0:55 강남까지 가는데 시간이 어느 정도예요? 1:09 부모님께 드리고 싶은 선물이 있어요. 1:21 할머니께서 사과를 사오라고 하셨어요. 1:33 밥이나 먹으러 가고 싶어요. 1:43 교환이나 환불 원하시면 연락주세요. 1:58 쇼핑하는데 열시간이나 걸렸어요. 2:11 친구랑 같이 왔어요. 2:22 내일도 오늘도 날씨가 좋아요. 2:35 한국에 올 때마다 이 가게를 찾아요. 2:49 지금 5000원만 있어요. 3:01 시간이 한시간밖에 없어요. 3:15 이것보다 이게 더 어울려요. 3:28 지하철은 아침 5시부터 운영합니다. 3:43 남대문 시장에 가고 싶어요. 3:56 손님에게 특별히 드립니다. 4:08 호텔 직원에게서 받았습니다. 4:21 공항에서 지하철 타고 왔어요. 4:35 본래 가격과 달라요. 4:47 저는 서울로 가요. 5:01 저는 일본사람이에요. 5:14 택시를 불러주세요. 5:24 한국의 화장품은 특별해요. 5:37 오늘은 날씨가 맑을 거예요. 5:50 제 물건이 아닙니다. 6:01 배우처럼 생기셨네요. 6:15 양념 치킨하고 맥주 주세요. 6:27 백화점 안내원한테 물어보세요. 6:42 이거는 어머니한테서 선물로 받은 거예요. 7:00 택시 비용이 좀 비싼 것 같아요. 7:15 이 화장품은 한국에서 인기가 많을 것 같아요. 7:32 저는 한국에 가본 적이 없어요. 7:47 이 가게에 와본 적이 있어요. 7:58 이 가게가 생긴지 얼마나 됐어요? 8:13 한국에 온지 3일이 지났습니다. 8:28 쇼핑한 후에 밥 먹었습니다. 8:42 역에서 좀 먼데요. 8:54 저, 죄송한데요, 길 좀 알려줄 수 있어요? 9:10 일본 돈밖에 없으니까 환전해야돼요. 9:27 여기 식당은 맛있을 거예요. 9:41 내가 버스타고 있었을 때 잃어버렸어요. 10:00 여기서는 사진을 찍을 수 없습니다. 10:15 저는 한국말 조금 할 수 있어요. 10:31 제가 전화할게요. 10:44 명동에 갈까 해요. 10:57 여행가는데 현금이 모자랄까봐 걱정했어요. 11:16 여기서 걸어갈까요? 11:28 요금은 이걸로 괜찮을까요? 11:41 저는 이걸로 할래요. 11:53 이걸로 계산하실래요? 12:05 한국에 놀러 갈거예요. 12:18 여기에 예약하러 왔어요. 12:32 하시는 말을 이해하려고 노력하고 있어요. 12:49 찜찔방에 들어가려고 합니다. 13:04 지금부터 아이돌 콘서트에 가려고요. 13:21 코엑스에 가면 뭘 볼 수 있을까요? 13:36 핸드폰을 보면서 걷지 마세요. 13:51 순두부를 주문해봅시다. 14:04 삼겹살 2인분 주세요. 14:18 일본에도 놀러 오십시오. 14:31 카드로 계산 되지요? 14:43 시장에 가거나 카페에 가고 싶어요. 14:56 싸게 해주세요. 15:07 한국말 공부하다보니 한국에 오게 됐어요. 15:23 여기서 내리고 길을 건너세요. 15:38 저는 서울역 주변의 약국에 가고 싶어요. 15:55 지금 무슨말 할까 생각하고 있어요. 16:11 병원에 가려면 여기 쭉 가면 되는군요. 16:29 너무 많이 걸었기 때문에 다리가 피곤해요. 16:45 결제하기 전에 확인하고 싶은게 있는데요. 17:03 제가 여행중이라 조금만 마시기로 했어요. 17:21 그럼 다 합쳐서 4000원이네요? 17:40 시간이 없으니까 빨리 가는 게 좋겠어요. 17:57 입국심사하는데 별로 많이 안 기다렸어요. 18:17 언제 한국에 갑니까? 18:32 내일 한국에 갑니다. 18:45 이것도 시식해보세요. 18:57 알려줘서 고맙습니다. 19:11 봉투는 따로 구매하셔야 됩니다. 19:27 차타고 가야 합니다. 19:40 좋아요. 19:50 빨리 배달 왔으면 좋겠는데. 20:05 담배피우지 마세요. 20:18 도와주지 못해서 죄송합니다. 20:33 지하철 타지 않고 걸어갈게요. 20:48 오래 전에 주문했지만 요리가 아직 안 왔어요.
素晴らしいご質問ですね。熱心に勉強されている証拠だと思います😊。 한국에 올 때마다 이 가게를 찾아요. 韓国に来るたびに、この店に訪れます。 という意味で、「訪れる」という意味を意訳して「行く」としました。 初級文法ではできる限り、簡単で、簡潔な文章を心がけたのですが、この文章では、〜를 찾아요の部分を直訳すると、「〜を訪れます」となり、訳がおかしくなるので、わかりやすい日本語の訳を優先しました。 でも、確かにこれは説明欄に詳しく説明した方がよさそうですね😅😅 教えてくださり、ありがとうございます!
こんにちは。トミさん。質問です。23、39、50番の거에요は未来形の거예요と理解していいのでしょうか?에と예 なぜスペルが違いますか?それから28番の거에요は未来形ですか?前の語幹に은です。よく分かりませんが。最後に3つめの質問です。30番の것 같아요の文法は~(으)ㄴになってます。まえの語幹많に을です。은ではないのでしょうか?妙な質問になってるかもしれませんがよろしくお願いいたします。ガイ라고 불러 주세요.(笑)
@@Trilingual_Tomi 返信まで本当にありがとうございます!同じように使えるのですね! いつもいろいろな動画を勉強に使わせていただいていて、本当に勉強になることがおおいです。ありがとうございます 動画が違うんですけどもう一つ質問してもいいですか? 있잖아 を説明していただいた動画で 그런 말이 아니고요 とありましたが 말は「~こと」として応用して使えるんですか? 例えば 먹고 싶은말이 아니고요(食べたいわけじゃなくて)とつかえますか?それとも그런 말이 아니고요 の場合だけの表現でしょうか?
이 화장품은 한국에서 인기가 많을 것 같아요. ですよね。ここでは、未来形の[~을 것 같다]を使っています。未来形にするとこれから起こる可能性を含むニュアンスが入ってきます。 韓国でこの化粧品は人気があるような気がするといったニュアンスになります。ちょっと不確定要素も高いです。 [많은 것 같다]にすると、現在の状況を推測して話す形になります。 이 화장품은 한국에서 인기가 많은 것 같아요. にすると、韓国で本当に人気があるようなニュアンスになります。前の例文よりも確信が込められています。 両方似ている表現なんですけどね(;^ω^)
최근 일본어로는 「おっしゃいます」가 바른 쓰기 방법이라고 써있어요. 하지만 일본사람도 이 점에 대해서는 많이 헷갈려합니다. 밑에 URL를 참고했습니다. www.kamigaki.jp/blog/2015/04/13/52160559/ detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1143491776 eigobu.jp/magazine/ossharu
🔶私の韓国語講座が全てLINEで学べます!
🔶LINE友だち限定のお得な情報も!
🔶友だち追加はこちらから👇
🔶bit.ly/3l6iu2C
0:55 강남까지 가는데 시간이 어느 정도예요?
1:09 부모님께 드리고 싶은 선물이 있어요.
1:21 할머니께서 사과를 사오라고 하셨어요.
1:33 밥이나 먹으러 가고 싶어요.
1:43 교환이나 환불 원하시면 연락주세요.
1:58 쇼핑하는데 열시간이나 걸렸어요.
2:11 친구랑 같이 왔어요.
2:22 내일도 오늘도 날씨가 좋아요.
2:35 한국에 올 때마다 이 가게를 찾아요.
2:49 지금 5000원만 있어요.
3:01 시간이 한시간밖에 없어요.
3:15 이것보다 이게 더 어울려요.
3:28 지하철은 아침 5시부터 운영합니다.
3:43 남대문 시장에 가고 싶어요.
3:56 손님에게 특별히 드립니다.
4:08 호텔 직원에게서 받았습니다.
4:21 공항에서 지하철 타고 왔어요.
4:35 본래 가격과 달라요.
4:47 저는 서울로 가요.
5:01 저는 일본사람이에요.
5:14 택시를 불러주세요.
5:24 한국의 화장품은 특별해요.
5:37 오늘은 날씨가 맑을 거예요.
5:50 제 물건이 아닙니다.
6:01 배우처럼 생기셨네요.
6:15 양념 치킨하고 맥주 주세요.
6:27 백화점 안내원한테 물어보세요.
6:42 이거는 어머니한테서 선물로 받은 거예요.
7:00 택시 비용이 좀 비싼 것 같아요.
7:15 이 화장품은 한국에서 인기가 많을 것 같아요.
7:32 저는 한국에 가본 적이 없어요.
7:47 이 가게에 와본 적이 있어요.
7:58 이 가게가 생긴지 얼마나 됐어요?
8:13 한국에 온지 3일이 지났습니다.
8:28 쇼핑한 후에 밥 먹었습니다.
8:42 역에서 좀 먼데요.
8:54 저, 죄송한데요, 길 좀 알려줄 수 있어요?
9:10 일본 돈밖에 없으니까 환전해야돼요.
9:27 여기 식당은 맛있을 거예요.
9:41 내가 버스타고 있었을 때 잃어버렸어요.
10:00 여기서는 사진을 찍을 수 없습니다.
10:15 저는 한국말 조금 할 수 있어요.
10:31 제가 전화할게요.
10:44 명동에 갈까 해요.
10:57 여행가는데 현금이 모자랄까봐 걱정했어요.
11:16 여기서 걸어갈까요?
11:28 요금은 이걸로 괜찮을까요?
11:41 저는 이걸로 할래요.
11:53 이걸로 계산하실래요?
12:05 한국에 놀러 갈거예요.
12:18 여기에 예약하러 왔어요.
12:32 하시는 말을 이해하려고 노력하고 있어요.
12:49 찜찔방에 들어가려고 합니다.
13:04 지금부터 아이돌 콘서트에 가려고요.
13:21 코엑스에 가면 뭘 볼 수 있을까요?
13:36 핸드폰을 보면서 걷지 마세요.
13:51 순두부를 주문해봅시다.
14:04 삼겹살 2인분 주세요.
14:18 일본에도 놀러 오십시오.
14:31 카드로 계산 되지요?
14:43 시장에 가거나 카페에 가고 싶어요.
14:56 싸게 해주세요.
15:07 한국말 공부하다보니 한국에 오게 됐어요.
15:23 여기서 내리고 길을 건너세요.
15:38 저는 서울역 주변의 약국에 가고 싶어요.
15:55 지금 무슨말 할까 생각하고 있어요.
16:11 병원에 가려면 여기 쭉 가면 되는군요.
16:29 너무 많이 걸었기 때문에 다리가 피곤해요.
16:45 결제하기 전에 확인하고 싶은게 있는데요.
17:03 제가 여행중이라 조금만 마시기로 했어요.
17:21 그럼 다 합쳐서 4000원이네요?
17:40 시간이 없으니까 빨리 가는 게 좋겠어요.
17:57 입국심사하는데 별로 많이 안 기다렸어요.
18:17 언제 한국에 갑니까?
18:32 내일 한국에 갑니다.
18:45 이것도 시식해보세요.
18:57 알려줘서 고맙습니다.
19:11 봉투는 따로 구매하셔야 됩니다.
19:27 차타고 가야 합니다.
19:40 좋아요.
19:50 빨리 배달 왔으면 좋겠는데.
20:05 담배피우지 마세요.
20:18 도와주지 못해서 죄송합니다.
20:33 지하철 타지 않고 걸어갈게요.
20:48 오래 전에 주문했지만 요리가 아직 안 왔어요.
韓国語を2回聞きたい、、、
ご意見ありがとうございます!
次回の制作の時に前向きに検討いたします。
自分用
0:55
1:09
1:21
1:33
1:43
1:58
2:11
2:22
2:35
2:49
3:02
3:15
3:29
3:44
3:56
4:08
4:20
4:36
4:48
5:01
5:14
5:37
5:50
6:01
6:15
6:28
6:42
7:00
7:15
7:32
7:47
7:58
8:13
8:28
8:42
8:54
9:10
9:27
9:41
10:00
10:15
10:31
10:44
10:57
11:16
11:28
11:41
11:53
12:05
12:19
【自分用です☆】
1~5.0:52
6~10.1:54
11~15.2:56
16~20.4:04
21~25.5:09
26〜30.6:09
31〜35.7:27
36〜40.8:38
41〜45.9:54
!
まだハングル読めてほんの少しの文法わかる程度なのですが、これから本は使わずにトミさんの動画で勉強頑張ります🥺簡潔にまとめてくださってる上にわざわざCD流さなくても音声あるのが本当にありがたいです😭
3週間後くらいに韓国人の友達と会うのでその時までに少し韓国語でも会話できるように頑張ります!!単語も文法も初級終わらせて中級の文法まである程度できるようになりたいので毎日コツコツ反復します!!
おお!mogu さん、熱心にお勉強されているんですね!
3週間後にお友達と韓国語で会話できるようになると良いですね。
mogu さんならできますよ!応援しています(*^▽^*)
もっと早く気が付けば良かった
あなたの作る動画はすごく勉強になります。いいねを連打したい
本当に有難うございます。
お役に立てれて嬉しいです(*^▽^*)
7月のTOPICの為にこれから毎朝聞きます!!ありがとうございます!!頑張って少しでも点数取れるようにします😭❕
このような出勤時聞き流しできるものがあればぜひ、また動画待っています!(コメントにもありましたが、2回韓国語も読んで頂けると嬉しいです🥲🤍)
韓国語絶対に話せるようにしたいです!
韓国に旅行行っても困らないぐらいの韓国語は覚えましたが
日常会話や音楽やバラエティで聞き取れないことやわからない単語がまだまだ沢山あるので
沢山聞いて覚えたいと思います!!
毎日のように聞いています!一人で勉強するのにもってこいの教材で、本当に助かっています、ありがとうございます♥
毎日勉強とは感心します👍👍😳素晴らしいですね。頑張ってください。応援してます😄
alice wonderland
おはようございます!私は日本語を
勉強している韓国人です。
もしかして韓国語について知りたいことが
あれば私とLINDとかカカオトークとか
お互いに勉強すればどうですか?
韓国で一人で勉強することが私も
ちょっと難しいですね T.T
韓国語を勉強して7ヶ月になりますが、もっと早くトミさんのこと知りたかったです🥲
これまでお金と時間を捨ててた気がしますが今後はトミさんの動画を観て頑張ります!
素敵な動画をありがとうございます😭💐
コメントありがとうございます!
ご期待に応えられるよう、無料なのに有料以上をモットーに、これからも頑張って配信していきますね!
ぜひ初級マスター目指して頑張りましょう😆
ありがとうございます!本当に助かります!
中国人でありながら、やはり日本語で韓国語の文法を覚えるのは効率的で分かりやすいんだと思います😊
中国の方なんですね!
3ヶ国語もマスターしようとしてるのはすごいですね!😄
@@Trilingual_Tomi 同じく漢字詞を使ってる言語ですから、3ヶ国語を比べて学ぶのは楽しいです😆
謝謝!
ありがとうございます!!韓国語を広める活動に使っていきたいと思います!これからもよろしくお願いします。
トミさん、この動画を何回も何回も聞いて、二級に合格しました!!!ありがとうございました!
合格おめでとうございます!!🎉
お役に立てたなら嬉しいです💕
とっても助かります♡감사합니다
パンマルも学びたいです
おお、김사랑さん、素敵な名前ですね。私が好きな女優の名前と一緒ですね!コメントありがとうございます。これからも応援してますね♥
とみさんの動画を18まで見たのでそろそろこちらも合わせて聞き流しします!
おお!いいですね!
初級文法大体覚えたかな…と思ってこの動画を見たらまだ知らない文法が沢山ありました😨この動画見てもっと頑張ります😤
めちゃくちゃ役立ってますありがとうございます😭
例文が付いていて覚えやすいです。tomi先生のリズムを真似して、深く考えずに覚えてみようと思います。
中川奈都美さん、コメント有難うございます。深く考えずに覚えるのが一番無難だと思います。言語はとにかく瞬発力が大事なので、文章を丸ごと覚えてしまうと、とっさの時に言葉が出るようになりますよ(*^▽^*)
すごく理解しやすく感じます!韓国語学習伸び悩んでましたが、ステップアップできそう!ありがとうございます!
必ずステップアップできますよ(*^▽^*)応援していますね!한국어 화이팅, 화이팅, 화이팅!!
2回繰り返してもえたら
言いやすかったです😅
【文法リストのPDF】の無料ダウンロード、감사합니다✨ 열심히 공부해요✨
韓国語に関する質問がありましたらコメント欄にお願いします
Trilingual_Tomi 찾아요 には「行きます」っていう意味があるのでしょうか? 調べても、探す、見つけるという意味しか出てこなかったので、、
素晴らしいご質問ですね。熱心に勉強されている証拠だと思います😊。
한국에 올 때마다 이 가게를 찾아요.
韓国に来るたびに、この店に訪れます。
という意味で、「訪れる」という意味を意訳して「行く」としました。
初級文法ではできる限り、簡単で、簡潔な文章を心がけたのですが、この文章では、〜를 찾아요の部分を直訳すると、「〜を訪れます」となり、訳がおかしくなるので、わかりやすい日本語の訳を優先しました。
でも、確かにこれは説明欄に詳しく説明した方がよさそうですね😅😅
教えてくださり、ありがとうございます!
【動詞「찾다」の意味】
①探す
②見つける
③お金をおろす
④預けた(預かっている)ものを取りに行く
⑤(辞典などを)引く
⑥欲しがる, 求める
⑦訪問する, 訪れる
今回は、⑦の訪れる、訪問するを意訳して、行くとしました。
例文)추석이 되면 사람들은 고향을 찾는다.
チュソクになると、人々は故郷を訪れる。
説明欄にも載せておきますね。
いつもお世話になっています。5級用のプリントは少しだけ覚えられずですが、何周もしています。
この例文は、4級も入っていますよね…。5級を目指す私にはちょっと難しいです。
単語も文法も全部5級の単語で例文を作ってくれたら嬉しいです。よろしくお願いします😌
ポトフちゃんさん、早速実践されているんですね!
驚きました(@_@)率先力があり素晴らしいです!
そうですね。この文法は韓国語能力試験向けに作られているので、ハングル検定だと4級ほどカバーすると思います。
またハングル検定向けの文法リストの制作も前向きに検討していきますね。
早々にありがとうございます🥰
よろしくお願いします🎀🎀
일본어 공부하는 한국인 입니다. 공부에 많은 도움이 됩니다 잘보고 가요~~
넹넹 일본어 배우시는 한국분들한테도 좋은 교재이고 영상이에요😊
많이 많이 보고 가세용🤗🤗🤗
いつも韓国語勉強に使わせて貰ってます!🙇♀️
質問なんですが
「교환이나~…」の部分の「이」はなんの役割をしているんでしょうか、すいません、どうしても分からなくて😭
「~か~を」という時に[~(이)나 ~(을)를]という表現を使います。パッチムが前に来たら、[이나]を使い、パッチムがなければ[나]だけとなります。
【例文】
김치찌개나 순두부찌개를 주세요. キムチチゲかスンドゥブチゲをください。(パッチムなし)
우동이나 떡볶이를 주세요. うどんかトッポギをください。(パッチムあり)
以上です。
私の動画で一生懸命勉強してくださり、ありがとうございます(*^▽^*)
Trilingual_Tomi
わかりやすい説明ありがとうございます!!🙇♀️✨やっと理解出来ました!
また分からないところがあったらその時はよろしくお願いします😅💧
また何かありましたら、お気軽にご質問ください😆😄
한국어 발음 너무 좋네요~^^
감사합니다.😊
いつも動画で勉強させていただいてます。ありがとうございます。
まだ、勉強始めたばかりなので、わからないことがあるので、お時間がある時で結構ですので、教えてください。
2番の드리고 싶은 の最後の은は動詞の過去連体形という理解で合っていますでしょうか。
もし、そうなのであれば、何故ここで過去連体形がでてくるのかが分かりません。教えてください。
自分用メモ📝
次2:57-
わを
To fast. Not clear what words in Japanese are corresponding to which Korean words....😭
いつも韓国語勉強動画ありがとうございます。教えて頂きたい事があるのですが、今、動詞+는と形容詞+(은)ㄴの勉強をしているのですが動詞と形容詞の区別が難しいのですが見分け方等が有ったら教えて頂きたいです!(説明が下手ですみません)
shin a さん、こんにちは。
韓国語で、形容詞と動詞を見分けるのは難しいのですが、日本語に訳してみると簡単に見分けることができるようになります。
日本語では、動詞は「動く、たたく、歩く」など最後の語尾が「く」の発音になります。
逆に形容詞は「かわいい、面白い、美しい」など、最後の語尾が「い」の発音になります。
これらを意識して、韓国語を日本語に訳しながら、形容詞・動詞を区別したらいいと思います。
ご参考までに。
また何かあればご連絡ください(*^▽^*)
@@Trilingual_Tomi なるほど!参考にさせて頂きます!ありがとうございましたm(_ _)m
0:50START→→→
ハン検5級を受験しようと思います。このサイトで出る単語を見つけてとても嬉しかったです。でも過去問には太刀打ちできず…パッチムなどは、ほぼほぼやってあります。
こちらの例文を覚えたら5級届きますか。頑張ってます。本は20冊超えてます😭
5級に受かるためには、文法の理解も大切になってきます。
こちらの資料を軸にしながら、文法を応用できるか試してみてくださいね。
ここ↓でレベルチェックもできるので、今の実力でどこまで問題が解けるか試してみるのも良いと思います。
www.hangul.or.jp/hanken/
プリントアウトできました!
内容はハン検よりも少し難しいですか??
動画に直接関係のない質問で申し訳ないのですが、答えてくださると嬉しいです😭
私は韓国の友人がいます。その友人がInstagramの投稿で「오늘도 수고해따 나 자신.」と言っていたのですが、수고해따ではなく수고했다 ではないのでしょうか??ただのスペルミスでしょうか?😥
こういった、発音がほぼ同じでもスペルが少し違うというものを韓国人の方でもたまに見かけるので、質問させて戴きました🙇♀️
수고해따と書くと、とても可愛らしく聞こえます。スペルミスというよりは、わざとそう書いているんですよね。
他にも축하해とかも、추카해と書くと、可愛らしく面白く感じます。축하해と正式に書くと、硬く感じます。これは、ちょっと不思議なとこですよね💦
トリリンガルのトミ【韓国語講座】
返信ありがとうございます!😊
そうだったんですね、、。
TOPIKなどでは減点対象になりますか??
はい!それは公式的な言語ではないので、減点の対象になります。😅
こんばんは。こちらの動画、音読の練習に重宝しています。ありがとうございます。
31、32 について質問です。
「간 적이」 ではなく「가본 적이」 なのはなぜですか?
中川さん、こんにちは。
간 적이は「行った事が」、가본 적이は「行ってみた事が」となり、ほとんど同じ意味ですが微妙なニュアンスの差が出ています。
どちらも間違いではないですよ(*^▽^*)
早速の回答、ありがとうございます。「行ってみた事」、日本語とよく似た表現ですね。先生の発音のリズムで覚えているので、가본 の方を使おうと思います。独学なので 質問に答えていただき 本当に助かります。いつもありがとうございます。
@@nachin1201 様
独学で本当にすごいですよ。中川さんが常に努力されているのを感じます。
このチャンネルは独学している方向けに作られているので、また何かありましたら、お気軽にご質問ください。(*^▽^*)
この音声動画もこんなに愛用して頂いて、心から嬉しく思っています。
こんはんは!いつも素晴らしい動画をありがとうございます。
韓国語講座の、みなさんからのコメントと先生からの回答を見ているだけでもとても勉強になります。その中で先生が触れられている「スペース」について、私はいつもこちらの動画の例文を参考にさせてもらっています。
ふと、子供の頃に国語の授業で習った「文節の区切りかた」を思い出したのですが、それと似ていますか? 的外れでしょうか(;゚д゚)
中川さん、こんにちは!
仰る通り、日本語で言う文節単位(意味のまとまりで区切る最小の単位)と、韓国語の分かち書きの方法は、ほぼ同じです。
他の生徒さんたちのコメントを見ても、勉強になりますよね😊
私もコメントを読むことで、日本の学習者さんたちの悩みとか、よくわかる気がします。
初級の聞き流しも愛用してくださり、嬉しいです!
ありがとうございます。とても役に立ちました♡
トミさん、こんにちは! 質問があります。에게と한테は、~にと訳されていますが違いはありますか?
(もしどなたかが既に質問をしていたらすみません。)
同じですよ😳한테は会話で使いますね
일본어공부에도 도움되네요 한국어 발음도 좋네요
감사합니다. 일어 공부에도 많이 많이 써보세요😆😆😆
こんにちは。トミさん。質問です。23、39、50番の거에요は未来形の거예요と理解していいのでしょうか?에と예 なぜスペルが違いますか?それから28番の거에요は未来形ですか?前の語幹に은です。よく分かりませんが。最後に3つめの質問です。30番の것 같아요の文法は~(으)ㄴになってます。まえの語幹많に을です。은ではないのでしょうか?妙な質問になってるかもしれませんがよろしくお願いいたします。ガイ라고 불러 주세요.(笑)
23、39、50番の거에요は未来形の거예요と理解していいのでしょうか?에と예 なぜスペルが違いますか?
→こちらは、スペルを間違えて記載してしまいました。正式には、예になります。
それから28番の거에요は未来形ですか?
→これは未来形ではなく、받은 거예요.で、「もらったものです」になります。
30番の것 같아요の文法は~(으)ㄴになってます。
→으ㄹ 것 같다(未来形)なので、많을 것 같다多そうだになっていますよ(*^▽^*)
動画では、すでに上がってしまったため、修正ができませんでしたが、下記のPDFは、修正済みです。ぜひ、ご参考ください。
trilingual.jp/wp-content/uploads/2019/06/topik1-grammar.pdf
@@Trilingual_Tomi 早々にご対応いただきありがとうございます。ただ28番の回答にまだ理解できないものがあります。私的には未来形=거에요(文法?構文?)だと理解しているので未来形でないといわれても、なんと理解していいものやら????です。거を名詞のもの、ことなどど理解することなんでしょうか?
はじめまして。最初の文章からいきなりなんですが、
강남까지 가는데➔강남까지 가는 데(의존명사 "데"なので分かち書きをします。)
정도에요➔정도예요.
他の方々もご指摘の通り、모음+이에요(준말: 예요)の맞춤법にミスが散見されます。
無料とはいえ、一応専門家としてアップされているわけですから、初心者の方々が戸惑うことのないよう、説明があったほうがいいでしょうね。
ご指摘ありがとうございます。問題のある箇所は説明欄に訂正文を載せました。生徒さんがダウンロードできる資料も訂正しております。今後このようなミスが起きないよう最善を尽くしていきたいと思っております。よろしくお願いします。
에の(~に)と로の(~に)は何が違うのですか??
良い質問ですね。私も韓国の語学院に通っていたころ、疑問に思ったところでした。
基本的に似ているコンセプトなのですが、로は(何々に向かって)というニュアンスが入ってきます。
서울로 가다 「ソウルに行く」
서울에 가다 「ソウルに行く」
だと、日本語だと同じ訳になりますが、韓国語だと、[서울로 가다 ]は「ソウルに向かっていく」というはっきりとした目的意識を感じることができます。
本当に微々たる差なんですけどね…。
@@Trilingual_Tomi 와.....알기 쉬워요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 감사합니다 ㅠㅠㅠㅠ
また何かあれば、ご質問くださいね〜😊
質問何度もすみません(T_T)
78 구매하셔야 됩니다
これはなぜ셔が入るのかわかりません。
구매하다(購入する)を活用すると、구매해야 됩니다になるのではないのですか😢?
셔が尊敬語ですね。구매해야 됩니다だと「購入しなければいけません」で、구매하셔야 됩니다だと、「購入されなければいけません」となります。(*^▽^*)
なるほどです(^^)
ありがとうございます!
尊敬語勉強します!
質問です。
46番の여기서 걸어갈까요?は、なぜここからになるのでしょうか?여기부터とは使わないですか?
여기부터 と言っても大丈夫ですよ。でも、ネイティブは여기서 で、ここからという意味でよく使いますね。日本語と韓国語の助詞の微妙な使い分けの差だと思います
返信ありがとうございます!ネイティブが使う表現なんですね!微妙な使い分けが難しいです、、これからも動画参考にさせていただきます🙇♀️
そうなんです。
ネイティブが使う助詞は、日本語の助詞とは完全に一致しないので、体で覚えるしかない気がします(;'∀')
これからも韓国語学習に役立つ動画を配信していきますので、宜しくお願いいたします。
5:22 한국의 発音はハングゲじゃないんですか?
의は文字通り의と発音しても良いのですが、一般的には「에(エ)」と発音します。 ネイティブの方達はスピーチや公式的な場では「ウィ」の発音をすることが多いので、ここは「ウィ」にしました。
座学より実際に韓国に住まないと理解できないことが多そうですね。ありがとうございます!
丁寧語って普段使ったりしますか??丁寧語と書いていない文法を最初に覚えてもいいでしょうか?
丁寧語は普段から使いますよ。観光で韓国に行ったら、まず使うのは敬語です。丁寧語と書いていない文法を先に覚えるのは問題ありませんよ。丁寧語を付けるのは、日本語の「です、ます」と似ていて、応用さえわかれば簡単ですから。
いつも拝見しています!!
質問させて頂きたいです!!
3の例題のは、なぜ買ってきてという風に依頼文に訳されるのでしょうか?
韓国語ではこの言い回しがナチュラルなのでしょうか?
あとこの買ってくるは사다 と 오다の合体版ですか?
このようにくっついてる動詞をよく見かけるのですが、それ自体に決まったルールや文法の名前はありませんか?
より詳しく調べたいと思いまして。。
長々と申し訳ありません!💦
お手隙でご教示下さい😣!
yumi nekado 様 ご質問有難うございます。質問にお答えいたしますね。
할머니께서 사과를 사오라고 하셨어요.
[質問1]
3の例題のは、なぜ買ってきてという風に依頼文に訳されるのでしょうか?
[解説]
これは、動詞+(으)라고 하다で「~してという、しろという、しなさいという」の意味になります。
[例文]
할머니께서 손자한테 화장실에 가라고 하셨어요.
おばあさんが孫にトイレに行きなさいと言いました。
선생님이 학생들한테 빨리 먹으라고 했어요.
先生が学生に早く食べなさいと言いました。
[質問2]
この買ってくるは사다 と 오다の合体版ですか?
[解説]
その通りです! 사오다は사다+오다がくっついています。他にも
들어오다 入ってくる などがあります。
これは、아/어 +오다で合体させています。사다の動詞は陽母音の아の発音なので,
사아오다→사오다になります。아が脱落しています。
들어오다 は들다が으の発音で陰母音なので、어とくっつけて
들+어+오다=들어오다となります。
ちょっと複雑ではありますが、사오다(買ってくる), 들어오다(入る)程度を覚えておけばいいでしょう。
以外にも「食べてくる」という表現は먹어오다という単語を使わず먹고 오다といったりします(;^ω^)
一筋縄でいかない所が韓国語らしいですよね( ̄∇ ̄;)
また何かあればお気軽にご質問ください。
Trilingual_Tomi様
なるほど、、、イディオムの勉強不足でしたね💦熟読して身につけます!!
合体版は沢山韓国語と触れ合って肌で覚えるのがよさそうですね、、
引き続き励みます!
Tomoさんの動画や解説は、私の様な一人で学習しているものには本当にありがたいです!
目標も立てやすくなり、本当に感謝しています!重ね重ねありがとうございました😊!
優しいコメントありがとうございます😊イディオム、文法、単語などを抑えたら韓国語がとても楽しくなりますよね。
私も独学される方が理解を深められる動画を制作していきたいとおもいます。
NO.1についての伺いたいと思います。 정도에요 ? 정도예요? 종도이에요?
とても元気のある講義をありがとうございます。大変勉強になっています。二つお質問が有りますが、答えていただけると幸いです。
1、39・・・するだろう 거에요になっていますが、거예요のほうではないでしょうか?
2、45・・・足りないの基本形は모자라다ですね。そしたら、모자랄까봐になるのではないでしょうか?どうして모자를になっているのですか?
本当にありがとうございます。
いつもご視聴ありがとうございます!
ご指摘頂いたとおり、ミススぺルがありまして、거에요は、거예요が正解です。
모자라다も모자랄까봐 が正解です。
ただ、ネイティブの方々は、実生活で、거에요と書く傾向が多いですし、모자라다も모자르다と使われたりもするので、実生活で使う方をこの回では、出したような形になりました。
トリリンガルのトミ【韓国語講座】 なるほど、わかりました。勉強になりました。どうもありがとうございました。
自分用🌸
02.20 10:01
聞き取りはだいたいできるのですが、喋ったり書くことが難しいです😭どのような勉強法がいいのでしょうか?
しゃべるのは、一人でやるのは難しい所もありますが、身近にネイティブがいなかったり、先生がいない時は、もうひたすら文章を声に出して、体で覚えていくしかないと思います。
ある程度、音読を何回もやって、韓国語に慣れてきたと感覚的に思えた頃に、書くこともチャレンジしてみたら良いかもしれませんね。ご参考までに。
聞き取りがだいたいできるというのは強みでもあるので、その強みを生かして、次のステップに行けたらいいですね(⋈◍>◡<◍)。✧♡
31の例文は「カンチョギイッソヨ」では間違いですか?「カダ」に過去の連体形ンをつけた形です。パソコンからコメントしているので、ハングルが打てずにすいません。
안녕하세요. 좋아요~.
감사합니다(*^^*)
はじめまして!
最近Tomiさんの動画に出会い、見始めたばかりなのですが、
気になったことがあるので質問させてください!
「〜の」の「의」は、韓国人は「에」と同じ発音で読む事がほとんどだと聞いて、実際そう聞こえるのですが、
本来は「의」の発音が正しいのでしょうか?
ご質問有難うございます。実際に韓国人のほとんどが[의]の表記でも、「~の」という助詞の使い方をする時は[에]と読んでいます。ただ、原則的には[의]の発音です。結論から言うと、どちらも正しいというのが私の見解で、実用的なのは[에]の発音、語学の原則的観点から見たら、[의]の発音となります。
ちょっと難しい説明になりましたが、、、(;'∀')日本人が「雰囲気」を「ふいんき」と読んだり、「ふんいき」と読む差と似ています。
ほとんどの人は、「ふいんき」って言っている気がしますよね。でも原則は「ふんいき」です。
また何かあれば、お気軽にご質問くださいね(*^▽^*)
Trilingual_Tomi なるほど!そうゆうことなんですね〜ありがとうございます♪
初めまして!
質問なのですが、23の맑을 거에요.のところの거에요が調べても거예요が出てきちゃってよく理解できません😥また、거에요と거예요の違いも教えていただきたいです(;_;)
すみません。거예요が正しい書き方です。説明欄に修正内容を載せておきます。거에요も거예요も実は同じ発音なのですが、正確な書き方は거예요になります。🙇
Trilingual_Tomi
返信ありがとうございます!
韓国語を勉強していてずっと何からやっていいかわからなくて迷走していたのですが、最近とみさんの動画を見つけて少しずつ身についてきました!とても助かっています😢ありがとうございます😢😢
また何かわからないことがあればコメントさせていただきます>_
私の方こそ助かりました!ありがとうございます😄 これからも韓国語のお勉強を応援してますね😆 また何かありましたらお気軽にご質問ください😄
質問です。
No45の모자를까봐は모자라다(足りない)にㄹ까봐で모자랄까봐になりませんか?解説お願いします🥺
すいません。誤字がありました。正しくは모자랄까봐です。説明欄にも載せておきます。有難うございます。
ありがとうございます。少し前からTomi先生の動画を見て、TOPIKの勉強をしています。全然勉強できてないのに、7月にTOPIK1を受けます(汗)これからもよろしくお願いします。
7月とはもうすぐですね! 試験勉強、応援してます😆😆
「은/는 적이 있다」と「아/어 봤다」の違いを教えて欲しいです🙇🏻♀️
本当に似ていますよね。은/는 적이 있다は、「したことがある」で、아/어 봤다は、「してみた」になります。
よく合わせて使います。아/어 본 적이 있다「してみたことがある」のようにです。
@@Trilingual_Tomi
分かりやすく説明いただきありがとうございます!
18:00 이 문장이 조금 부자연스럽네요 ㅜ 별로나 많이 중 하나만 써도될것 같습니당. 두개 같이 쓴다해서 의미가 가중되는게 아니니까용
안녕하세요 한국 사람 입니다
한국 사람이 일본어 공부 할때
도움이 될것 같네요
네넹^^ 실은 한국어 대 일본어로 되어있으니까 한국분들한테도 도움이 될 거에요. 일본어 공부 화이팅입니다!! °˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
いつも楽しく見させてもらっています!
質問させてください(^^)
46のㄹ까요 しましょうか
47のㄹ까요 でしょうか
49のㄹ래요 しますか
49もㄹ까요 に代用できるのでしょうか?
46.47.49同じニュアンスのような気がして使い分けがわかりませんm(_ _)m
46.47.49は非常に近いニュアンスで完全な線引きをするのは、難しい部分もあったりします。
ㄹ까요は、常に疑問形で、46と47はダブっています。これは、私のミスで、一緒の物だと思っていただけると嬉しいです。
ㄹ까요は「自分も含め相手の意向を聞く時」とかに使います。
ですので、여기서 걸어갈까요? ここから歩きましょうか?とか、友達に同意を求めている文章になります。
요금은 이걸로 괜찮을까요?も誰かに同意を求めている文章です。
その反面、ㄹ래요?は「相手の意向を尋ねる時」に使います。ですので、ここでは、이걸로 계산하실래요? はまるで店員さんがお客さんに質問しているような感じで使われています。でも、決して、店員さん自身も含めて、自分の意向を聞いているわけではなく、あくまでもお客さんの意見だけになるので、ここでは、ㄹ래요になります。
ここで、이걸로 계산하실까요はちょっとおかしい文章になります。
非常に近いニュアンスなので、説明するのも大変ですが、これが違いですね。
ご理解いただけると嬉しいです(*^▽^*)
そうなんですね!
とても分かりやすい説明で理解できました!
丁寧にありがとうございます(^^)
勉強の仕方として例文や会話を覚えようとしているんですが、一つの表現にたくさんの表現があるのにとても気になってしまい進みませんm(_ _)m
あまり気にせずにたくさん聞いて覚えていけば使い分けなどは慣れるものでしょうか( ; ; )?
한국어를 아주 어려워요.그러나 열심히 공부하겠읍니다.새로운 단어를 기억하지 않아요.어떻게 공부해야 하니까 기억할 수 있어요?
우선 집중할 수 있는 곳에서 많이 소리내어 한국어를 읽어보세요.
그리고 그 내용을 일본어로 말할 수 있는지 체크합니다.
저는 항상 그렇게 해서 공부했어요. 한 번 도전해보세요(^v^)
@@Trilingual_Tomi 그렇게 하겠읍니다.종말 갑사드립니다!
日本語の後に韓国語の発音がも一回あった方が。。。
ありがとうございます!前向きに検討いたします(*^▽^*)
할까 하다
하려고 하다
の違いはありますか?
할까 하다 → しようかと思う
하려고 하다 → しようと思う
この微妙な差でほとんど同じ意味に近いです。
@@Trilingual_Tomi 返信まで本当にありがとうございます!同じように使えるのですね!
いつもいろいろな動画を勉強に使わせていただいていて、本当に勉強になることがおおいです。ありがとうございます
動画が違うんですけどもう一つ質問してもいいですか?
있잖아 を説明していただいた動画で 그런 말이 아니고요 とありましたが 말は「~こと」として応用して使えるんですか?
例えば 먹고 싶은말이 아니고요(食べたいわけじゃなくて)とつかえますか?それとも그런 말이 아니고요 の場合だけの表現でしょうか?
コメントする動画を間違えてしまいました
最初の()のルールがなかなか理解できず文法解説に進めません
ここはあまり深く考えず先に進んでいいのでしょうか?
はい。そこの部分は深く考えずに前に進んでください。なれてきたら、何故そこで説明したか分かると思います。
このプリントはありますか?、
↓プリントありますよ~。
trilingual.jp/wp-content/uploads/2019/06/topik1-grammar.pdf
0:51
그리고 많을 것 같아는 많은 것 같아가 아니에요?!ㅠㅠㅠ
이 화장품은 한국에서 인기가 많을 것 같아요.
ですよね。ここでは、未来形の[~을 것 같다]を使っています。未来形にするとこれから起こる可能性を含むニュアンスが入ってきます。
韓国でこの化粧品は人気があるような気がするといったニュアンスになります。ちょっと不確定要素も高いです。
[많은 것 같다]にすると、現在の状況を推測して話す形になります。
이 화장품은 한국에서 인기가 많은 것 같아요.
にすると、韓国で本当に人気があるようなニュアンスになります。前の例文よりも確信が込められています。
両方似ている表現なんですけどね(;^ω^)
質問させてください。
①3の、おばあさんがリンゴを、というところまではわかったのですが、そのあとが???です。사오다の買ってくるが入っているんだと思ったのですが、라がどこから来たのかよくわかりません。하셨어요も説明して欲しいです(・・;)
②5の원하다と면の間の시はどういう意味がありますか?
③2.3.4に入っている〜고はよく見かける気がします。使い方はありますか?また、覚えておくと使いやすい表現などはありますか?
まだ10番目までしか単語を調べたりして読めていませんが、ここまでの質問です。
できれば返事をいただきたいです!
良い質問ですね。しっかり、動画を見てくださっている証拠です°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
頑張って答えてみます!
①3の、おばあさんがリンゴを、というところまではわかったのですが、そのあとが???です。사오다の買ってくるが入っているんだと思ったのですが、라がどこから来たのかよくわかりません。하셨어요も説明して欲しいです(・・;)
[解説]
할머니께서 사과를 사오라고 하셨어요.
[라고 하다]で、「~と言う」となります。[하시다]は「仰る」というニュアンスの尊敬語になるので、[사오라고 하셨어요]で、「買ってきてと仰りました。」みたいになるのですが、尊敬語を「仰る」と訳すと、日本語がおかしくなるので、意訳して、「言いました」と載せています。
②5の원하다と면の間の시はどういう意味がありますか?
[解説]
韓国語には尊敬語の種類が日本の倍以上あり、[원하다]「願う」という単語でも、[시]をいれて[원하시다]「願っていらっしゃる」のような単語があります。意訳すると、「希望されるなら」となり、ビジネスでよく使う表現です。
他にも
[웃다]→[웃으시다] 「笑う」→「笑われる、笑っておられる」
[화내다] →[화내시다] 「怒る」→「怒っていらっしゃる」
など、[시]を動詞の中に入れることで、「~いらっしゃる」のような敬語を作ることができます。
③2.3.4に入っている〜고はよく見かける気がします。使い方はありますか?また、覚えておくと使いやすい表現などはありますか?
[解説]
これは、文法用語ですね。
2. 부모님께 드리고 싶은 선물이 있어요.
3. 할머니께서 사과를 사오라고 하셨어요.
4. 밥이나 먹으러 가고 싶어요.
[解説]
2、4は[하고 싶다] 「~したい」という文法で使われる[고]となります。
3は上記でお伝えした[라고 하다]で、「~と言う」になります。覚えるポイントとしては、[하고 싶다]、[라고 하다]のようにフレーズで覚えていくといいですね。
以上です(*^▽^*)
ご参考にしてください。韓国語の勉強、応援してますね°˖✧◝(⁰▿⁰)◜✧˖°
Trilingual_Tomi とてもよくわかりました。
3は仰いました、と訳すときれいに訳せそうですね。
色々としっかり解説していただきありがとうございました。
また質問があったらさせてください。
次の動画、楽しみにしています。
ありがとうございます😊応援してますね😊
@@Trilingual_Tomi おっしゃる 를 ます 형태로 바꿀때 おっしゃります 인가요? おっしゃいます 는 안되는 건가요?
최근 일본어로는 「おっしゃいます」가 바른 쓰기 방법이라고 써있어요. 하지만 일본사람도 이 점에 대해서는 많이 헷갈려합니다.
밑에 URL를 참고했습니다.
www.kamigaki.jp/blog/2015/04/13/52160559/
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1143491776
eigobu.jp/magazine/ossharu
찜질방이 찜찔방으로 잘못 쓰신 거 같은데... 발음도 찜찔방이라고 하시니까 귿이 그렇게 하셨어요?
오타를 지적해주셔서 감사드립니다 . 🙇🙇🙇영상자체는 내릴 수 없으니까 박스 안에 수정할 내용을 쓰도록 하겠습니다.
30