Λούζεται η αγάπη μου στο Γουαδαλκιβίρ και τ' άνθη παίρνουν ευωδιά απ' το γλυκό κορμί της. Τρέξε, πέτα χελιδόνι, φέρ' της Βενετιάς βελόνι να κεντήσει στο μαντίλι τη χαρά της να μου στείλει. Μεταξωτά η αγάπη μου μαντίλια μου κεντά κι όλο φιλάει την κλωστή και βυσσινιά τη βάφει. Τρέξε, πέτα χελιδόνι, φέρ' της Βενετιάς βελόνι να κεντήσει στο μαντίλι τη χαρά της να μου στείλει.
My love is bathing in Guadalquivir and the flowers take the scent of her sweet body Run, fly swallow, bring her a Venice needle to embroider the scarf her happiness to send me My love silken embroiders scarfs and she kisses the thread dying it crimson Run, fly swallow, bring her a Venice needle to embroider the scarf her happiness to send me
τί ωραία που εκφράζεται σε αυτό το τραγούδι και αυτή την ερμηνεία η τρυφερότητα της ποίησης του Lorca...
Thanks - his music is brilliant
Also thanks for placing these on the tube !
efxaristw!!!
ta psaxnw se cd kai olo ipotithetai ta fernoun!
iperoxo mpravo...
wonderful!!!!
ΜΗΤΣΙΑΣ ΟΤΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΣΤΗΝ ΕΛΛ ΜΟΥΣΙΚΗ.
Hristos Leontis (the composer of these songs) himself. ;)
Mανώλη σ' αγαπω.
Λούζεται η αγάπη μου
στο Γουαδαλκιβίρ
και τ' άνθη παίρνουν ευωδιά
απ' το γλυκό κορμί της.
Τρέξε, πέτα χελιδόνι,
φέρ' της Βενετιάς βελόνι
να κεντήσει στο μαντίλι
τη χαρά της να μου στείλει.
Μεταξωτά η αγάπη μου
μαντίλια μου κεντά
κι όλο φιλάει την κλωστή
και βυσσινιά τη βάφει.
Τρέξε, πέτα χελιδόνι,
φέρ' της Βενετιάς βελόνι
να κεντήσει στο μαντίλι
τη χαρά της να μου στείλει.
Θα μπορούσε να διαβαστεί και Γκαρσία αγαπητέ/ή nifa89. Αν κάποιος ομιλεί την λατινοαμερικάνικη ισπανική, θα μπορούσε.
Any idea who the conductor of the orchestra is ?
christos leontis
My love is bathing
in Guadalquivir
and the flowers take the scent
of her sweet body
Run, fly swallow,
bring her a Venice needle
to embroider the scarf
her happiness to send me
My love silken
embroiders scarfs
and she kisses the thread
dying it crimson
Run, fly swallow,
bring her a Venice needle
to embroider the scarf
her happiness to send me