ADIVINA LA PELÍCULA POR EMOJIS
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 15 ต.ค. 2024
- vídeo original: • Adivina la Película po...
Extraído de mi canal de TWITCH: / ibai
MI PODCAST:
/ @charlandotranquilamente
TWITTER: / ibaillanos
INSTAGRAM: / ibaillanos
MI CANAL DE DISCORD: / discord
TIK TOK: / ibaillanos
REDDIT: / ibai
Contacto: ibai@vizz-agency.com
Editor: / rickyexp
Gracias Ibai , andy y lucas de mis pelis favoritas.
Mal. Regreso al futuro tmb. Viva latam, España vaya realismo xD ONDAA VITAAAAL
@@-nopainnogame-5586 eso ambos están bien, regresar y volver son sinónimos en este caso,
"Te enviaré de vuelta al futuro" (latam)
"Te enviaré de regreso al futuro" (España)
@@-nopainnogame-5586 bueno. Prefiero que se metan con las traducciones de mi país, que con el número de asesinatos.
@@-nopainnogame-5586 Lo de onda vital y aguja dinámica se corrigieron y ya no so son sin embargo los de latam siguen igual
Parece una frase de Sergio Ramos
🇺🇸: Toy Story
🇦🇷: Toy Story
🇨🇱: Toy Story
🇻🇪: Toy Story
🇲🇽: Toy Story
🇪🇦: Andy y el flipante vaquero Lucas
Flipante*
Españoles : no me des órdenes 😈
🇻🇪: Toy story ☠️
XD
AJAJAJAJ
1:55 Que alguien le diga que Ice Age literalmente significa Era de Hielo :)
Lo mismo que en " Volver al Futuro " Literal que Back es volver...
Ta bien wey el Gigante Noble
@@bryansanchez1606 no
@@rafaelmendiolalarios9421 si
@@carlosdanielcastellanosgar8153 tal vez
Los gringos piensan en latam como México, e Ibai piensa en latam como Argentina 😂😂😂
Y si
Y si
Jaja si
Y si
Y si
Volver = regreso
Ibai: pero qué es esto? Ponéis los títulos sin ganas jajajajajaja
Porque volver suena muy normalito y como sin ganas, obviamente sabe que es lo mismo, pero es mucho mas pegadizo regreso, mentecato
@@frooskys22 uyy vaya ya estaba tardando en aparecer el ofendido jajajaja
@@frooskys22 volver es sin ganas que carajo xd?
@@edgar-bot7971 sis
@@edgar-bot7971 y regresar??? es lo mismo no ganas
CON LO DE ANDY Y LUCAS ME HE REÍDO TAAAAAAAAANTO AJSJAS
Nunca me había reido tanto como en esta ocasión, buenisimoo! jajajajajaja
9:57
Bien Ibai, Aprendiste de un Gran error pasado, Un grande👑☝🏻
Estoriboris
andy y lucas😎
Por dios Ibai estudia inglés 😅
Que "Ice Age" es literalmente "Era de Hielo"
Jajajajjaa
Y luego dice que en Latam los títulos son colocados sin ganas y allá ni los traducen xd.
@@deanlane4673 aguja dinámica 🥵
@@ethancasillaalvarez9691 lobezno
@@ethancasillaalvarez9691 nadie le dice así, ustedes sí le dicen lobezno 🥵
Ibai: en LATAM ponen los títulos sin ganas
En España: las aventuras de Juan Carlos y su colega Héctor
Xd
Viva españa
España: traduce literalmente o adapta en algo que se parece
Latam: mi pobre angelito 🤣
@@alejandrosanchez-rb9ei jajaja siempre dicen eso pero nunca se quejan del suyo que según los adaptan pero casi siempre los hacen peor, y siempre sacan lo de mi pobre angelito, que es uno de los únicos pero en los de España son muchos que casi se ven sin ganas y eso se ve hasta en el doblaje,como cuando DECIAN onda vital
@@uRiasdv a todo gas
TOY STORY:
Estados Unidos: Toy Story😀
Latam: Toy Story😀
España: Andy Lucas🤑😈😈🥵🥵
Los gringos creen que todo LATAM es México y ibai cree que todo LATAM es argentina , un grande.
5:07 aventuras flipantes en el océano con Marlin el pez payaso en busca de su crio
me da risa ibai diciendo que nosotros ponemos títulos raros cuando casi siempre son traducciones directas del título en inglés, y los españoles son quienes las cambian sin ningún sentido, como Moana que allá era Vaiana xd
Hay títulos de mierda en ambos lados, cada se queda con el que está acostumbrado, después tenés traducciones distintas pero correctas como lo son Volver al futuro y Regreso al futuro
Aunque lo de vaiana es por temas legales principalmente, pero si
Nooooo jajajaj
Mi mayor vergüenza como latinoamericano es Mi pobre angelito.
O como la mayoría de países le dicen kame hame ha y en España le dicen onda vital ._.xd
Latam: Up, una aventura en las alturas
España: Las flipantes aventuras de Ricardo y el tío en el cielo
Se creen don perfectos y el doblaje latino tiene tantas cagadas..... Doblaje wachupino se le dice vuestro doblaje en España Jajajajssjajsjs
@@Ruisumi_migeru zzz
@@Ruisumi_migeru nuestro doblaje es por mucho mejor
@@luisalmendarez9472 Y su pobreza también
@@TheMax07XD nadie esta hablando de economias mi hermano, madure.
Lo de la era de hielo es la traducción literal
Y es una bazofia
@@frooskys22 ?
@@frooskys22 oonndaaaa viiiitaaaaaaaaaaaal
@@frooskys22 edad del hielo
@@frooskys22 las flipantes aventuras del tio payaso y warra la pesesuela tio, chaval minecraft
Felicidades player, no has dicho "que humilde ibai" te has ganado un zumito.
Patético
Gracias pa
Muchas gracias
Que humilde ibai xd
Que humilde Luis
Ibai quejándose de la traducción en LATAM de La Era de Hielo.
Traducción de películas en españa 🇪🇸 : Las flipantes aventuras de Toribio el mamut gruñón y su pandilla. 🤣🤣
No serás tú el más Guasón?
En lo que has tardado en hacer el comentario, tu moneda se ha devaluado un 30%
@@pinxos_ si pero almeno sabemos hacer buenos doblaje
Te llaman del circo carnal jaajjaa
@@polh14r55 no serás tú el más lobezno ?
Los errores solo me hacen mas fuerte
*Ibai diciendo la respuesta correcta, y luego la incorrecta
5:15en efecto en argentina se llama buscando al nashe
Volver al futuro y la Era del hielo son las traducciones de los nombres en español, creo que no tienen nada raro los títulos
@@danichar0436 lo mismo pues
@@danichar0436 what xd
@@sPagus03 Dices Era Media, Era Antigua Era Moderna? También se dice Edad de Piedra o Edad de los Metales, no Era de Piedara o Era de los Metales. Por eso queda mejor Edad de Hielo que Era de Hielo
@@danichar0436 pues si no son los años de una persona, es una época, queda re mal
@@elDoctor2005 lo digo como me salga en ese momento, no ando pensando como queda mejor, son sinonimos, es lo mismo, si te gusta mas o menos ya es cosa tuya, no hace que sea mejor que el otro xd
10:42 Escape de Venezuela, la película :v
Que humilde ibai modificando memes para que se sienta mejor
Literal cualquier español riendose del doblaje de latam XD
@@zleder6207 porque?
2:02 nombres inventados y es la traducción literal XDDD
5:10 estaba bebiendo agua y lo escupí todo JAJAJA
Gigante noble haciéndome olvidar que esta semana tengo 5 exámenes
Jajja estamos igual amigo
@@chimpons9819 Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 🥺💙
@@Maak16 que bien
❤️ Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 😭😭
@@JOSUE20900 que bien
De que hablas Ibai, en España la de "Die Hard" o "Duro de Matar (México)", se llama "La jungla de cristal" jajajajajaja
🌏🌎🌍= Back To The future/ Volver al futuro
🇪🇦= Las flipantes aventuras de viaje en el tiempo de Hector 🥵👍
Latinoamerica : Angry birds
España:El flipante pajaro rompe puercas
Pero si literalmente Ice Age es la Era del Hielo, esta traducido literal, no es una mala traducción en latino
Andy y Lucas, si que lo hacen sin ganas jaja
🇲🇽: Volver al Futuro
🇪🇦: De Vuelta al Después
gracias ibai la verdad estoy pasando por un momento dificil y ver tus videos me alegra el dia gracias
6:00 Las flipantes aventuras del león, sus Amigos y los tíos de color blanco y negro
ICE AGE =
español Latam = era del hielo.
Español españa: las flipante edades de helados de hielo.
IBAI: que pasa en LATAM, ponen los títulos sin ganas.
España: El bromas.
JAJAJAJA
No entiendo porque Ibai dice que se inventan nombres en las películas cuando en realidad es la traducción en español xd, no entiendo en serio
3:01 qué onda? Que tiene que ver la serpiente con venom jaja
Serpiente = veneno = venom
@@gastonhernan7686 no menso, es por el movimiento de la lengua el cual es similar ala de las serpientes,sin mencionar su larga medida
"Joder de verdad, en serio con sus nombres inventados tío"
El tipo que hizo la traducción exacta del título al español: ._.
Qué es esto si hasta por un sinónimo se queja XDDD
Ibai ve unas tortugas....
Automáticamente: “Mbappé” XD
Ibai: se queja de los nombres de las películas en Latinoamérica.
También Ibai: Andy y lucas
5:20 mira quién habla, que Sailor Scouts; Usagi - Sofia, Minako - Raquel, Haruka y Michiru - Pilar y Valeria, Amy - Amelia, Reí Hino - Renata González, unas vainas así JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
Ibai tratando que los títulos de latam suenen peor, pero bueno una buscadita y a reír 😂
Los de España son un chiste y ellos juzgandonos ._.
Me da risa que Ibai se queja de los títulos de películas en LATAM cuando son LITERAL las traducciones al Español...
Ice Age significa Era del Hielo😂, bueno no se que significara en España segun Ibai
la era de las predominantes aventuras de many y su flipante compania
@@agustincuellar6363 jajajajaja me hiciste el día
La edad de hielo, que es la traducción correcta.
@@josecabrera9610 nmms, no XD
@@josecabrera9610 llego el CEO de la R.A.E.
Como se llama en tu pais:
🇦🇷:Toy Story
🇵🇪:Toy Story
🇨🇴:Toy Story
🇲🇽:Toy Story
🇪🇸:Andy y Lucas
Me encanta la voz de ibai cuando tiene miedo esta emocionado o nervioso es muy tierno
Me da mucha risa como ibai celebra atinar peliculas que las atinaria un niño de 10 años
8:13 La mejor parte KAJAJAJAJAJA
En el 10:00 morí, Andi y Lucas JSJDJSKSKAKAJSKSJ
Ice age, literalmente era del hielo "nombres inventados" xd
invitados
@@tatacontreras tengo dislexia
Edad*
@@danichar0436?
@@l-zero1941 q pasa
Videos como estos me sacan una sonrisa. Gracias por eso ibai.
4:46 El Capitán Amor, jaajaajaa
0:12 Los Hater de Ibai no comfiando en el
en España pasan con la mitad de las respuestas bien? vamos chicos hay que exigir un poquito mas, se debe pasar con el 80% de acierto
8:51 Como que crepusculo,para mi se re nota que es El libro de la Selva
Todos los hispanohablantes: La era de Hielo
Ibai: Ais eich
🥶😈
Jaja ibai quejándose de los títulos en latam cuando es en España que los ponen mas raros xD
No amigo es en ambos lugares, pero puedes seguir llorando
No, es ambos lugares, aquí en LATAM nos mamamos también y bastante.
@@Abrahmperz pq si esa traducción exacta
@@N0ob. ¿Mi pobre angelito es traducción exacta? Como dije, ambos lugares traducen como gustan, ninguno es superior.
@@Abrahmperz amén amigo
Siempre nos sale con sus locuras, grande Ibai
Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 🥺💙
No superare el final con Andy y Lucas JAJAJA
Lo de la pistola tiene q ver mucho con una escena buenísima de la peli del Joker,los q la hayan visto la entenderán ,peliculon
Un español hablando de nombres... Jajajajajaa, el chiste se cuenta solo
Literal xddd los de los nombres raros son los de españa, latam solo traduce algunas.
@@ByCantuYT En España casi no traducen e Ibai se burla de la traducción latinoamericana xd.
11:34 El último era Los Avengers
Eran Vengamonjas
Era capitana marvel
Ice age en latam: la era del hielo.
Ice age en españa: las flipantes aventuras congeladas.
Que humilde Ibai, siendo humilde, y siendo un símbolo de la humildad y representando lo que ser humilde significa. Humilde
6:39 mbape
2:15 pone el emoji de un puto hospital
Grande Ibai eres el mejor❤️
Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 🥺💙
@sechimen 3.0 ⚔
Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 🥺💙
❤️ Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 😭
GRANDEEEEE EL CONCIERTO AHÍIII, primera fila papá!!!!
Te amo Rickyexp, muchas gracias por nacer
0:16 "miren la postura de sus manos" GRANDE AURON
Que humilde el Gigante Noble adivinando películas humildes 😎👌👏
Ibai: Mbappé, Mbappé, Mbappé, Mbappé & Verratti.
Yo: Donatello, Raphael, Leonardo, Michelangelo & Splinter.
8:05 lo jode su mismo editor ajsjaja
Lo mejor del vídeo es que censura los dos primeros tacos y luego va a 1 por segundo sin censurar jajajajajajajajajajj
Colombia, Casa, Vela, Rosas
Es muy obvio
Ibai: Ni idea
No todos ven Disney ._.
@@Policianticadenas pero es que igual es muy obvio xd
@@LionSlash na
La música de Inazuma Eleven al principio me gana por completo, me puedes poner un video de ibai durmiendo y con esa música lo vería
La de Andy y Lucas es un PELICULON!!!!!! Recomendadisima! 🤑👌
11:12 black mirror
Justo necesitaba un vídeo de Ibai. Qué fenómeno!
Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 🥺💙
Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 🥺💙
*Suscribete si crees en Dios, sueño siempre fue ser un youtuber exitoso. Y estoy seguro de que si Dios i tu me ayudan lo podre lograr*
Juro que en la de Aquaman pensé que era Náufrago, la de Tom Hanks. Tenía más sentido
titulos promedios en españa: las maravillosas aventuras de los flipantes
Vaya que le pusieron kong vs godzila si no fuera el dinosaurio vs el mono gigante jajajaa
8:13 jajajaja mejor parte
Estoy triste porque hoy no tuve ningún suscriptor 🥺💙
Ok boomer
Pero como lo has visto si el video acaba de salir campeon?
Pero si el video es de hace 1 minuto
Bobo
Ibai:
Ice Age
Era de hielo!!????? Que nombres tan raros en Latinoamérica
10:36 ESREK 🥵😈
Grande ibai pensando en Las Acojonantes aventuras de Andy y Lucas
Ibai en España también se dice la hera de hielo
Pero todos decimos ice age
@@PauG21 no
@@jaimebarrientos6147 yo pensaba que si
@@jaimebarrientos6147 pero es más común ice age
Yo solo lo conocía por ice age
0:12 ibai : les ofrecí mi amistad y me escupieron en la cara XD
Cuando el profesor dice que saquen sus mejores artilugios
Juan: *saca un microscopio *
Pedro: *saca una planta (fotosíntesis) *
Ibai: 6:22
Patético
que tiene que ver la planta XD
@@josehernandezobregon9302 graciass
@@angzel9512 es broma xd
2:03 así es, literalemte inventamos las traducciones tal cual el nombre original
Ibai como se le dice five nights at fedi jejox
Ibai:se le dice 5 noches con alfredo y sus compañeros
X: y como se le dice al rocket legue
Ibai:autos voladores flipantes con cohete propulsor
6:39 ibai:mbappe,mbappe,mbappe,mbappe y un pibe de twitter
Lo que yo entendi:mbappe,mbappe,mbappe,mbappe y un jugador de free fire
9:05 Brook la pelicula
Estados Unidos: Ice age
Latam: La era de hielo
España: Manolito y sus amigos.
Latam: Pobres
España: Vuestro oro :V
España: la edad de hielo
Latam: no se no tengo dinero para ir al cine ni comprar una película
@@TrueMetalBrother españa: impuestos
Ibai: ¿Que es Encanto?
*se acuerda que lo patrocina Disney plus* 1:14
Inglés: Back to the future
Latam: El título traducido literal
Ibai: le ponen los títulos sin ganas 🤡
Pobre Ibai, ahora todos sus comentarios están repletos de " que humilde Ibai/el gigante noble (por tal cosa)" o si no "que nobleza Ibai/gigante noble" "grande Ibai/gigante noble"
Como este
En latam : Madagascar
En España: las flipantes aventuras de Sergio el león y sus amigos animales
8:27 les recuerdo que en españa el joker se llamaba el bromas?
2022 y aún hay gente que piensa que eso es verdad...
@@andreanatividad9217 era joda XD
@@enrriquitto7894 será Joda, pero la jungla de cristal es real xD
Los títulos de latam son los mejores, señor Ibai
Porqué ibai habla de latam como si fuera una solo cosa? Troncooo que son más de 20 países con la misma traducción de películas, TU TRADUCCIÓN SOLO ES PARA UN PAÍIIIS
Porque es mame obviamente B R O
@@AlexAnacardo al inicio pensaba que era mame pero men solo mirale la cara, osea podría equivocarme, pero hay de 2, o es que está exagerando con sus reacciones o es que en verdad le da cólera.
@@andressalazar5800 porque de eso se tratan las bromas de estos streamers grandes del palo ibai o auron, pilla la misma broma sin puta gracia y repitela 9000 veces hasta matar la casi inexistente gracia que tenia en un inicio
5:31 mucho se habla