ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
祖母の家を思い出しました。津軽弁の言葉のリズム、なんか落ち着く。ずっと聞いていられる。
東京へと上京してきた私にとっては、この動画での方言を聞いていると故郷を思い出して元気をもらえます。私は現在20歳ですが、同い年の方言を聞いていてもこのくらいまで方言を使っているのは聞くことがなく、私は方言が強いのか言葉が通じないこともありました。方言が徐々に消えて言っているような悲しさを感じたことを覚えています。もわんつか なまってら言葉っこば わげものども 使ってければ わも しゃんべるに いいんだばってなぁ・・・。
少しだけ訳してみました0:03ヤバイなーと思って今、わ(私)分別してるけども0:05なーんだ・・こういう風なのトッチャ(お父さん)何も知らないんだ。うちの親父、磯(漁)に行ってしまったんだ。わ(私)行く前に※数秒、咳払いで良く聞き取れず0:17のれ(凄く)叱られるって、さっきも又怒られてるんださんで(それでも)知らねで、いずれは行けば。まぁ~まぁ、きゃハァ。。。(落胆)喋られるなうん、叱られてしまうんだ0:31あれで、夕べな電気ないなら聞こえてしまうでばな、ナンボなんでも※その後聞き取れず0:37あの通り、いっつもイリニシ(一日中?)来るもんだべ一日の内が、ハァ~。一日の内、二日も来るもんだべ(意味不明)。イリギに(固有名詞?)0:47へば(そうなれば)、今度その後、おい(私達)の家へ寄っていくから、皆(全部の意)。屁ふった(こいた)事も聞こえてしまう訳さ笑い声相槌0:5820分にいてて。今バス早くなったそうだよな(バス時刻表)。平舘も今別の方もなもあれ?ほんだぁげ?(本当、そうな訳?)ほんだぁど(そうなんだと)1:06おりゃ(驚嘆)、わ(私)もこの間、時間だと思って待ってたら、ありゃ、早く来たなーと思って早くなったんだとなーんも、今6分だだねって訳だべ
バスの時刻表改正の話、そこから派生していく雪かきの話、病院に通院した時の話ですね。私が子供のころはお年寄りたちは単語も方言特有のものが多かったですが、最近では抑揚と発音以外は標準語の語彙を話す部分が多いので、じっくり聞けばわかるんじゃないかと思います。それにしても、懐かしい響きに胸が詰まります。帰りたい。
ほとんど理解できない・・が、聞いてて耳にとても心地よいです。理解できるようになりたいですね。
流暢なフランス語を話す津軽マダム達には、参りました。
いいないいな、美しい言語だなー。
青森県民の俺でも理解不能津軽弁って本当凄いな
キヨタカさんの話題多いなW
青森市の方の日常会話は津軽弁ですか?
日本全国津々浦々色んなことばがあり、その背景に地域ごとの文化があるとても素晴らしいことだと思います
これ、ほんとに理解できる人おるんですか?全くわからないです。同じ日本人なのに...。ただただ驚きです。わかる人すごすぎる。
昔地方に旅行へ行ったとき、「タクシー」しか聞き取れなくてマジで外国かと思いました。良い思い出です。
癒されますね~。99%意味がわからないけれど声のトーンと話し方とアクセントから穏やかなお年寄りの会話風景が目に浮かび心が温かくなる言葉ですね。とっても優しい気持ちになれました。ありがとうございます。
全部理解できるwwやっぱ津軽弁はいいなあ
俺函館民だけど、函館民は津軽民と会話ができるって本当だったんだなw結構意味がわかるわw
HokkaidoRoute 北海道を開拓したのは津軽の人とアイヌ人です
青森市出身だからわかるわ~
さらに訳してみたA「今度わったーやーに寄って行くんでぃ、ぷーひりたくても聞こえてしまうばーて」B「ハハハハハw」A「あ~…。20分でやー出たやしが、なまバスへーくなたんやー、 平舘の方も今別の方も。何分か」B「だーるや?」A「だーるよ」B「わんもこないだ、あいっ時間やしんでぃへーくなー着いたぐぁーしーしちょん、 したら『いぃーん、6分どー』やちちょん」B「『やーや1分びけーおくりとんな』ふーじー。わんやキヨタカさんやーぬスコップ借りてぃ 雪や捨ててたんどーや。わんぬ立つ場所や。そしたら「やーや1分びけーおくりとんどー」 んでぃわんや手ーあげあげーしてバス止めてぃスコップ置いてそして乗ったわけさ。 1分おくれたふーじー。 時間変わったあんに」A「であるはず」
生まれたときから南関東に住む私も蟹田駅の待合室で地元の人たちの会話を聞いたことがあるが、意識しないで聞き流していると何を話しているのか全く分からなかった。注意深く聞いてもやはり細かい部分は分からなかったが、大筋はなんとなく分かって感動した思い出。
これはすごいですね。
@rosawa898 難しいかもしれないですね、やっぱり^^;; 聞き取りやすそうなところを字にして見ましょうか^^ これを見ながら聞いてみてください。0:59~お婆さんA「いまバス、はえぐなったったっつもんな、平館(地名)のほうも今別(地名)のほうも何分か」。B「あれ、ほんだぎゃ?」。A「ほんだど」。 「いま、バス早くなったっていうもんね、平館のほうも今別のほうも、何分か」「あれ、そうなの?」「そうだってさ~」という内容です。
なにがあれかって自分もですが津軽出身でも、理解はできてもここまで綺麗に訛って話せない人が多くなってるんですよね。
盛岡色良いなー全部わがるじゃ
わからないけど、同じ日本人として暖かさを感じる。
これを録音してUpした方、それを聞いて感じる方がいることがすばらしいと思います。生まれた時から「共通語(人工語)」だけでは、感情や表現が翻訳、へたな翻訳のように何かが省略、脱落して中身が薄くなってしまうと思います。人はもっと「濃い」生き物。絶滅危惧種にしない対策が、。
わしの地元鳥取県米子市のすぐ隣の島根県から来るお年寄りの人がまさにこんな感じで喋ってますアクセントがホントに島根そっくりです
このカメラ綺麗だな
ロシア語のように聞こえます。いいですねえ。
道南出身の者です! なんか うちのばあちゃんの会話 聞いてるみたいです!なつかし〜な〜!!!
なんぼか聞きとれてしまう自分。北五津軽のなまりだな~
本当にそう思います。方言の由来、歴史を掘り下げれば、浅はかな明治政府の意図とは無関係に、素晴らしい歴史があります。少し掘り下げてみることが、視野を広げ「豊かな人生」につながると思うんですが。我が地方や隣の県には「万葉言葉」がいまも息づいているとのこと。大事にしたいですね。
地元民ですが1~2割くらいしか理解できません(20歳)
中国のような多数の民族が存在する広大な国ならともかく、ほぼ単一民族で構成されている上、国土もそれほど広くない日本国内において、同一の言語内でこれほどの多様性があるのは驚きです。世界的に見てもおそらく日本以外に類を見ないレベルでしょう。これほど多様な方言が生まれた背景には、江戸時代の鎖国政策によって外来語の流入が少なかったことや、300年間内戦がほとんど無かったこと、各藩が高い独立性を保っていて藩を跨いだ人の移動が少なかったことなどが挙げられますが、方言というのは、このように、歴史学・言語学・民俗学等を学ぶ者にとって世界的に大変価値ある研究対象なのですが、現在の学校教育ではこのような事実をほとんど教えられていないのが実情です。最近中学校の体育でダンスが必修になったとか聞きますが、「ヒップホップを踊れることより大事なことがあるだろう!」と言いたいですね。世界に誇れる日本の文化を理解させ、これらを尊重できるような子供を育てることこそが本来の国民教育だと思うのですが。最後に関係ない話に脱線してしまってすみません。
あーほーのーさーかーたぁーー コーラスの皆さん楽しそう。
屁ーふったごとも聞けでまるわげさ
津軽のバ…失敬、女子トークですね^^
ぜんぜん理解できなかったけど、津軽弁に限らず自分の分からない言葉が日本の中にあるってすごく面白い!
津軽弁って、沖縄の方言の次に難しいみたいですよ。
プ ディバディバ ヂャ チュ チャ とか発音すごい。 スキャットマンみたい
懐かしい響き時間があったら訳をつけたいなぁと思いました。しばしお待ちを。
鹿児島出身の祖母と母の会話を聞いてる時の懐かしい感じが・・・すっぱりわかんね
青森市出身だからね! 忘れてきている部分は有るけど殆ど理解出来る!(100%とは言わない)10代の頃「オメど話してると、婆っちゃど話てるみたい!」と褒められてました(?)♪♪いいねぇ~津軽弁!!
家のひいおばあちゃんは秋田ですがとても似てます。なつかしいです。
津軽弁の人と沖縄弁の人が会話したらどういう事になるんだろう?
オランダ語っぽく聞こえる
ちょこちょこわかるとこもあるんだけどわからないと思った瞬間外国語に聞こえてくるw
5秒ごとくらいに区切ってじっくり考えてみると何となく意味がわかる。沖縄方言と比べればまだ理解しやすいほうだと思います。
何しゃべってるか良く分からないけどかわいい><
東北の若い子は、訛りが半端なさ過ぎて自分たちの爺さんばあさんと話が出来ないらしい。
岩手ですが、「椅子さねまって(座って)」聞いたことあります!これもあと数年で聞けなくなりますね...東京の言葉に押されて、消えていってしまうのはさみしいことです。
岩手出身ですが大体理解できました
「韓国語に聞こえる」、「日本語通じるの?」、「イミフだ」といったようなコメントばかりで悲しくなりました。こういうのを消えゆく貴重な文化として尊重しないような雰囲気を残念に思います。仙台では、すでに大半の人々は「標準語」しか話さなくなりました。東北地方で、方言が消滅しようとしている現状をもっと理解してほしいです。
Takahashi Kohichi 韓国と一緒にして欲しくはないですよね…東京駅でも避けられます
同じ東北だけど、ほとんどわからない。ただ、うちのおばあちゃんの話し方と一部共通してるところがあって嬉しくなった。
すごい、全然わからない!本当にフランス語みたいだ。方言を大切にすることによって日本のなかに本来存在していた多様性が戻るって言っていた人がいるけど本当にその通りかもしれない。方言を日本語では~弁って表現するけど実際にはスペインのカスティーリャ語とカタルーニャ語、ガリシア語ぐらいの違いはあると思う。九州と東北の方言だったらスペイン語とイタリア語やポルトガル語ぐらいの違いはあるのかも。
津軽弁いいな〜。^o^ばあちゃん〜!!
俺15の若者だけど東北弁しゃべれるよ みんななに!?って聞き返されるけど
@58ume44 私もそう思いましたね。方言も日本語だし、それ以前に、学校に通わなかった人もテレビをみないで過ごしている人も、この時代にほとんどいないだろって、思いましたね。
ボンソワァ~
わだばみんなわがるばってなー
女性の津軽弁は温かい^^男性の津軽弁は迫力ある^^
津軽弁のリズム、たげ いいなぁ~笑。んだ、ごめん、全部わかるじゃww
本当に、本当にわからん・・・wpistarimrimさんが標準語の語彙を話していると書いてあるので頑張ってみましたが、こいつぁ分からん・・・。フランス語にしか聞こえない・・・。うーむ・・・。日本も広い。
あばんど、どさいぐぁがさろ?県病さいぐぁべが?すたばってあばんどものたらすけ訛っちゃあな笑
さンび~!さンび~!(寒い)
関東でイヤホンマイクでおいのかっちゃど電話してればみんなこっち見でくるんだいなぁ~。めぐせど思ってねーはんで普通に喋るばって。
「ふぇ、ふっだごども聞げでまるわげせ・・・」^^;関西住まいの私だが、ほとんど分かる。小学生まで北海道にいたが、母親(現85歳)と亡くなった祖母の会話とほとんど同じ。
おばあちゃーん、自分も将来こうなるのかな^^聞いててほっとする~。
聞いた所、ロシア語に近いですね。実は昔といっても30年前のことですが、いなかっぺいさんが一番好きでした。最近年を取って名前を忘れましたが、TH-camを使っている時に急に思い出してこの映像までたどり着きました。30年前に留学生で日本にいって、青森弁または東北弁が好きになりました。何となく自然のやさしさを感じさせる雰囲気。これからもっと探してみたいとおもいます。ちなみに私は韓国人です。
何言ってるのか全くわからんwwww
うちのおばあちゃんとおじいちゃんの会話思い出しますー…私は津軽じゃなくて南部なんですがね。「したっきゃー」は「そしたら」
全く理解できませんでした最初マジで外国語かと思った西日本出身だから許して
全く聞き取れなかった(笑)
青森市を離れて四十数年、懐かしく聞かせていただきました。ほとんど理解できます。津軽弁はいいな。こんなにいいもんだとは思わなかったよ。ばあちゃんの話はどこかユーモラスで、心温まります。この会話が理解出来ない人、お気の毒。日本にいて、バイリンガルできるつがる人は凄い人たちだね。津軽人よ自信を持って津軽弁を話してね。
がっぱいい。わぁのばーちゃん思いだささる。
んだ こいだ。 正調津軽弁 100%。昔あっぱとばばのしゃべりきいだらこんな感じだったな。やっぱりあずましいしゃべりがただな。んだなー 貴重だべなー 今となっては。
大きなな古時計じゃないかw
車のスピード・・?やんぐしただ。死にたくなければ車にヘディング・・・?ちょっとわからないです。
「したはんて」というか「したはんで、すたはんで」ですね
アラビア語にも似ている気がする
下北は津軽弁だっけ?
わはごだでがらわんつか西にはなれだどごだども完璧にきげるや!おっかね!!
中国の少数民族の言葉と思われ
誰か訳文を……!
ウラル・アルタイ語系の感じがするね。
新潟の方言に似ている。
お願い!訳して!理解したい。
標準語しか知らなくても3割位は分かるでしょう知らない、分からないことを殊更強調するのは如何なもんでしょ
@allmusic060 病院に「かかる」って、地元だと普通にいいますけど、標準語で話すときにあまり言わない気もしますよね。「見てもらう」とか、「診察をうける」とか、かな…。私は東京に来て9年たったのにいまだに何が方言で何が標準語だかこんがらがってます^^;
標準語って造られた感がヤダねーこういうの聞くと良く解るわ。
@noaterui そうかもしれないが、津軽弁なんて大半の日本人にはわからないし、会話の内容自体さしてプライバシーに当たることを話しているとも思えない。
30%くらいは聞き取れないがほぼ分かるなw津軽弁といっても地域で微妙な違いがあるのだ。そしてこの かぁさん達 のようなネイティブ津軽弁は若い世代の津軽人ですら聞き取り難いものである。
青森の彼も、お年寄りは聞き取れないって言ってました(^-^ゞ
名詞すら聞き取れないな。外国語でも名詞ならある程度分かるものなんだけど。
正直なところ,こんなにもわからないものかと驚きました。話題すら把握できたものか。何も知らずに聞いたらフランス語のように思うでしょうね。たぶん鼻母音のせい。
うん、そういえば本当にフランス語みたいね。特にケベック弁。
@youkun1977 先入観やステレオタイプだけで「東北弁」や「津軽弁」を理解していませんか。本当に韓国語にアクセント、発音が似ていると感じましたか?もし、欧米人に「ニーハオ」って話しかけられたらどう思います?「津軽弁」→「田舎の言葉」→「イミフだ」→「韓国語」っていう安易な流れになってるとしか思えない。
津軽弁だべが?おら南部衆だども大体聴けだじゃ、南部弁がどおもった
フランス語風
清貴の話しちゃんだがw蟹田のあだりだば清貴って名前わのおじしかいねじゃなww吹いだわwwwまんずまんずww
完全にフランス語ですねぇ。会話の内容がさっぱり分かりません・・・。
ばぁちゃんの津軽弁より、カメラのパンやズームが何か白々しくて見えて笑えます。消火器とか火気厳禁とかどうでも良かったでしょw
余裕で分かる笑 でも俺は喋れない。婆ちゃんと一緒だ
祖母の家を思い出しました。津軽弁の言葉のリズム、なんか落ち着く。ずっと聞いていられる。
東京へと上京してきた私にとっては、この動画での方言を聞いていると故郷を思い出して元気をもらえます。
私は現在20歳ですが、同い年の方言を聞いていてもこのくらいまで方言を使っているのは聞くことがなく、私は方言が強いのか言葉が通じないこともありました。
方言が徐々に消えて言っているような悲しさを感じたことを覚えています。
もわんつか なまってら言葉っこば わげものども 使ってければ わも しゃんべるに いいんだばってなぁ・・・。
少しだけ訳してみました
0:03
ヤバイなーと思って今、わ(私)分別してるけども
0:05
なーんだ・・
こういう風なのトッチャ(お父さん)何も知らないんだ。うちの親父、磯(漁)に行ってしまったんだ。わ(私)行く前に
※数秒、咳払いで良く聞き取れず
0:17
のれ(凄く)叱られるって、さっきも又怒られてるんだ
さんで(それでも)知らねで、いずれは行けば。まぁ~まぁ、きゃハァ。。。(落胆)
喋られるな
うん、叱られてしまうんだ
0:31
あれで、夕べな電気ないなら聞こえてしまうでばな、ナンボなんでも
※その後聞き取れず
0:37
あの通り、いっつもイリニシ(一日中?)来るもんだべ
一日の内が、ハァ~。一日の内、二日も来るもんだべ(意味不明)。イリギに(固有名詞?)
0:47
へば(そうなれば)、今度その後、おい(私達)の家へ寄っていくから、皆(全部の意)。屁ふった(こいた)事も聞こえてしまう訳さ
笑い声相槌
0:58
20分にいてて。今バス早くなったそうだよな(バス時刻表)。平舘も今別の方もなも
あれ?ほんだぁげ?(本当、そうな訳?)
ほんだぁど(そうなんだと)
1:06
おりゃ(驚嘆)、わ(私)もこの間、時間だと思って待ってたら、ありゃ、早く来たなーと思って
早くなったんだと
なーんも、今6分だだねって訳だべ
バスの時刻表改正の話、そこから派生していく雪かきの話、病院に通院した時の話ですね。私が子供のころはお年寄りたちは単語も方言特有のものが多かったですが、最近では抑揚と発音以外は標準語の語彙を話す部分が多いので、じっくり聞けばわかるんじゃないかと思います。それにしても、懐かしい響きに胸が詰まります。帰りたい。
ほとんど理解できない・・が、
聞いてて耳にとても心地よいです。
理解できるようになりたいですね。
流暢なフランス語を話す津軽マダム達には、参りました。
いいないいな、美しい言語だなー。
青森県民の俺でも理解不能
津軽弁って本当凄いな
キヨタカさんの話題多いなW
青森市の方の日常会話は津軽弁ですか?
日本全国津々浦々色んなことばがあり、その背景に地域ごとの文化がある
とても素晴らしいことだと思います
これ、ほんとに理解できる人おるんですか?全くわからないです。同じ日本人なのに...。ただただ驚きです。わかる人すごすぎる。
昔地方に旅行へ行ったとき、「タクシー」しか聞き取れなくてマジで外国かと思いました。良い思い出です。
癒されますね~。99%意味がわからないけれど声のトーンと話し方とアクセントから
穏やかなお年寄りの会話風景が目に浮かび心が温かくなる言葉ですね。とっても優しい気持ちになれました。ありがとうございます。
全部理解できるwwやっぱ津軽弁はいいなあ
俺函館民だけど、函館民は津軽民と会話ができるって本当だったんだなw
結構意味がわかるわw
HokkaidoRoute 北海道を開拓したのは津軽の人とアイヌ人です
青森市出身だからわかるわ~
さらに訳してみた
A「今度わったーやーに寄って行くんでぃ、ぷーひりたくても聞こえてしまうばーて」
B「ハハハハハw」
A「あ~…。20分でやー出たやしが、なまバスへーくなたんやー、
平舘の方も今別の方も。何分か」
B「だーるや?」
A「だーるよ」
B「わんもこないだ、あいっ時間やしんでぃへーくなー着いたぐぁーしーしちょん、
したら『いぃーん、6分どー』やちちょん」
B「『やーや1分びけーおくりとんな』ふーじー。わんやキヨタカさんやーぬスコップ借りてぃ
雪や捨ててたんどーや。わんぬ立つ場所や。そしたら「やーや1分びけーおくりとんどー」
んでぃわんや手ーあげあげーしてバス止めてぃスコップ置いてそして乗ったわけさ。
1分おくれたふーじー。 時間変わったあんに」
A「であるはず」
生まれたときから南関東に住む私も蟹田駅の待合室で地元の人たちの会話を聞いたことがあるが、意識しないで聞き流していると何を話しているのか全く分からなかった。
注意深く聞いてもやはり細かい部分は分からなかったが、大筋はなんとなく分かって感動した思い出。
これはすごいですね。
@rosawa898 難しいかもしれないですね、やっぱり^^;; 聞き取りやすそうなところを字にして見ましょうか^^ これを見ながら聞いてみてください。0:59~お婆さんA「いまバス、はえぐなったったっつもんな、平館(地名)のほうも今別(地名)のほうも何分か」。B「あれ、ほんだぎゃ?」。A「ほんだど」。 「いま、バス早くなったっていうもんね、平館のほうも今別のほうも、何分か」「あれ、そうなの?」「そうだってさ~」という内容です。
なにがあれかって自分もですが津軽出身でも、理解はできてもここまで綺麗に訛って話せない人が多くなってるんですよね。
盛岡色良いなー
全部わがるじゃ
わからないけど、同じ日本人として暖かさを感じる。
これを録音してUpした方、それを聞いて感じる方がいる
ことがすばらしいと思います。生まれた時から「共通語(人工語)」
だけでは、感情や表現が翻訳、へたな翻訳のように何かが
省略、脱落して中身が薄くなってしまうと思います。
人はもっと「濃い」生き物。絶滅危惧種にしない対策が、。
わしの地元鳥取県米子市のすぐ隣の島根県から来るお年寄りの人がまさにこんな感じで喋ってます
アクセントがホントに島根そっくりです
このカメラ綺麗だな
ロシア語のように聞こえます。いいですねえ。
道南出身の者です! なんか うちのばあちゃんの会話 聞いてるみたいです!
なつかし〜な〜!!!
なんぼか聞きとれてしまう自分。北五津軽のなまりだな~
本当にそう思います。方言の由来、歴史を掘り下げれば、浅はかな明治政府の意図とは無関係に、素晴らしい歴史があります。少し掘り下げてみることが、視野を広げ「豊かな人生」につながると思うんですが。
我が地方や隣の県には「万葉言葉」がいまも息づいているとのこと。
大事にしたいですね。
地元民ですが1~2割くらいしか理解できません(20歳)
中国のような多数の民族が存在する広大な国ならともかく、
ほぼ単一民族で構成されている上、国土もそれほど広くない日本国内において、同一の言語内でこれほどの多様性があるのは驚きです。
世界的に見てもおそらく日本以外に類を見ないレベルでしょう。
これほど多様な方言が生まれた背景には、江戸時代の鎖国政策によって外来語の流入が少なかったことや、300年間内戦がほとんど無かったこと、各藩が高い独立性を保っていて藩を跨いだ人の移動が少なかったことなどが挙げられますが、
方言というのは、このように、歴史学・言語学・民俗学等を学ぶ者にとって世界的に大変価値ある研究対象なのですが、現在の学校教育ではこのような事実をほとんど教えられていないのが実情です。
最近中学校の体育でダンスが必修になったとか聞きますが、「ヒップホップを踊れることより大事なことがあるだろう!」と言いたいですね。
世界に誇れる日本の文化を理解させ、これらを尊重できるような子供を育てることこそが本来の国民教育だと思うのですが。
最後に関係ない話に脱線してしまってすみません。
あーほーのーさーかーたぁーー コーラスの皆さん楽しそう。
屁ーふったごとも聞けでまるわげさ
津軽のバ…失敬、女子トークですね^^
ぜんぜん理解できなかったけど、津軽弁に限らず自分の分からない言葉が日本の中にあるってすごく面白い!
津軽弁って、沖縄の方言の次に難しいみたいですよ。
プ ディバディバ ヂャ チュ チャ とか発音すごい。 スキャットマンみたい
懐かしい響き
時間があったら訳をつけたいなぁと思いました。しばしお待ちを。
鹿児島出身の祖母と母の会話を聞いてる時の懐かしい感じが・・・すっぱりわかんね
青森市出身だからね! 忘れてきている部分は有るけど殆ど理解出来る!(100%とは言わない)
10代の頃「オメど話してると、婆っちゃど話てるみたい!」と褒められてました(?)♪♪
いいねぇ~津軽弁!!
家のひいおばあちゃんは秋田ですがとても似てます。なつかしいです。
津軽弁の人と沖縄弁の人が会話したらどういう事になるんだろう?
オランダ語っぽく聞こえる
ちょこちょこわかるとこもあるんだけど
わからないと思った瞬間外国語に聞こえてくるw
5秒ごとくらいに区切ってじっくり考えてみると何となく意味がわかる。
沖縄方言と比べればまだ理解しやすいほうだと思います。
何しゃべってるか良く分からないけどかわいい><
東北の若い子は、訛りが半端なさ過ぎて自分たちの爺さんばあさんと話が出来ないらしい。
岩手ですが、「椅子さねまって(座って)」聞いたことあります!
これもあと数年で聞けなくなりますね...
東京の言葉に押されて、消えていってしまうのはさみしいことです。
岩手出身ですが大体理解できました
「韓国語に聞こえる」、「日本語通じるの?」、「イミフだ」といったようなコメントばかりで悲しくなりました。こういうのを消えゆく貴重な文化として尊重しないような雰囲気を残念に思います。
仙台では、すでに大半の人々は「標準語」しか話さなくなりました。
東北地方で、方言が消滅しようとしている現状をもっと理解してほしいです。
Takahashi Kohichi 韓国と一緒にして欲しくはないですよね…
東京駅でも避けられます
同じ東北だけど、ほとんどわからない。ただ、うちのおばあちゃんの話し方と一部共通してるところがあって嬉しくなった。
すごい、全然わからない!本当にフランス語みたいだ。方言を大切にすることによって日本のなかに本来存在していた多様性が戻るって言っていた人がいるけど本当にその通りかもしれない。方言を日本語では~弁って表現するけど実際にはスペインのカスティーリャ語とカタルーニャ語、ガリシア語ぐらいの違いはあると思う。九州と東北の方言だったらスペイン語とイタリア語やポルトガル語ぐらいの違いはあるのかも。
津軽弁いいな〜。^o^ばあちゃん〜!!
俺15の若者だけど東北弁しゃべれるよ みんななに!?って聞き返されるけど
@58ume44 私もそう思いましたね。方言も日本語だし、それ以前に、学校に通わなかった人もテレビをみないで過ごしている人も、この時代にほとんどいないだろって、思いましたね。
ボンソワァ~
わだばみんなわがるばってなー
女性の津軽弁は温かい^^
男性の津軽弁は迫力ある^^
津軽弁のリズム、たげ いいなぁ~笑。んだ、ごめん、全部わかるじゃww
本当に、本当にわからん・・・w
pistarimrimさんが標準語の語彙を話していると書いてあるので頑張ってみましたが、
こいつぁ分からん・・・。
フランス語にしか聞こえない・・・。
うーむ・・・。日本も広い。
あばんど、どさいぐぁがさろ?県病さいぐぁべが?すたばってあばんどものたらすけ訛っちゃあな笑
さンび~!さンび~!(寒い)
関東でイヤホンマイクでおいのかっちゃど電話してればみんなこっち見でくるんだいなぁ~。
めぐせど思ってねーはんで普通に喋るばって。
「ふぇ、ふっだごども聞げでまるわげせ・・・」^^;
関西住まいの私だが、ほとんど分かる。
小学生まで北海道にいたが、母親(現85歳)と亡くなった祖母の会話とほとんど同じ。
おばあちゃーん、自分も将来こうなるのかな^^
聞いててほっとする~。
聞いた所、ロシア語に近いですね。実は昔といっても30年前のことですが、いなかっぺいさんが一番好きでした。最近年を取って名前を忘れましたが、TH-camを使っている時に急に思い出してこの映像までたどり着きました。30年前に留学生で日本にいって、青森弁または東北弁が好きになりました。何となく自然のやさしさを感じさせる雰囲気。これからもっと探してみたいとおもいます。ちなみに私は韓国人です。
何言ってるのか全くわからんwwww
うちのおばあちゃんとおじいちゃんの会話思い出しますー…私は津軽じゃなくて南部なんですがね。
「したっきゃー」は「そしたら」
全く理解できませんでした
最初マジで外国語かと思った
西日本出身だから許して
全く聞き取れなかった(笑)
青森市を離れて四十数年、懐かしく聞かせていただきました。ほとんど理解できます。津軽弁はいいな。こんなにいいもんだとは思わなかったよ。ばあちゃんの話はどこかユーモラスで、心温まります。この会話が理解出来ない人、お気の毒。日本にいて、バイリンガルできるつがる人は凄い人たちだね。津軽人よ自信を持って津軽弁を話してね。
がっぱいい。わぁのばーちゃん思いだささる。
んだ こいだ。 正調津軽弁 100%。昔あっぱとばばのしゃべりきいだらこんな感じだったな。やっぱりあずましいしゃべりがただな。んだなー 貴重だべなー 今となっては。
大きなな古時計じゃないかw
車のスピード・・?
やんぐしただ。
死にたくなければ車にヘディング・・・?
ちょっとわからないです。
「したはんて」というか「したはんで、すたはんで」ですね
アラビア語にも似ている気がする
下北は津軽弁だっけ?
わはごだでがら
わんつか西にはなれだどごだども完璧にきげるや!
おっかね!!
中国の少数民族の言葉と思われ
誰か訳文を……!
ウラル・アルタイ語系の感じがするね。
新潟の方言に似ている。
お願い!訳して!理解したい。
標準語しか知らなくても3割位は分かるでしょう
知らない、分からないことを殊更強調するのは如何なもんでしょ
@allmusic060 病院に「かかる」って、地元だと普通にいいますけど、標準語で話すときにあまり言わない気もしますよね。「見てもらう」とか、「診察をうける」とか、かな…。私は東京に来て9年たったのにいまだに何が方言で何が標準語だかこんがらがってます^^;
標準語って造られた感がヤダねー
こういうの聞くと良く解るわ。
@noaterui
そうかもしれないが、津軽弁なんて大半の日本人にはわからないし、会話の内容自体さしてプライバシーに当たることを話しているとも思えない。
30%くらいは聞き取れないがほぼ分かるなw
津軽弁といっても地域で微妙な違いがあるのだ。
そしてこの かぁさん達 のようなネイティブ津軽弁は若い世代の津軽人ですら聞き取り難いものである。
青森の彼も、お年寄りは聞き取れないって言ってました(^-^ゞ
名詞すら聞き取れないな。
外国語でも名詞ならある程度分かるものなんだけど。
正直なところ,こんなにもわからないものかと驚きました。話題すら把握できたものか。
何も知らずに聞いたらフランス語のように思うでしょうね。たぶん鼻母音のせい。
うん、そういえば本当にフランス語みたいね。特にケベック弁。
@youkun1977
先入観やステレオタイプだけで「東北弁」や「津軽弁」を理解していませんか。
本当に韓国語にアクセント、発音が似ていると感じましたか?
もし、欧米人に「ニーハオ」って話しかけられたらどう思います?
「津軽弁」→「田舎の言葉」→「イミフだ」→「韓国語」っていう安易な流れになってるとしか思えない。
津軽弁だべが?おら南部衆だども大体聴けだじゃ、南部弁がどおもった
フランス語風
清貴の話しちゃんだがw蟹田のあだりだば清貴って名前わのおじしかいねじゃなww吹いだわwwwまんずまんずww
完全にフランス語ですねぇ。
会話の内容がさっぱり分かりません・・・。
ばぁちゃんの津軽弁より、カメラのパンやズームが何か白々しくて見えて笑えます。
消火器とか火気厳禁とかどうでも良かったでしょw
余裕で分かる笑 でも俺は喋れない。婆ちゃんと一緒だ