origenes. :) buen video
¿Gringo también se usa para alguien de otro país que no es blanco?
Mmm no. Solo personas blancas hasta donde yo entiendo. O si no es blanco, que habla inglés.
Curiosamente, palabra rusa "gracias" (спасибо, spuh-SEE-buh) consisten en dos partes спаси-(sálvame) y бо-(parcial "el dios").
10:52
Error.
En España, concretamente en Castilla la mancha se usa mande para responder cuando te llaman. Y no hay ni indigenas ni mestizos ni virreinato.
Los papás también usan ''mande'' para responder a sus hijos cuando ellos los llaman?
Sí!!!
Eso también se utiliza en España. Concretamente en Castilla la Mancha. Para contestar cuando alguien te llama.
Cuando vine a San Antonio, los hombres decian "guera" pero a mi me sonaba como "huera".
Sí, es un sonido suavecito!
Y que de la palabra "gabacho"
Buena pregunta. Los mexicanos decimos “el gabacho” para referirnos a EUA. O algo gabacho es algo de EUA. Pero originalmente esa palabra era para hablar despectivamente de los franceses. Seguramente la historia es muy interesante. Hay que investigar. Gracias!
Theo (Canada,Waterloo):He estado buscando por un tiempo de dónde viene este aviso cuando contesta al teléfono. Finalmente, tengo la respuesta / esfuerzos debido a su buena voluntad. Gracias
Cómo grande soy. Trabajé en una oficina grande de teléfonos en 1953-4 en Canadá. Respondimos: Número, por favor.
Gracias Ana y David.
"Gringo" according to the culture in the United States will never be seen as acceptable because people here are raised to refer to others by geographic location and not skin color (IE "African American" "Mexican American" "Caucasian") where as it seems that is not how it is in Latin America where people are specifically identified by their color ( "blanco" "negro" "mestizo", "guero", "gringo")
So it will always be looked at differently from different cultures that are taught differently on how to refer to people of different ethnicities.
Also the incompatible meaning of "gringo" is that it's origins roughly translate to "go back to where you came from whitey" and it can be used as "foreigner"' , however, I was born in the United States, so if someone calls me a "gringo" while I am in the United States, that would be offensive because I am not a "foreigner" here, and this is my home. It will also rub Americans/estadounidenses the wrong way because we know there is already a word to describe us which is "Estadounidenses" "Norte Americanos" or "extranjeros"
The other confusing nature of the word "gringo" is that I worked at a bilingual school in California, and I asked the teachers who are of Mexican descent about the word, and they both said "gringo" is rarely every used to portray a white person in a positive light, so it is indeed offense here in the USA according to them. There are also Spanish dictionaries that label the word as offensive.
But I think this is a word that will always be controversial just to how different cultures view the appropriateness of different terminology. Especially how the United States is super focused on political correctness as well, I think the average person won't understand the cultural differences associated with the word even if it isn't used in a derogatory way.
Soy un llamado "afroamericano" (un negro de los estados unidos). Entonces soy un "negringo". Es una palabra que inventé para nosotros. ¿Qué les parece?
Jaja, muy creativo. Me encanta.
Ana, escuché tu lección sobre el sonido de LL e Y. Puede que esté equivocado, pero el sonido de la J en la palabra Jeans (en inglés) suena menos suave que el sonido de LL e Y. Así que por favor escucha este video de un minuto que pronuncia el nombre húngaro “Zsa Zsa” varias veces: th-cam.com/video/NGvJHGlK1SY/w-d-xo.html Para mí, Zsa Zsa suena más a LL e Y que a la J en Jeans. Por favor, dime lo que piensas tú. De nuevo, puede que esté equivocado. Gracias.
Hola amigos la verdad es que me gusta mucho sus videos pero quiero solamente corregir una información la palabra ojalá no es de origen de marroco como dijisteis pero de la época cuando las musulmanes han invitado europa y seguramente españa para distribuir el islam allá y la pronunciación correcto es in shaa allah qui significa if the god want or will asi los españoles quedaron utilizar este término hasta ahora y pues llegó al la sur América con los españoles.
Mil gracias por explicarnos!