Momentos VERGONHA ALHEIA da DUBLAGEM BRASILEIRA! 👎🤣

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 137

  • @RenatoBacon
    @RenatoBacon 2 วันที่ผ่านมา +45

    Eu tô rindo muito pq tô vendo o vídeo de boa e simplesmente aos 12:28 eu apareço hahahahahahaha

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  2 วันที่ผ่านมา +8

      Caraca, que coincidência tu ter vindo assistir esse vídeo 😮

    • @RenatoBacon
      @RenatoBacon 2 วันที่ผ่านมา +8

      @@CartoonGeekOficial muita, mano hahaha o TH-cam simplesmente sugeriu, curti o tema e vim ver. Ganhou um inscrito hahaa

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +5

      ​@@RenatoBaconObrigado meu amigo, isso nunca tinha acontecido antes. Muito incrível essa coincidência

  • @yaraluz2399
    @yaraluz2399 2 วันที่ผ่านมา +61

    Achei a fala do Nicepool na versão dublada bem melhor do que a original.
    Aqui no Brasil, quase ninguém conhece o filme "A Proposta" e ninguém iria entender a piada.
    " Bebam Água" combinou perfeitamente ao personagem 😂😂

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +3

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

    • @yaraluz2399
      @yaraluz2399 วันที่ผ่านมา +1

      @@CartoonGeekOficial É que o pessoal é chato mesmo, nada tá bom pra eles

  • @DeadpoolweaponXI
    @DeadpoolweaponXI วันที่ผ่านมา +32

    Pra mim o "Bebam água" ficou mais engraçado, ainda mais com a reação do Deadpool

    • @MestreWukong
      @MestreWukong วันที่ผ่านมา +5

      Sim mn, até pq o filme Proposta só foi passado poucas vezes na Globo e apenas poucas pessoas assistem TV hj em dia, então não pegariam a piada, mas convenhamos que o "bebam água" é um clássico e foi bem engraçado 😂

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +4

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

  • @gracilianosouza9385
    @gracilianosouza9385 2 วันที่ผ่านมา +36

    O bebam água , ficou bom demais , virou uma piada brasileiro , já que não iríamos entender a estadunidense

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +5

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

    • @gracilianosouza9385
      @gracilianosouza9385 วันที่ผ่านมา

      @@CartoonGeekOficial pq e uma sátira com uma galera cheirosa , aqui do Brasil , aí vc já sabe o mímimi

  • @Mellmanart-mo7he
    @Mellmanart-mo7he วันที่ผ่านมา +20

    A piada do "bebão água" pra mim é mil vezes mais engraçado KKKKKKKK

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +3

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

  • @caraderooney4816
    @caraderooney4816 23 ชั่วโมงที่ผ่านมา +3

    Traduzir Wolverine para Lobão é foda kkkkkk

  • @ceboleia4840
    @ceboleia4840 2 วันที่ผ่านมา +69

    Mc lovin com a voz do dipper é amaldiçoado 💀

    • @vasquez9056
      @vasquez9056 2 วันที่ผ่านมา +20

      Graças a Deus essa não foi a dublagem mais conhecida

    • @ceboleia4840
      @ceboleia4840 2 วันที่ผ่านมา

      @@vasquez9056 🙏

  • @KeniaKalaary
    @KeniaKalaary 2 วันที่ผ่านมา +18

    Essa do Capitão Pátria falando Capitão América é a mais!!! 😂😂😂😂😂

  • @Zmilio
    @Zmilio 2 วันที่ผ่านมา +22

    "Bebam água" ficou muito melhor.

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +2

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

    • @Zmilio
      @Zmilio วันที่ผ่านมา +2

      @@CartoonGeekOficial pois é, ficou 1000 vezes mas engraçado.

  • @PrimeiraFila
    @PrimeiraFila 2 วันที่ผ่านมา +11

    Essa versão Miami só pode cobrar uma dolly e um pastel pelo serviço, não tem outra razão pra ainda estarem no mercado.

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +3

      @@PrimeiraFila um Dolly seria demais, eles nem merecem água kkkk

    • @PrimeiraFila
      @PrimeiraFila วันที่ผ่านมา +1

      @@CartoonGeekOficial 🤣😂

  • @deadpoo780
    @deadpoo780 2 วันที่ผ่านมา +20

    "Bebam água"

  • @isaquelima7671
    @isaquelima7671 2 วันที่ผ่านมา +7

    A dublagem brasileira🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷 e incrivel mas as vezes tem falhas

  • @josehenriquesalesdasilva7283
    @josehenriquesalesdasilva7283 วันที่ผ่านมา +3

    "Bebam água" é exatamente o mesmo erra da senhorita Morelo, mas dessa vez eles corrigiram o erro, e pra mim, ficou muito boa, muito engraçado cara😂😂

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +1

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

  • @TheJokerQ
    @TheJokerQ วันที่ผ่านมา +6

    5:45 kkkkkk

  • @Maximus_749
    @Maximus_749 2 วันที่ผ่านมา +7

    "bebam água" ficou muito melhor!🤣🤣

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +1

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

  • @GeekX3010
    @GeekX3010 2 วันที่ผ่านมา +12

    0:10 Thiago Keplmair. Já conheci a Irmã dele, e agora espero um dia conhecer ele✊🏻

  • @maximustelevision3765
    @maximustelevision3765 วันที่ผ่านมา +6

    O pior de tudo isso é que "Atrevido" é uma tradução ao pé da letra de "Daredevil" kkkkkkkk.
    Lembra muito a dublagem do Barrados no Shopping (Mallrats, no original), onde tem uma cena que um cara tá falando dos quadrinhos do Stan Lee e chama o Quarteto Fantástico de "Os Quatro Fantásticos", porque é literalmente o que "The Fantastic Four" quer dizer.

    • @gustavolopes74
      @gustavolopes74 วันที่ผ่านมา +1

      Poderiam ter traduzido para audacioso se a intenção era traduzir literalmente dare devil. É um nome inclusive que eu acho daora, embora não consiga ter uma tradução que possa remeter as ambiguidade do nome que se reflete no design de demônio dele o seu título de homem sem medo.

    • @maximustelevision3765
      @maximustelevision3765 วันที่ผ่านมา

      @@gustavolopes74 Verdade. Acho que uma das poucas coisas ruins sobre traduções é a perda dessas ambiguidades propositais. Tipo, um monte de trocadilhos em desenhos e séries são perdidos por conta da tradução. Há algumas que conseguem adaptar muito bem a piada pra funcionar em português, mas são raras as ocasiões.

  • @GeekX3010
    @GeekX3010 วันที่ผ่านมา +3

    12:30 Pior coisa que poderia acontecer era isso. De primeira quando eu vi esse filme em animação da liga da justiça tava numa dublagem Paulista, e... não achei muito combinativa. Prefiriria que fosse a mesma de sempre, e eles conseguiram, dublaram o filme em duas versões 😅👍🏻

  • @ramon8962
    @ramon8962 วันที่ผ่านมา +1

    Faz mais desse conteúdo,por favor. Gosto muito da nossa dublagem,mas tem vezes que a gente dá muita mancada.

  • @isaquelima7671
    @isaquelima7671 2 วันที่ผ่านมา +10

    Na redublagem de as aventuras de sonic colocaram rigias cariocas memes e youtube e tiktok que são coisas que não existiam e colocaram num desenho dos anos 90 algo que posteriomente não precisava

    • @gustavolopes74
      @gustavolopes74 วันที่ผ่านมา +3

      A questão nem é essa, é o tom que não prestou mesmo. As gírias e piadinhas com tiktok tão completamente deslocadas do resto, nem parecem que fazer parte da animação. Tirando isso, não, é um desenho num mundo fantástico, modernizar piadas poderiam ter facilmente, só não do jeito merda que fizeram.

  • @nikolasbraz1790
    @nikolasbraz1790 วันที่ผ่านมา +2

    9:10 Se fosse adaptar literalmente, quase ninguém ia entender

  • @dmoura3812
    @dmoura3812 2 วันที่ผ่านมา +11

    10:07 Sangue de Jesus tem poder

  • @AL-z1f
    @AL-z1f 2 วันที่ผ่านมา +9

    Trilhões do dublagem brasileira

  • @JoaoGTorres
    @JoaoGTorres 2 วันที่ผ่านมา +4

    Esse erro na dublagem do crossover de Rangers vermelhos me bugou o cérebro quando eu era moleque (pensava que eu tinha visto a série na ordem errada🤦🏻‍♂️). Até descobrir que foi a dublagem a culpada 🤦🏻‍♂️.

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +1

      Eu também, só descobri fazendo esse video kkk

  • @educlassictv
    @educlassictv 2 วันที่ผ่านมา +7

    A dublagem do AOSTH pela All dubbing foi uma vergonha completa
    cheguei a falar sobre na época e meu Deus, porque redublaram se o gabia tinha feito uma dublagem já

  • @drerogros3526
    @drerogros3526 วันที่ผ่านมา +4

    8:48
    Outra coisa ninguém sabe quem é esse filme os fãs ficam reclamando tipo reclamar de um filme que ninguém conhece, 9:02 uma comédia romântica que ninguém conhece ou se conhece é com outro nome

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

  • @willtube2
    @willtube2 2 วันที่ผ่านมา +21

    4:06 sonic do RJ

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  2 วันที่ผ่านมา +7

      kkkkk que dublagem horrível

    • @Bia-chan
      @Bia-chan 2 วันที่ผ่านมา +2

      Eu ri pra krlh kkkkkkkkl

  • @lincolncabral3677
    @lincolncabral3677 2 วันที่ผ่านมา +5

    O Darkseid fanho 🤣

  • @az4zitos
    @az4zitos 2 วันที่ผ่านมา +9

    por que eu tenho a impressao de que já vi esse video?

  • @naldosoares2024
    @naldosoares2024 2 วันที่ผ่านมา +4

    Meu Deus essa dublagem feita em Miami do Filme lá do Loirão parece coisa do Voice Makers kkk na zueira

  • @nikolasbraz1790
    @nikolasbraz1790 วันที่ผ่านมา +1

    2:47 Eu tbm ficava muito confuso com essa dublagem

  • @rafaelmoises4984
    @rafaelmoises4984 วันที่ผ่านมา +2

    "Babam água💅🏽" desta vez eu perdouÔ !!😂😂😂😂😂 pela primeira vez vi feministos sendo conservadores e protestando peloo produto original !kkkkkkkkkkkkkk

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

  • @ramoonvinicius
    @ramoonvinicius ชั่วโมงที่ผ่านมา

    A dublagem de Liga da Justiça: Guerra de Apokilips foi feita na época da pandemia, muitos filmes de animação da Warner e, acredito que outros, não foram dublados aqui no Brasil naquele momento, depois foi corrigido.

  • @celianunes3580
    @celianunes3580 วันที่ผ่านมา +2

    Kkkkkkkk o anime dublado pro Twitter kkkkkkkk

  • @camilahauser2070
    @camilahauser2070 2 วันที่ผ่านมา +9

    Furyoku 🤣🤣🤣

  • @evertonamorim6659
    @evertonamorim6659 2 วันที่ผ่านมา +2

    Lobão os cara acharão que um Wolverine era um lobisomem😂 tô começando a curigakkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • @tonyeduardo3604
    @tonyeduardo3604 2 วันที่ผ่านมา +3

    Uma dublagem nos animes ridicula é a do "fate/stay night" de 2006. As vozes em sí não me incomodaram, mas as "adaptações" pra linguagem br ficaram ruins de doer...

  • @viniciusdossantos8181
    @viniciusdossantos8181 วันที่ผ่านมา +1

    Teve um episódio da liga da justiça que o Batman tava interrogando um bandido russo, o bandido falou em russo dizendo que o Batman não ia entender nada do que ele falava, e o Batman falou em russo, só que na dublagem brasileira eles em português,a cena perde o sentido

    • @Kauanhgs
      @Kauanhgs 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      Ele falando em russo faz mais sentido, mas o Batman respondendo o que ele falou também faz sentido, pq o cara viu que o Batman entendeu o que ele falou

  • @lucasdemorais3016
    @lucasdemorais3016 วันที่ผ่านมา +3

    n entendi pq criticaram a de GenV, ela literalmente tava gostando de uma pessoa que o poder é trocar de gênero, o que ela iria falar senão "eu gosto dile"???

  • @Bia-chan
    @Bia-chan 2 วันที่ผ่านมา +3

    Eu ri demais dessa dublagem de Sonic e Nozaki-Kun kkkkkkkk não achei horrível não até pq galera já faz fã dublagem assim, só achei ridículo mesmo kkkkk.
    #dublagemviva

  • @evandrosantos3771
    @evandrosantos3771 2 วันที่ผ่านมา +7

    O Lobão

  • @nikolasbraz1790
    @nikolasbraz1790 วันที่ผ่านมา +1

    12:44 Darkseid com voz de tchola

  • @isaquelima7671
    @isaquelima7671 2 วันที่ผ่านมา +3

    Tambem tem a vez o carlos seidl dublou o shadow no sonic boom e muitas pessoas ficaram comparando ele com o seu madruga

  • @osmarjosedossantosneto2489
    @osmarjosedossantosneto2489 วันที่ผ่านมา +2

    Mais tem muitos casos em que a dublagem melhora o filme

  • @dionatasdossantos4455
    @dionatasdossantos4455 วันที่ผ่านมา +1

    A tal da "Dublagem Viva" só serve para trabalhos bizarros iguais aos citados, manter nepotismo por gerações, convocar artistas que não tem DRT para dublar e fazer grana em cima.
    Sobre dizer que a dublagem da Pitty foi ruim, lembrem-se do Luciano Huck.
    Assistam "Friends" dublado e vejam quantas vezes foram trocados os dubladores, por fim, assistam "House" e observem que tem um dublador famoso, que diz que a dublagem gera empregos, gera novas carreiras, (ele tem um estúdio de dublagem, já dublou um extraterrestre com grandes poderes, dublou ser do mar e um asiático que caça antiguidades com poderes), nessa serie, vão ver que ele dubla muitos personagens diferentes ao longo da série, inclusive um em episódios seguidos o que tem faz ficar sem entender o que está havendo. E não é o único caso de dubladores que dublam varias pessoas em séries diferentes.
    A questão é que a qualidade da dublagem caiu muito... muito mesmo.
    Há exceções, Brigs é um exemplo de pessoa e de profissionalismo.

  • @GeekX3010
    @GeekX3010 2 วันที่ผ่านมา +9

    0:20 É, A Brasileira sem dúvida é Mil vezes Melhor, né?😉👍🏻
    Alguns podem discordar, mas essa é só a minha opinião 😅👍🏻

  • @wandrix
    @wandrix 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Dublagem Brasileira passando vergonha?
    "E quem disse que isso é problema meu?" Sabedores entenderão a referência kkkkkk

  • @guilhermeoliveira157
    @guilhermeoliveira157 วันที่ผ่านมา +2

    Apocolips kkkkkkkkkkkkkkk 11:29

  • @futureia10
    @futureia10 13 ชั่วโมงที่ผ่านมา +1

    Vc é o dublador do canal Clark eu tenho certeza 🤔

  • @IzaaelFernandes-j9p
    @IzaaelFernandes-j9p วันที่ผ่านมา +1

    As aventuras de Sonic de 93 e na dublagem o egman fala de tiktok???

  • @jhoyvlSecundarioVerdadeiro
    @jhoyvlSecundarioVerdadeiro วันที่ผ่านมา +2

    A do deadpool ficou melhor que a original

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

  • @luizricardoborherleite769
    @luizricardoborherleite769 วันที่ผ่านมา +2

    #Dublagem viva pra sempre ✊️

  • @naldosoares2024
    @naldosoares2024 2 วันที่ผ่านมา +5

    Furyo Ku?

  • @furiatotal
    @furiatotal วันที่ผ่านมา +2

    deram foi sentido a piada do deadpool

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา +1

      Eu gostei dublado, não sei o porquê do hate da galera

    • @furiatotal
      @furiatotal วันที่ผ่านมา

      @@CartoonGeekOficial pois é! muito sem sentido

  • @davibarrosdub3645
    @davibarrosdub3645 20 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    3:34 a Gábia só dublou o especial de natal

  • @shadowmr6982
    @shadowmr6982 วันที่ผ่านมา +1

    Os OTAKUS são foda pra Animes dublado kkk

  • @PedroHenrique-vi7zd
    @PedroHenrique-vi7zd 2 วันที่ผ่านมา +4

    Retrospectiva 2013❤❤❤❤🙏🙏🙏🙏🙏🥺🥺🥺🥺🥺🥺

  • @nikolasbraz1790
    @nikolasbraz1790 วันที่ผ่านมา

    Canal melhor q Vício Nerd

  • @virtualman7208
    @virtualman7208 วันที่ผ่านมา +2

    #dublagemviva

  • @gravessenpai-opressor9079
    @gravessenpai-opressor9079 วันที่ผ่านมา +1

    Bebam água ficou MUITO melhor.

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา

      Também acho, não sei porque as pessoas criticaram

  • @Makoto_br
    @Makoto_br 2 วันที่ผ่านมา +3

    não tem sentido rebublar super bad a dublagem não tava velha não

    • @lucaselymartinsnascimento9318
      @lucaselymartinsnascimento9318 วันที่ผ่านมา +2

      É pq pra passar na Globo tinha que ser uma dublagem sem palavrões, por isso redublaram. Mas não fez muito sentido isso, pq os filmes brasileiros são cheios de palavrões tbm.

    • @CartoonGeekOficial
      @CartoonGeekOficial  วันที่ผ่านมา

      nova dublagem péssima

  • @SaoPauloC.P
    @SaoPauloC.P วันที่ผ่านมา +1

    #DUBLAGEM VIVA

  • @srgames686
    @srgames686 วันที่ผ่านมา +2

    12:40
    Senhor garison ???
    South park

  • @liuryuuzaki
    @liuryuuzaki วันที่ผ่านมา +2

    Carai, entendi foi porra nenhuma doq disseram na dublagem do anime q passou antes do superbad

  • @andrédebiasebiase
    @andrédebiasebiase 2 วันที่ผ่านมา +3

    os dubladores ficam meio perdidos

  • @evertonamorim6659
    @evertonamorim6659 2 วันที่ผ่านมา +1

    Mano ficou engraçado Superman carioca

  • @MIKEY_FF7
    @MIKEY_FF7 12 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    4:17 KKKKKKKK

  • @BatmamForever567
    @BatmamForever567 2 วันที่ผ่านมา +4

    Infelizmente

  • @VI174
    @VI174 2 วันที่ผ่านมา +6

    Pra mim um exemplo de uma dublagem horrível e recente com certeza é a de Divertidamente 2. A dublagem fucou cheio de star tallents que são HORRÍVEIS no que fazem, além disso os dubladores bons do filme como o do Raiva acabm ficando horríveis por serem obrigados a falar uns memes mó nada a ver no meio da dublagem como "arrasta pra cima" e "cringe"
    Pra mim a única dubladora de um personagem importante (não conta secundários ou com pouco destaque como o pai da Riley) é a Alegria, porque o resto tá uma merda

    • @mrazulzaobacana
      @mrazulzaobacana วันที่ผ่านมา +1

      mas o primeiro filme também teve a dublagem feita por Star Talents

    • @gustavolopes74
      @gustavolopes74 วันที่ผ่านมา +1

      Sinceramente eu nem percebi, pra mim tá maravilhoso. A única star talent que eu lembro desse filme e que não tava no anterior foi a ansiedade e combinou demais, não me encomoda pq a voz dela não é deslocada igual a de uma sabrina satu ou de um whindersson da vida

    • @VI174
      @VI174 วันที่ผ่านมา

      @@mrazulzaobacana sim, não tô dizendo que isso é bom
      Mas pelo menos lá não tava lotado só de Star tallents e também não tava cheio de uns meme paia na dublagem

  • @edalmeida3297
    @edalmeida3297 2 วันที่ผ่านมา +2

    #dublagemviva 😆✌💪💪👊👊

  • @isaquelima7671
    @isaquelima7671 2 วันที่ผ่านมา +2

    Refez esse video?

  • @sucaoful
    @sucaoful 17 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Mas o título do vídeo não coincide com o vídeo

  • @maisproquenoob
    @maisproquenoob 8 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    varsity letter
    carta da universidade

  • @JúniorFernandes-b5p
    @JúniorFernandes-b5p วันที่ผ่านมา

    😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @jerfeu7
    @jerfeu7 วันที่ผ่านมา +1

    Poizé rapaiz

  • @evandrosantos3771
    @evandrosantos3771 2 วันที่ผ่านมา +8

    Aí os outros vem me perguntar pq so vejo filme legendado kkkkkkkkkkkkkk

    • @victorjose730
      @victorjose730 2 วันที่ผ่านมา +8

      Mas não é sempre que a dublagem brasileira estraga, a maioria é excelente

    • @evandrosantos3771
      @evandrosantos3771 วันที่ผ่านมา

      @@victorjose730 A maioria de 2005 pra cá. Antes tinha mta censura, coisas sem sentido e vozes q nao combinam. Eu vejo muuuito filme antigo kkk aí as dublagens sao mto canastronas ç.ç

  • @0XDDCC
    @0XDDCC วันที่ผ่านมา +2

    Arruinaram droga nenhuma, deixaram os filmes ainda melhores. A dublagem BR sempre será melhor que a superestimada original. Tu tá errado nessa lista.

  • @iole2804
    @iole2804 วันที่ผ่านมา +1

    Ei, eu não sei se vc viu Gen V mas não tem nada de errado com a dublagem da cena, o/a personagem usa pronome neutro pq é um herói que tem o poder de mudar de gênero, no original eles também usam esse pronomes, então vc poderia fazer uma pesquisar melhor em vez mandar essa de graça por puro preconceito.

  • @JohnnyM4all
    @JohnnyM4all วันที่ผ่านมา +1

    Odeio meme em dublagem.

    • @highrobin8517
      @highrobin8517 วันที่ผ่านมา +1

      Joga cyberpunk, os trocadilhos lá são muito bons kkkkkkk

  • @SandraDanyelle-r8p
    @SandraDanyelle-r8p วันที่ผ่านมา +3

    Overflow.dublado

  • @nikolasbraz1790
    @nikolasbraz1790 วันที่ผ่านมา +1

    #dublagemviva

  • @LucasdeUzêdaSilva25
    @LucasdeUzêdaSilva25 วันที่ผ่านมา +2

    #dublagemviva

  • @tonyeduardo3604
    @tonyeduardo3604 2 วันที่ผ่านมา +2

    #dublagemviva

  • @NicholasTeles-Sonserina
    @NicholasTeles-Sonserina 6 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    #dublagemviva